Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

εἰ+θέλεις

  • 1 Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή

    Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή
    – Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή
    – Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή
    – Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι
    – Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους
    Кто рано встает, тому Бог дает
    Встанешь пораньше – шагнешь подальше
    Долго спать – добра не видать
    Долго спать – с долгом вставать
    Заря деньгу дает
    Кто поздно встает, у того хлеба не достает
    Ранняя пташка червячка клюет, а поздняя и зерна не найдет
    Раньше встанешь, тогда все достанешь
    Чтоб нужды не знать, надо рано вставать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή

  • 2 Θέλεις

    Желаешь
    θέλεις

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Θέλεις

  • 3 θέλεις

    желаешь
    Θέλεις

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > θέλεις

  • 4 Θέλεις το τρανό χουλιάρι, πάρε και μεγάλο φτυάρι

    Как потопаешь, так и полопаешь
    Какие труды, такие и плоды
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Θέλεις το τρανό χουλιάρι, πάρε και μεγάλο φτυάρι

  • 5 Αν δε θέλεις να πεινάς, τη δουλειά να μην ξεχνάς

    – Άναβε το λυχνάρι σου προτού σε πιάσει η νύχτα
    – Αν δε θέλεις να πεινάς, τη δουλειά να μην ξεχνάς
    – Μην περιμένεις να διψάσεις για να φέρεις νερό
    – Όποιος έχει νου και γνώση, πριν πεινάσει θα ζυμώσει
    – Σήκωσε τα μπατζάκια σου προτού δεις το ποτάμι
    Готовь сани летом, а телегу зимой
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Αν δε θέλεις να πεινάς, τη δουλειά να μην ξεχνάς

  • 6 Μοναχός σου χόρευε, κι' όσο θέλεις πήδα

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μοναχός σου χόρευε, κι' όσο θέλεις πήδα

  • 7 Σε δίδαξα να κολυμπάς και θέλεις να με πνίξεις

    Я его калачом, а он меня в спину кирпичом
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Σε δίδαξα να κολυμπάς και θέλεις να με πνίξεις

  • 8 Στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα

    Как об стенку горох
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στου κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα

  • 9 Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα

    Как об стенку горох
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Στου κουφού την πόρτα, όσο θέλεις βρόντα

  • 10 Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι

    Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή
    – Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή
    – Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή
    – Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι
    – Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους
    Кто рано встает, тому Бог дает
    Встанешь пораньше – шагнешь подальше
    Долго спать – добра не видать
    Долго спать – с долгом вставать
    Заря деньгу дает
    Кто поздно встает, у того хлеба не достает
    Ранняя пташка червячка клюет, а поздняя и зерна не найдет
    Раньше встанешь, тогда все достанешь
    Чтоб нужды не знать, надо рано вставать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι

  • 11 Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή

    Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή
    – Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή
    – Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή
    – Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι
    – Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους
    Кто рано встает, тому Бог дает
    Встанешь пораньше – шагнешь подальше
    Долго спать – добра не видать
    Долго спать – с долгом вставать
    Заря деньгу дает
    Кто поздно встает, у того хлеба не достает
    Ранняя пташка червячка клюет, а поздняя и зерна не найдет
    Раньше встанешь, тогда все достанешь
    Чтоб нужды не знать, надо рано вставать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή

  • 12 Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή

    Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή
    – Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή
    – Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή
    – Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι
    – Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους
    Кто рано встает, тому Бог дает
    Встанешь пораньше – шагнешь подальше
    Долго спать – добра не видать
    Долго спать – с долгом вставать
    Заря деньгу дает
    Кто поздно встает, у того хлеба не достает
    Ранняя пташка червячка клюет, а поздняя и зерна не найдет
    Раньше встанешь, тогда все достанешь
    Чтоб нужды не знать, надо рано вставать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή

