Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

εἰ+θέλεις

  • 21 άπαξ

    επίρρ. уст.
    1) (один) раз; однажды;

    άπαξ του έτους — раз в год;

    άπαξ δνά παντός — раз навсегда;

    2) поскольку, раз;

    άπαξ δεν θέλεις — раз ты не хочешь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άπαξ

  • 22 αρκεί

    απρόσ. достаточно, довольно; хорошо;

    αρκεί, εξακολουθεί! — хорошо, продолжай!;

    αρκεί να σας πω, ότι... — достаточно вам сказать, что...;

    αρκεί πού — достаточно того, что...;

    δεν αρκεί πού — мало того, что...;

    αρκεί να μή[ν]... — лишь бы не;

    αρκεί να θέλεις — только пожелай

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αρκεί

  • 23 βροντώ

    (α) (αόρ. (ε)βρόντηξα и (ε)βρόντησα) 1. αμετ.
    1) греметь, грохотать; громыхать; бухать;

    βροντούν τα κανόνια — грохочу т пушки;

    τί βροντάειέκεΐ; — что там громыхает?;

    2) απρόσ.:

    βροντα, βροντάει — гремит, громыхает (о громе);

    3) шуметь, поднимать большой шум;

    μη βροντας — не шуми!;

    2. μετ.
    1) стучать, греметь;

    βροντώ την πόρτα — а) хлопать дверью;

    б) стучать в дверь;

    βροντώ τα πιάτα (τα κλειδιά) — греметь посудой (ключами);

    2) сбивать с ног, сшибать с грохотом;
    τον βρόντηξα κάτω (или χάμου) я его сбил с ног; § τό βρόντηξε а) он объявил банкротство; б) он разгласил тайну; στού κούφου την πόρτα όσο θέλεις βρόντα посл, как об стену горох

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βροντώ

  • 24 εκτός

    επίρρ.
    1) β рази. знач вне; за пределами;

    εκτός της οικίας — вне дома;

    εκτός της πόλεως — вне города;

    εκτός συναγωνισμού — вне конкуренции;

    εκτός κινδύνου — вне опасности;

    εκτός βολής — вне досягаемости;

    εκτός αμφιβολίας — вне сомнения, без сомнения;

    εκτός νόμου — вне закона;

    εκτός πάσης υποψίας — вне всякого подозрения;

    εκτός κατηγορίας — невиновный;

    εικών εκτός κειμένου — приложенная к книге иллюстрация;

    εκτός τιμής — бесчестный, подлый, низкий;

    ο εκτός — внешний;

    ο εκτός κόσμος — объективный мир;

    2) кроме, исключая;

    εκτός από το ψωμί — кроме хлеба;

    εκτός του Πέτρου — кроме Петра; — за исключением Петра;

    απώλεσε το πάν εκτός της τιμής του — он потерял всё, кроме своей чести;

    § εκτός άν, εκτός εάν — или, εκτός μόνον άν — если только не..., разве только...;

    θα έρθω, εκτός άν αρρωστήσω — я приду (обязательно), если только не заболею;

    θα έρχομαι κάθε μέρα, εκτός εάν δεν θέλεις — я буду приходить к тебе каждый день, если только ты не возражаешь;

    εκτός τούτου — кроме того;

    εκτός πού — или εκτός (τού) ότι... — кроме того, что...; — мало того, что...;

    εκτός πού είναι μακρυά, είναι και πολύς ανήφορος — мало того, что это далеко, ещё и подъём крутой;

    εκτός όταν — кроме того случая, когда;

    θα,δρχομαι κάθε μέρα, εκτός όταν βρέχει — я буду приходить к тебе каждый день, если не будет дождя;

    εκτός τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;

    θέτω εκτός μάχης — выводить из строя; — лишать боеспособности;

    είναι εκτός εαυτού — он вне себя

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εκτός

  • 25 εξόν

    επίρρ. исключая, кроме, за исключением;

    ό,τι θέλεις ζήτησε μου, εξόν (από) λεφτά — проси всё, 'что хочешь, кроме денег;

