-
1 δυναμαι
(ῠ) (impf. ἐδυνάμην - поэт. тж. ἠδυνάμην, эп. δυνάμην; aor. ἐδυνήθην - поэт. тж. ἠδυνήθην, эп.-дор.-ион. ἐδυνάσθην, дор. ἐδυνάθην с ᾱ, эп. med. ἐδυνησάμην и δυνησάμην; pf. δεδύνημαι)1) мочь, быть в состоянии(τι Hom. и ποιεῖν τι Trag., Her., Thuc., Arst., Polyb., Plut.)
οὐ δύναμαι μέ γελᾶν Arph. — не могу удержаться от смеха;οὐ δυνάμενοι πολιορκεῖσθαι Thuc. — не будучи в состоянии выдержать осаду;ὡς или ᾗ ἐδύνατο τάχιστα Xen. — так быстро, как только мог;οὕτως ὅπως ἂν δυνώμεθα Isocr. — изо всех наших сил;δύναται impers. Plut. — возможно;οὐκ ἐδύνατό τινι Her. — оказалось невозможным для кого-л.2) быть сильным, крепкимτῷ σώματι δ. Lys. — быть физически здоровым;
δ. χρήμασι Lys. — быть состоятельным человеком;τὰ μέ δυνάμενα τῶν ὑποζυγίων Xen. — те из вьючных животных, которые устали3) иметь силу, быть могущественным, влиятельным(παρά τινι Aesch., Her., Thuc.)
4) иметь цену или стоимость, стоить, равняться(ἑπτὰ ὀβολούς Xen.; εἴκοσι δραχμάς Dem., Plut.)
5) равняться, составлять6) ( о деньгах) иметь хождение(παρ΄ ἐκείνοις δύναται Αἰγιναῖος ὀβολός Luc.)
τὸ νόμισμα οὐκ ἀεὴ ἴσον δύναται Arst. — деньги не всегда сохраняют одинаковый курс7) значить, означать; τί ποτε δύναται; Plat. что это, собственно, значит?; τὸ οὔνομα τοῦτο ἐστὴ μὲν Λιβυκόν, δύναται δὲ κατ΄ Ἑλλάδα γλῶσσαν βουνοί Her. это слово - ливийское, а по-гречески оно значит «холмы»; αὑταὴ αἱ ἀγγελίαι τοῦτο δύνανται Thuc. вот что означают эти вести8) мат. быть возведенным в степень -
2 δύναμαι
δύναμαι мочь, быть в состоянии fut δυνήσομαι aor. ἐδυνήθην d. р. -
3 Δύναμαι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Δύναμαι
-
4 δύναμαι
могуΔύναμαι δύναμαίΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δύναμαι
-
5 δύναμαί
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δύναμαί
-
6 δύναμαι
-
7 δύναμαι
{гл., 210}мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.Ссылки: Мф. 3:9; 5:14, 36; 6:24, 27; 7:18; 8:2; 9:15, 28; 10:28; 12:29, 34; 16:3; 17:16, 19; 19:12, 25; 20:22; 22:46; 26:9, 42, 53, 61; 27:42; Мк. 1:40, 45; 2:4, 7, 19; 3:20, 23-27; 4:32, 33; 5:3; 6:5, 19; 7:15, 18, 24; 8:4; 9:3, 22, 23, 28, 29, 39; 10:26, 38, 39; 14:5, 7; 15:31; Лк. 1:20, 22; 3:8; 5:12, 21, 34; 6:39, 42; 8:19; 9:40; 11:7; 12:25, 26; 13:11; 14:20, 26, 27, 33; 16:2, 13, 26; 18:26; 19:3; 20:36; 21:15; Ин. 1:46; 3:2-5, 9, 27; 5:19, 30, 44; 6:44, 52, 60, 65; 7:7, 34, 36; 8:21, 22, 43; 9:4, 16, 33; 10:21, 29, 35; 11:37; 12:39; 13:33, 36, 37; 14:5, 17; 15:4, 5; 16:12; Деян. 4:16, 20; 5:39; 8:31; 10:47; 13:39; 15:1; 17:19; 19:40; 20:32; 21:34; 24:8, 11, 13; 25:11; 26:32; 27:12, 15, 31, 39, 43; Рим. 8:7, 8, 39; 15:14; 16:25; 1Кор. 2:14; 3:1, 2, 11; 6:5; 7:21; 10:13, 21; 12:3, 21; 14:31; 15:50; 2Кор. 1:4; 3:7; 13:8; Гал. 3:21; Еф. 3:4, 20; 6:11, 13, 16; Флп. 3:21; 1Фес. 2:6; 3:9; 1Тим. 5:25; 6:7, 16; 2Тим. 2:13; 3:7, 15; Евр. 2:18; 3:19; 4:15; 5:2, 7; 7:25; 9:9; 10:1, 11; Иак. 1:21; 2:14; 3:8, 12; 4:2, 12; 1Ин. 3:9; 4:20; Иуд. 1:24; Откр. 2:2; 3:8; 5:3; 6:17; 7:9; 9:20; 13:4, 17; 14:3; 15:8.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δύναμαι
-
8 δύναμαι