  • 13 Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους

    Θέλεις πλούτη και τιμή, μην κοιμάσαι την αυγή
    – Γλυκός ο ύπνος την αυγή, γδυτός ο κώλος τη Λαμπρή
    – Γλυκός ο ύπνος το πρωί, γυμνός θα μείνεις τη Λαμπρή
    – Όποιος κοιμάται το πρωί, πεινάει το μεσημέρι
    – Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους
    Кто рано встает, тому Бог дает
    Встанешь пораньше – шагнешь подальше
    Долго спать – добра не видать
    Долго спать – с долгом вставать
    Заря деньгу дает
    Кто поздно встает, у того хлеба не достает
    Ранняя пташка червячка клюет, а поздняя и зерна не найдет
    Раньше встанешь, тогда все достанешь
    Чтоб нужды не знать, надо рано вставать
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο ύπνος τρέφει μάγουλα και ξεγυμνώνει κώλους

  • 14 θέλω

    (αόρ. (η)θέλησα) 1. μετ.
    1) хотеть, желать (чего-л.); δεν το ήθελα я этого не хотел;

    .τί με θέλετε; — зачем я вам нужен?, что вам от меня нужно?;

    θέλει το καλό (κακό) μου — он желает мне добра (зла);

    χωρίς να το θέλω — бессознательно, ненамеренно;

    2) любить;

    αυτός δεν την θέλει — он её не любит; — он не хочет на ней жёнить9я;

    δεν θέλω αντιρρήσεις — я не люблю возражений;

    3) хотеть, требовать;

    αυuτό το πράγμα θέλει προσοχή — это дело требует внимания;

    πόσο θέλει γιά...; — сколько он хочет, сколько он просит за...?;

    θέλει ό, τι πεί να γίνεται — он требует, чтобы то, что он сказал, было сделано;

    4) искать;

    ποιόν θέλετε; — кого вы ищете?;

    5) быть должным;

    μου θέλεις ένα εκατοστάρικο — ты мне должен сто драхм;

    2. αμετ. хотеть, желать;

    τί θέλετε; — что вам угодно?;

    όπως θέλετε — как хотите, как вам угодно;

    όπως θέλω — по-своему;

    αυτό -ει δέκα μέρες ως πού να... нужно (требуется) десять дней, чтобы...;
    3. (с зависимым наклонением) 1) хотеть,, желать; иметь намерение;

    θέλω να σε δω — я хочу тебя видеть;

    θα ήθελα να... мне бы хотелось...;

    θέλω ο γιός μου να γίνει γιατρός — я хочу, чтобы мой сын стал врачом;

    2) любить (что-л, делать);

    θέλει να παινεύεται — он любит хвастаться;

    ] 3) пытаться, пробовать;

    θέλω να φύγω — пытаться удрать;

    ] 4. απρόσ. надо, нужно;

    δεν θέλει βιάσιμο — не надо спешить;

    αυτός θέλει ξεσκέπασμα — его следует разоблачить;

    θέλει ξύλο — его следует поколотить, наказать;

    θέλω υπομονή — нужно терпение;

    5. уст.
    1) (служит для образования будущего времени и условного наклонения):

    θέλει γράφω (γράφεις, γράφει κ. λ. π.) — я буду (ты будешь, он будет и т. д.) писать;

    θέλει γράψω (γράψεις, γράψει κ. λ. π.) — я напишу (ты напишешь, он напишет и т. д.);

    ήθελε γράφουμε мы бы написали;
    ήθελε γράψετε вы бы уже написали; 2) (с неспрягаемой формой или старым инфинитивом служит для выражения будущего времени и условного наклонения):

    θέλ (θέλεις, θέλει κ. λ. π.) γράφει — я буду (ты будешь, он будет и т. д.) писать;

    θέλω (θέλεις, θέλει κ. λ. π.) γράψει — я напишу (ты напишешь, он напишет и т. д.);

    ήθελον γράφει я бы (на)писал;
    ήθελον γράψει я бы уже написал;

    § θέλεις (καί) δε -εις — или θέλοντάς και μη — хочешь не хочешь, волей-неволей;

    θέλω να πω — хотеть сказать; — иметь в виду;

    άς γίνει ό, τι θέλει — будь, что будет;