    § εξόν 6*ν — если не;

    θα έρθω σίγουρα εξόν άν αρρωστήσω — приду обязательно, если не заболею

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εξόν

  • 26 θες

    (сокр. от θέλεις) см. θέλω

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > θες

  • 27 κουφός

    η, ό глухой;

    κάνω τον κουφό — прикидываться глухим;

    § στα κουφά — втихомолку; — втихую (разг);

    στού κουφού την πόρτα όσο θέλεις βρόντα — погов, а) взывать к стенке (о бесчувственном человеке); — б) с ним говорить бесполезно, как об стенку горох

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κουφός

  • 28 μιά

    I (γεν. μιάς и μιανής), μία (γεν. μιάς) ж. р, от ένας
    1) один.раз; разок (разг);

    μιά σου και μιά μου — один раз я, другой раз ты, по очереди;

    2):
    διά (или με) μιάς моментально, сразу;

    § μιά του φίλου, δυό τού φίλου τρείς και την κακή του μέρει ( — или την κακή ψυχρή του) — его надоедливость (или непослушание) может вывести из терпения даже ангела

    μιά2
    II επίρρ.:

    μιά2 πού — или μιά2 καί — раз, если;

    μιά2 πού το θέλεις — раз ты этого хочешь;

    μιά2 καί πας εκεί... — раз ты туда идёшь...;

    μιά2 πού ήρθες... — раз ты пришёл...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μιά

  • 29 όποτε

    επίρρ.
    1) когда;

    όποτε θέλεις — когда ты хочешь;

    2) каждый раз, всегда; в любое время, когда бы ни...;

    όποτε σε βλέπω πάντα χαίρομαι — всякий раз, когда я тебя вижу, я радуюсь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όποτε

  • 30 όπως

    1. επίρρ. как;

    όπως θέλεις — как хочешь;

    όπως φαίνεται — как кажется; — как видно, видимо, судя по всему;

    όπως είναι γνωστό — как известно;

    όπως τύχει — как попало;

    όπως καί νάχει το ζήτημα — как бы то ни было;

    όπως λόγου χάρη — как например;

    2. σύνδ.
    1) как;

    άσπρος όπως το χιόνι — белый как снег;

    ίδιος όπως πρώτα — такой же, как прежде;

    2) чтобы; для того, чтобы;

    § όπως (κι') όπως — как смогли, кое-как

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όπως

  • 31 όσο(ν)

    επί р р.
    1) сколько;

    όσο(ν) θέλεις — сколько хочешь;

    2) столько, сколько...;

    όσο(ν) πρέπει ( — или χρειάζεται) — столько, сколько надо;

    3) пока, до тех пор пока;

    θα σε περιμένω όσο(ν) να τελειώσεις — я буду ждать тебя до тех пор, пока ты не закончишь;

    όσο(ν) ζω — пока я жив, до тех пор, пока буду жить;

    § όσο(ν) τό δυνατό — как можно, насколько возможно;

    όσο(ν)ν αφορα... — или όσο(ν) γιά... — относительно; — что касается;

    όσο(ν) γιά μας... — что касается нас...;

    όσο(ν) κι' άν — или όσο(ν) να — сколько бы ни; — как бы ни;

    όσο(ν) να 'ναι, όσο(ν) να πείς — а) как-никак; — что там ни говори; — б) как бы то ни было

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όσο(ν)

  • 32 όσο(ν)

    επί р р.
    1) сколько;

    όσο(ν) θέλεις — сколько хочешь;

    2) столько, сколько...;

    όσο(ν) πρέπει ( — или χρειάζεται) — столько, сколько надо;

    3) пока, до тех пор пока;

    θα σε περιμένω όσο(ν) να τελειώσεις — я буду ждать тебя до тех пор, пока ты не закончишь;

    όσο(ν) ζω — пока я жив, до тех пор, пока буду жить;

    § όσο(ν) τό δυνατό — как можно, насколько возможно;

    όσο(ν)ν αφορα... — или όσο(ν) γιά... — относительно; — что касается;

    όσο(ν) γιά μας... — что касается нас...;