{гл., 210}мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.Ссылки: Мф. 3:9; 5:14, 36; 6:24, 27; 7:18; 8:2; 9:15, 28; 10:28; 12:29, 34; 16:3; 17:16, 19; 19:12, 25; 20:22; 22:46; 26:9, 42, 53, 61; 27:42; Мк. 1:40, 45; 2:4, 7, 19; 3:20, 23-27; 4:32, 33; 5:3; 6:5, 19; 7:15, 18, 24; 8:4; 9:3, 22, 23, 28, 29, 39; 10:26, 38, 39; 14:5, 7; 15:31; Лк. 1:20, 22; 3:8; 5:12, 21, 34; 6:39, 42; 8:19; 9:40; 11:7; 12:25, 26; 13:11; 14:20, 26, 27, 33; 16:2, 13, 26; 18:26; 19:3; 20:36; 21:15; Ин. 1:46; 3:2-5, 9, 27; 5:19, 30, 44; 6:44, 52, 60, 65; 7:7, 34, 36; 8:21, 22, 43; 9:4, 16, 33; 10:21, 29, 35; 11:37; 12:39; 13:33, 36, 37; 14:5, 17; 15:4, 5; 16:12; Деян. 4:16, 20; 5:39; 8:31; 10:47; 13:39; 15:1; 17:19; 19:40; 20:32; 21:34; 24:8, 11, 13; 25:11; 26:32; 27:12, 15, 31, 39, 43; Рим. 8:7, 8, 39; 15:14; 16:25; 1Кор. 2:14; 3:1, 2, 11; 6:5; 7:21; 10:13, 21; 12:3, 21; 14:31; 15:50; 2Кор. 1:4; 3:7; 13:8; Гал. 3:21; Еф. 3:4, 20; 6:11, 13, 16; Флп. 3:21; 1Фес. 2:6; 3:9; 1Тим. 5:25; 6:7, 16; 2Тим. 2:13; 3:7, 15; Евр. 2:18; 3:19; 4:15; 5:2, 7; 7:25; 9:9; 10:1, 11; Иак. 1:21; 2:14; 3:8, 12; 4:2, 12; 1Ин. 3:9; 4:20; Иуд. 1:24; Откр. 2:2; 3:8; 5:3; 6:17; 7:9; 9:20; 13:4, 17; 14:3; 15:8.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δύναμαι
-
9 δύναμαι
мочь, быть в состоянии, быть в силе, иметь возможность, уметь.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δύναμαι
-
10 δύναμαι
могу, я в состоянии -
11 δυνα
δύνᾳ, δύνῃ1) 2 л. sing. praes. ind. (= δύνασσαι) к δύναμαι -
12 δυνη...
δύνῃ...δύνᾳ, δύνῃ1) 2 л. sing. praes. ind. (= δύνασσαι) к δύναμαι -
13 δεδυνημαι
-
14 δυνεαται
-
15 δυνη
-
16 δυνησομαι
-
17 εθελω
ἐθέλω, θέλω1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться(ποιεῖν τι Hom., Xen., Plat. и τι Hom., Thuc., Eur.; ἤθελ΄ ὥστε γίγνεσθαι τάδε Eur.)
ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ Arst. — возможность делать все, что он захочет;τί δέ θήλων ; Aesch. — желая чего?, т.е. с каким намерением?;θέλεις μείνωμεν ; Soph. — ты хочешь, чтобы мы остались?;μέ ἔθελε (лат. noli) — не смей, не вздумай:μέ ἔθελε ἐριζέμεναι Hom. — не спорь2) соглашаться, быть готовым(ποιεῖν τι Xen.)
τέν ἐθέλων ἐθέλουσαν (лат. volens volentem) ἀνηγαγεν Hom. — он увел ее по взаимному согласию;καὴ οὐκ ἐθέλων ἀναγκαίῃ Hom. — если не добровольно, то по принуждению;Κύρῳ ἴσμεν ἐθελήσαντες πείθεσθαι Xen. — мы знали, что (они) охотно повиновались Киру3) (= δύναμαι См. δυναμαι) быть в состоянии, мочь ( или употр. для образования описательного будущего - ср. англ. will и shall)μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον Hom. — они не были в состоянии противостоять;
εἰ δ΄ ἐθελήσει ἐς τέν θυγατέρα ἀναβῆναι ἥ τυραννίς Her. — если власть перейдет к дочери;εἴπερ οὗτος σ΄ ἐθέλει κρατῆσαι Arph. — если ему удастся одолеть тебя4) (о неодушевл. предметах) обыкновенно бывать, иметь обыкновениеταῦτα οὐκ ἐθέλει αὐτόματα γίγνεσθαι Xen. — обычно это само собой не происходит;
τὸ φυτὸν ἐθέλει ῥᾳδίως ἐν τοῖς ἐργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. — (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках5) думать, полагать, тж. утверждатьοὐ θέλει κυρίως αὐτα εἶναι στοιχεῖα Plut. — (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами
6) значить, означатьτί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι ; (ср. лат. quid hoc sibi vult?) Her.; — что значит это слово?