    θέλεις κάτσε, θέλεις φύγε — или оставайся, или уходи;

    τί θέλεις, τί γυρεύεις — или τί τα θέλεις — так или иначе; — в любом случае, безусловно;

    τί θέλει να πεί αυτό; — что это значит?;

    λίγο ήθελα να... я чуть было не...;

    τα θέλει — а) он сам напрашивается на это; — б) они любит флиртовать;

    τό καλό πού σού θέλ... — мой тебе совет...;

    θέλει σώνει και καλά — он хочет во что бы то ни стало; — он настаивает;

    θέλεις να 'χεις — погов, того же и тебе желаю;

    ποιός στραβός δε θέλει το φως του; — погов, какой слепой не хочет стать зрячим?, кто же этого не хочет?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θέλω

  • 15 καί

    (κ;
    κι') σύνδ. 1) и, да; также, тоже;

    εγώ καί συ — я и ты;

    δυό καί δυό κάνουν τέσσερα — два и два четыре;

    καλό κι' αυτό и это хорошо;
    θα πάω κι' εγώ στο θέατρο я тоже пойду в театр; 2) а; εγώ κλαίω, και συ γελάς я плачу, а ты смеёшься; καί συ, Πέτρο; а ты, Пётр?; θα πάω κι' εγώ στο μουσείο, και δεν πας; я тоже пойду в музей, а почему бы тебе не пойти?; 3) даже; τρέμω και να το συλλογιστώ мне страшно даже об этом подумать; αυτό το ξέρει και ένα μικρό παιδί это знает даже малый ребёнок; 4) как; δεν είμαι σαν και σένα я не такой как ты; 5) что; θαρρείς και λέω ψέματα; думаешь, что я вру?; βλέπω κ' έχεις κέφι я вижу, что ты в хорошем настроении; 6) потому что; μην επιμένεις και δεν έχεις δίκιο не спорь, (потому что) ты не прав; 7) или; καί να θέλεις και να μη θέλεις, θα γίνει хочешь ты или не хочешь, но это случится; 8) когда, как, как только; δεν είχα καλά-καλά ξεκινήσει κ' έπιασε η μπόρα не успел я уйти, как начался дождь; 9): τον βρήκα κι' έτρωγε я его застал за обедом; πηγαίνω και σε καταγγέλλω я ведь могу на тебя и пожаловаться;

    § 6*ν καί ( — или καί πού) — хотя;

    καί λοιπόν; — и что же дальше?;

    καί οι δυό — оба;

    κι' έτσι итак;
    όλα κι' όλα довольно!, хватит!; ένας κ' ένας один к одному;

    καί.... ακόμη — или ακόμη καί — даже;

    καί έπειτα; — ну и что же?;

    καί μάλιστα — или καί... μάλιστα — и даже;

    καί όμως — всё-таки, тем не менее, однако;

    όμως καί — но и, но если даже;

    καί πού είσαι ακόμη! — это ещё не всё;

    καί ως τόσο — однако, тем не менее, всё-таки;

    ως καί — даже;

    αλλά καί — или μα καί — но и;

    μιά καί — поскольку, раз, так как;

    καί μιά καί δυό — сразу же, немедленно;

    όποιος (δσος, б, τι κ.λ.π.) κι' άν (καί να) кто (сколько, что) бы ни...;

    καί άν ( — или κι' άν, καί νά) — если (бы);

    κι' αν... κι' άν ( — или καί να... και να) — или... или;

    καί άς или κι' άς хотя, пусть (даже)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καί