    όσο(ν) κι' άν — или όσο(ν) να — сколько бы ни; — как бы ни;

    όσο(ν) να 'ναι, όσο(ν) να πείς — а) как-никак; — что там ни говори; — б) как бы то ни было

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > όσο(ν)

  • 33 ούτος

    αυτή, τούτο αντων. этот;
    ποιό θέλεις τούτο η εκείνο какой хочешь, этот или тот (при выборе); § επί τούτω нарочно; умышленно; εν τούτοις или μ' όλα ταύτα при всём этом; однако; всё-таки; εκτός τούτου кроме того, помимо того; κατά ταύτα согласно этому; согласно сказанному; значит; μετά ταύτα затем, потом; προς τούτοις к тому же, ещё; ως εκ τούτου поэтому, следовательно; τούτ' εστίν то есть

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ούτος

  • 34 πλην

    1. ηρόθ. (με γεν.) кроме, за исключением, исключая;

    πάντες πλην ενός — все, кроме одного;

    πλην τούτου — кроме того;

    πλην του ότι — помимо того, что; — кроме того, что;

    καθ' εκάστην πλην της Κυριακής — все дни, кроме воскресенья;

    2. επίρρ. (в сочетании с другими частицами для усиле- ния):

    πλην εάν — в том случае, если...;

    θα ερχομαι κάθε μέρα πλην εάν δεν θέλεις — я буду приходить каждый день, если ты захочешь;

    πλην ότι — помимо того, что; — кроме того, что;

    3. σύνδ. но, однако;

    πλην όμως — однако;

    4. (τό) минус;

    οχτώ πλην πέντε... — восемь минус пять...

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > πλην

  • 35 ραβδί

    τό
    1) палка; трость; клюка; 2) побои;

    ραβδί πού το θέλεις — или ραβδί πού σού χρειάζεται — палка по тебе плачет

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ραβδί

  • 36 σά(ν)

    1) как, словно, точно; (как) будто; вроде;

    σά(ν) πουλί πετάει — летает, словно птичка;

    έκλαιγε σά(ν) παιδί — он плакал, как ребёнок;

    φαίνεσαι σά(ν) άρρωστη — у тебя болезненный вид;

    τρέμει σά(ν) το λαγό — дрожит как заяц;

    τον αγαπώ σά(ν) αδελφό — я его люблю, как брата;

    δεν είμαι σά(ν) εσένα — я не такой, как ты;

    ακριβώς σά(ν) αυτό — точно такое же;

    2):

    σά(ν) να... ( — как) будто, словно, точно...;

    σά(ν) να μη άκουσε — как будто не слышал;

    σά(ν) να κλαίει — как будто плачет;

    τί φωνάζεις σά(ν) να σε σφάζουνε; — ты что кричишь, словно тебя режут?;

    τρέχει σά(ν) να τον κυνηγούν — бежит, словно за ним гонятся;

    3) кажется, похоже, как будто;

    σά(ν) μακρυά κάθεται — он, кажется, далеко живёт;

    σά(ν) καλός είναι — похоже, что он хороший человек;

    σά(ν) έχει δίκιο — кажется, он прав;

    4) как, будучи;

    εσύ σά(ν) συγγενής επρεπε να με υποστηρίξεις — ты, будучи моим родственником, должен был меня поддержать;

    5) же;

    σά(ν) ποιός να 'ναι αότός; — кто же он такой?;

    σά(ν) τί να θέλει; — чего же он хочет?;

    καί σά(ν) τί κάνει τάχα; — да что он, собственно, делает?;

    2. σόνδ.
    1) когда;

    σά(ν) έρθει η άνοιξη — когда придёт весна;

    2) если;

    σά(ν) θέλεις — если хочешь;

    3) поскольку, так как;

    σά(ν) είδε πως... — увидев, что...;

    § σά(ν) τα χιόνια! — сколько лет, сколько зим!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σά(ν)

  • 37 σά(ν)

    1) как, словно, точно; (как) будто; вроде;

    σά(ν) πουλί πετάει — летает, словно птичка;