-
18 ηδυναμην
-
19 ηδυνηθην
-
20 θελω...
θέλω...ἐθέλω, θέλω1) желать, хотеть, быть склонным, стремиться(ποιεῖν τι Hom., Xen., Plat. и τι Hom., Thuc., Eur.; ἤθελ΄ ὥστε γίγνεσθαι τάδε Eur.)
ἐξουσία τοῦ πράττειν ὅ τι ἂν ἐθέλῃ Arst. — возможность делать все, что он захочет;τί δέ θήλων ; Aesch. — желая чего?, т.е. с каким намерением?;θέλεις μείνωμεν ; Soph. — ты хочешь, чтобы мы остались?;μέ ἔθελε (лат. noli) — не смей, не вздумай:μέ ἔθελε ἐριζέμεναι Hom. — не спорь2) соглашаться, быть готовым(ποιεῖν τι Xen.)
τέν ἐθέλων ἐθέλουσαν (лат. volens volentem) ἀνηγαγεν Hom. — он увел ее по взаимному согласию;καὴ οὐκ ἐθέλων ἀναγκαίῃ Hom. — если не добровольно, то по принуждению;Κύρῳ ἴσμεν ἐθελήσαντες πείθεσθαι Xen. — мы знали, что (они) охотно повиновались Киру3) (= δύναμαι См. δυναμαι) быть в состоянии, мочь ( или употр. для образования описательного будущего - ср. англ. will и shall)μίμνειν οὐκ ἐθέλεσκον ἐναντίον Hom. — они не были в состоянии противостоять;
εἰ δ΄ ἐθελήσει ἐς τέν θυγατέρα ἀναβῆναι ἥ τυραννίς Her. — если власть перейдет к дочери;εἴπερ οὗτος σ΄ ἐθέλει κρατῆσαι Arph. — если ему удастся одолеть тебя4) (о неодушевл. предметах) обыкновенно бывать, иметь обыкновениеταῦτα οὐκ ἐθέλει αὐτόματα γίγνεσθαι Xen. — обычно это само собой не происходит;
τὸ φυτὸν ἐθέλει ῥᾳδίως ἐν τοῖς ἐργασίμοις γίνεσθαι χωρίοις Arst. — (это) растение обычно хорошо родится на обработанных участках5) думать, полагать, тж. утверждатьοὐ θέλει κυρίως αὐτα εἶναι στοιχεῖα Plut. — (Платон) решительно оспаривает, чтобы эти (тела) являлись элементами
6) значить, означатьτί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι ; (ср. лат. quid hoc sibi vult?) Her.; — что значит это слово?
- 1
- 2
См. также в других словарях:
δύναμαι — βλ. πίν. 159 (σε λόγιες εκφράσεις, μόνο στον ενεστ.) … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
δύναμαι — to be able pres ind mp 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δύναμαι — (AM δύναμαι) 1. έχω τη δύναμη, την ικανότητα, είμαι σε θέση, μπορώ («ὥστε μὴ δύνασθαι μεταβαλεῑν την χώραν», Πολύβ.) 2. έχω την ελευθερία, το δικαίωμα να κάνω κάτι («δυνήσεται πρόσοδον ποιήσασθαι τῷ δικαστηρίῳ») 3. είμαι κατάλληλος («γῆ δυναμένη… … Dictionary of Greek
δεδυνημένα — δύναμαι to be able perf part mp neut nom/voc/acc pl δεδυνημένᾱ , δύναμαι to be able perf part mp fem nom/voc/acc dual δεδυνημένᾱ , δύναμαι to be able perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδύνησθε — δύναμαι to be able perf imperat mp 2nd pl δύναμαι to be able perf ind mp 2nd pl δύναμαι to be able plup ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δυνάσθην — δύναμαι to be able imperf ind mp 3rd dual (homeric ionic) δύναμαι to be able aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) δύναμαι to be able aor ind pass 1st sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δύνασθε — δύναμαι to be able pres imperat mp 2nd pl δύναμαι to be able pres ind mp 2nd pl δύναμαι to be able imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐδυνάσθην — δύναμαι to be able imperf ind mp 3rd dual δύναμαι to be able aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic) δύναμαι to be able aor ind pass 1st sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδυνημέναι — δύναμαι to be able perf part mp fem nom/voc pl δεδυνημένᾱͅ , δύναμαι to be able perf part mp fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδυνημένον — δύναμαι to be able perf part mp masc acc sg δύναμαι to be able perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδυνημένων — δύναμαι to be able perf part mp fem gen pl δύναμαι to be able perf part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)