  • 16 εγω

         ἐγώ
        эп.-дор. (обычно перед гласн.) ἐγών (gen. ἐμοῦ - энкл. μου, эп.-ион. ἐμεῖο, ἐμέο, ἐμεῦ - энкл. μευ, эол. ἐμέθεν; dat. ἐμοί - энкл. μοι, in elisione μ΄, дор. ἐμίν с ῑ; acc. ἐμέ - энкл. με, in elisione μ΄, эол. ἔμε - in elisione ἔμ΄; pl.: nom. ἡμεῖς, ион. ἡμέες, эол. ἄμμες, дор. ἅμες и ἁμές с ᾱ; gen. ἡμῶν - энкл. ἥμων, эп.-ион. ἡμέων, эп. ἡμείων, дор.-эол. ἀμμέων, ἁμέων си ἁμῶν; dat. ἡμῖν - энкл. ἧμῐν и ἥμῑν, дор.-эол. ἄμμῐ, ἧμιν, ἁμίν и ἇμιν; acc. ἡμᾶς - энкл. ἥμᾱς, эп.-ион. ἡμέας и ἧμας, эп.-эол. ἄμμε, дор. ἁμέ с ᾱ; dual.: nom. и acc. эп.-ион.-дор. νῶϊ, эп. νώ; gen. и dat. эп.-ион.-дор. νῶϊν и νῷν)
        1) я (в непосредств. связи с глаголом именит. пад. употребляется преимущ. в сопоставлении с другими лицами)
        

    σὺ μὲν γέγηθας, ἐγὼ δ΄ ἀλγύνομαι Soph. — ты радостен, а я страдаю;

        ὅδ΄ αὐτὸς ἐγώ Hom., ὅδ΄ ἐκεῖνος ἐγώ Soph. или οὖτος ἐγώ Xen. — вот я самый, именно я;
        ἐγών, τὸν ἐμὲ ἴσᾳς τύ Theocr. — я, которого ты знаешь;
        γέλωτα τὸν ἐμὲ ἀπέδειξε Plat.он поднял меня на смех

        2) ( в ответах) да, вот именно, с отрицанием нет
        

    ἐξ αὐλᾶς ; Ἐγών Theocr. — ты из дворца? - Да;

        θέλεις τι μεῖζον ; - Ἐγὼ μὲν οὐδέν Soph.ты хочешь чего-л. большего? - Нет, ничего

    Древнегреческо-русский словарь > εγω

  • 17 εθελω

         ἐθέλω
        ἐθέλω, θέλω
        1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться
        

    (ποιεῖν τι Hom., Xen., Plat. и τι Hom., Thuc., Eur.; ἤθελ΄ ὥστε γίγνεσθαι τάδε Eur.)

        ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ Arst. — возможность делать все, что он захочет;
        τί δέ θήλων ; Aesch. — желая чего?, т.е. с каким намерением?;
        θέλεις μείνωμεν ; Soph. — ты хочешь, чтобы мы остались?;
        ὅ θέλων Soph., Plat.; — (всякий) желающий, т.е. любой, первый встречный;
        μέ ἔθελε (лат. noli) — не смей, не вздумай:
        μέ ἔθελε ἐριζέμεναι Hom.не спорь

        2) соглашаться, быть готовым
        

    (ποιεῖν τι Xen.)

        τέν ἐθέλων ἐθέλουσαν (лат. volens volentem) ἀνηγαγεν Hom. — он увел ее по взаимному согласию;
        γενοῦ σύμμαχος θέλων ἐμοὴ Aesch.стань мне добровольным (т.е. деятельным) союзником;
        καὴ οὐκ ἐθέλων ἀναγκαίῃ Hom. — если не добровольно, то по принуждению;
        Κύρῳ ἴσμεν ἐθελήσαντες πείθεσθαι Xen. — мы знали, что (они) охотно повиновались Киру

        3) (= δύναμαι См. δυναμαι) быть в состоянии, мочь ( или употр. для образования описательного будущего - ср. англ. will и shall)
        

    μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον Hom. — они не были в состоянии противостоять;

        τὰ δένδρα οὐδέν μ΄ ἐθέλει διδάσκειν Plat.деревья ничему меня научить не смогут ( или не научат);
        εἰ δ΄ ἐθελήσει ἐς τέν θυγατέρα ἀναβῆναι ἥ τυραννίς Her. — если власть перейдет к дочери;
        εἴπερ οὗτος σ΄ ἐθέλει κρατῆσαι Arph.если ему удастся одолеть тебя

        4) (о неодушевл. предметах) обыкновенно бывать, иметь обыкновение
        

    ταῦτα οὐκ ἐθέλει αὐτόματα γίγνεσθαι Xen. — обычно это само собой не происходит;

        τὸ φυτὸν ἐθέλει ῥᾳδίως ἐν τοῖς ἐργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках

        5) думать, полагать, тж. утверждать
        

    οὐ θέλει κυρίως αὐτα εἶναι στοιχεῖα Plut. (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами

        6) значить, означать
        

    τί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι ; (ср. лат. quid hoc sibi vult?) Her.; — что значит это слово?

    Древнегреческо-русский словарь > εθελω

  • 18 θελω...

        θέλω...
        ἐθέλω, θέλω
        1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться
        

    (ποιεῖν τι Hom., Xen., Plat. и τι Hom., Thuc., Eur.; ἤθελ΄ ὥστε γίγνεσθαι τάδε Eur.)

        ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ Arst. — возможность делать все, что он захочет;
        τί δέ θήλων ; Aesch. — желая чего?, т.е. с каким намерением?;
        θέλεις μείνωμεν ; Soph. — ты хочешь, чтобы мы остались?;
        ὅ θέλων Soph., Plat.; — (всякий) желающий, т.е. любой, первый встречный;
        μέ ἔθελε (лат. noli) — не смей, не вздумай:
        μέ ἔθελε ἐριζέμεναι Hom.не спорь

        2) соглашаться, быть готовым
        

    (ποιεῖν τι Xen.)

        τέν ἐθέλων ἐθέλουσαν (лат. volens volentem) ἀνηγαγεν Hom. — он увел ее по взаимному согласию;
        γενοῦ σύμμαχος θέλων ἐμοὴ Aesch.стань мне добровольным (т.е. деятельным) союзником;
        καὴ οὐκ ἐθέλων ἀναγκαίῃ Hom. — если не добровольно, то по принуждению;
        Κύρῳ ἴσμεν ἐθελήσαντες πείθεσθαι Xen. — мы знали, что (они) охотно повиновались Киру

        3) (= δύναμαι См. δυναμαι) быть в состоянии, мочь ( или употр. для образования описательного будущего - ср. англ. will и shall)
        

    μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον Hom. — они не были в состоянии противостоять;

        τὰ δένδρα οὐδέν μ΄ ἐθέλει διδάσκειν Plat.деревья ничему меня научить не смогут ( или не научат);
        εἰ δ΄ ἐθελήσει ἐς τέν θυγατέρα ἀναβῆναι ἥ τυραννίς Her. — если власть перейдет к дочери;
        εἴπερ οὗτος σ΄ ἐθέλει κρατῆσαι Arph.если ему удастся одолеть тебя

        4) (о неодушевл. предметах) обыкновенно бывать, иметь обыкновение
        

    ταῦτα οὐκ ἐθέλει αὐτόματα γίγνεσθαι Xen. — обычно это само собой не происходит;

        τὸ φυτὸν ἐθέλει ῥᾳδίως ἐν τοῖς ἐργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках

        5) думать, полагать, тж. утверждать
        

    οὐ θέλει κυρίως αὐτα εἶναι στοιχεῖα Plut. (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами

        6) значить, означать
        

    τί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι ; (ср. лат. quid hoc sibi vult?) Her.; — что значит это слово?

    Древнегреческо-русский словарь > θελω...

  • 19 σεαυτου

        стяж. σαυτοῦ - ῆς [из σοῦ αὐτοῦ от σύ + αὐτός] (pl. ὑμῶν αὐτῶν) тебя самого
        

    κομίζοις ἂν σεαυτὸν ᾗ θέλεις Soph. — ты можешь уйти, куда хочешь;

        ῥῦσαι σεαυτόν! Soph.спасайся!

    Древнегреческо-русский словарь > σεαυτου

  • 20 άμα

    1. επίρρ. одновременно с, вместе с; сразу (же) после;

    άμα τη αφίξει — с приездом, сразу по приезде;

    άμα τη λήψει — по получении;

    άμα τη αγγελία — одновременно с известием;

    άμα τή ημέρα — на рассвете, с наступлением дня;

    άμα τη εμφανίσει — а) при первом появлении; — б) при предъявлении;

    § εν τω άμα — вмиг, мгновенно;

    άμ· έπος άμ· έργον сказано — сделано;
    2. σονδ. 1) если;

    άμα θέλεις — если хочешь;

    2) когда; как только;

    άμα θά·ρθείς — когда придёшь;

    § άμα τον ξαναϊδείς γράψε τον поминай как звали; и был таков

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άμα

См. также в других словарях:

  • 'θέλεις — ἐθέλεις , ἐθέλω to be willing pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέλεις — ἐθέλω to be willing pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Εἰπὼν ἃ θέλεις, ἄκουε καὶ ἃ μὴ θέλεις. — См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • θέλω — (AM θέλω και ἐθέλω) 1. έχω την επιθυμία ή την ανάγκη ή την πρόθεση να κάνω κάτι ή να πω κάτι, επιθυμώ (α. «θέλω να φάω» β. «εἰ σύ γε σῷ θυμῷ ἐθέλεις», Ομ. Ιλ.) 2. επιθυμώ πολύ, επιζητώ (α. «θέλει να προκόψει» β. «πάντ ἐθέλω δόμεναι», Ομ. Ιλ.) 3.… …   Dictionary of Greek

  • Codex Alexandrinus — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 02 …   Wikipedia

  • кто говорит что хочет, услышит, чего и не хочет — Ср. Cum dixeris quae vis, quae non vis audies. S. Hieronymus adv. Rufin. 3, 42. Ср. Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. 5, 4, 17. Ср. Hor. Sat. 2, 3, 298. Ср. Ειπών α θέλεις, ακουε καί α μη θέλεις. Кто говорит, что хочет,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет — Кто говоритъ, что хочетъ, услышитъ чего и не хочетъ. Ср. Cum dixeris quae vis, quae non vis audies. S. Hieronymus adv. Rufin. 3, 42. Ср. Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. 5, 4, 17. Ср. Hor. Sat. 2, 3, 298. Ср. Εἰπὼν ἃ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • θύρα — Άνοιγμα των εξωτερικών ή των εσωτερικών τοίχων ενός κτιρίου ή ενός τείχους, που επιτρέπει τη διάβαση ανθρώπων ή οχημάτων και συνήθως κλείνεται με ένα ή περισσότερα θυρόφυλλα. Στην αρχαιότητα η θ. ήταν χώρος ιερός ή μαγικός, γι’ αυτό και οι θ. των …   Dictionary of Greek

  • κορακίστικα — Κακόηχη διάλεκτος που μοιάζει με τη φωνή κορακιού και χρησιμοποιείται πολλές φορές ως συνθηματική γλώσσα. Τα κ. αποτελούν μία από τις πολλές συνθηματικές γλώσσες που χρησιμοποίησαν παλαιότερα οι απόδημοι χωρικοί της Ελλάδας, αλλά και τα μέλη… …   Dictionary of Greek

  • λιανοτράγουδα — Δημοτικά τραγούδια που αποτελούνται από δύο ή τέσσερις στίχους. Συνήθως περιέχουν δύο στίχους, γι’ αυτό και ονομάζονται επίσης δίστιχα. Τα λ., που είναι γνωστά και ως μαντινάδες ή ριμνέτσες, αποτελούνται από δύο δεκαπεντασύλλαβους στίχους και… …   Dictionary of Greek

  • Σαραντάπηχοι — Μυθικοί κάτοικοι του όρους Ίδη της Κρήτης. Ήταν πανύψηλοι και ρωμαλέοι, γι’ αυτό και τους έλεγαν Σ. Κατά την παράδοση, οι Σ. ήταν οι αρχαιότεροι κάτοικοι του νησιού, και ζούσαν σ’ αυτό πριν ακόμα και από το μυθικό κατακλυσμό. Σχετικά με το μύθο… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»