    έκλαιγε σά(ν) παιδί — он плакал, как ребёнок;

    φαίνεσαι σά(ν) άρρωστη — у тебя болезненный вид;

    τρέμει σά(ν) το λαγό — дрожит как заяц;

    τον αγαπώ σά(ν) αδελφό — я его люблю, как брата;

    δεν είμαι σά(ν) εσένα — я не такой, как ты;

    ακριβώς σά(ν) αυτό — точно такое же;

    2):

    σά(ν) να... ( — как) будто, словно, точно...;

    σά(ν) να μη άκουσε — как будто не слышал;

    σά(ν) να κλαίει — как будто плачет;

    τί φωνάζεις σά(ν) να σε σφάζουνε; — ты что кричишь, словно тебя режут?;

    τρέχει σά(ν) να τον κυνηγούν — бежит, словно за ним гонятся;

    3) кажется, похоже, как будто;

    σά(ν) μακρυά κάθεται — он, кажется, далеко живёт;

    σά(ν) καλός είναι — похоже, что он хороший человек;

    σά(ν) έχει δίκιο — кажется, он прав;

    4) как, будучи;

    εσύ σά(ν) συγγενής επρεπε να με υποστηρίξεις — ты, будучи моим родственником, должен был меня поддержать;

    5) же;

    σά(ν) ποιός να 'ναι αότός; — кто же он такой?;

    σά(ν) τί να θέλει; — чего же он хочет?;

    καί σά(ν) τί κάνει τάχα; — да что он, собственно, делает?;

    2. σόνδ.
    1) когда;

    σά(ν) έρθει η άνοιξη — когда придёт весна;

    2) если;

    σά(ν) θέλεις — если хочешь;

    3) поскольку, так как;

    σά(ν) είδε πως... — увидев, что...;

    § σά(ν) τα χιόνια! — сколько лет, сколько зим!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σά(ν)

  • 38 τίποτα(ς)

    τίποτε(ς) 1. αντων.
    1) что-нибудь, что-либо;

    πες τίποτα(ς) — скажи что-нибудь;

    θέλεις άλλο τίποτ; — хочешь ещё чего-нибудь;

    2) (в отриц, предл.) ничего;

    τίποτα(ς) δεν θέλω — ничего я не хочу;

    δεν έχω να πω τίποτ — мне нечего сказать, мне нечего добавить;

    3) какой-нибудь, какой-либо;

    έχεις τίποτα(ς) βιβλία; — у тебя есть какие-нибудь книги?;

    § τίποτ! ничего, не стоит (благодарности)!;

    αυτό δεν είναι τίποτα(ς) — а) это пустяки; — б) это ещё ничего, это ещё куда ни шло;

    2. (τό) пустяк, ничто;

    γιά το τίποτα(ς) — из-за ничего, из-за пустяка;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τίποτα(ς)

  • 39 τίποτα(ς)

    τίποτε(ς) 1. αντων.
    1) что-нибудь, что-либо;

    πες τίποτα(ς) — скажи что-нибудь;

    θέλεις άλλο τίποτ; — хочешь ещё чего-нибудь;

    2) (в отриц, предл.) ничего;

    τίποτα(ς) δεν θέλω — ничего я не хочу;

    δεν έχω να πω τίποτ — мне нечего сказать, мне нечего добавить;

    3) какой-нибудь, какой-либо;

    έχεις τίποτα(ς) βιβλία; — у тебя есть какие-нибудь книги?;

    § τίποτ! ничего, не стоит (благодарности)!;

    αυτό δεν είναι τίποτα(ς) — а) это пустяки; — б) это ещё ничего, это ещё куда ни шло;

    2. (τό) пустяк, ничто;

    γιά το τίποτα(ς) — из-за ничего, из-за пустяка;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τίποτα(ς)

  • 40 τρανός

    η, ό[ν]
    1) большой, взрослый; 2) большой, огромный;

    § γίνομαι μεγάλος και τρανός — становиться большим человеком, становиться знаменитым, важным;

    θέλεις το τρανό χουλιάρι, πάρε και μεγάλο φτυάρι — погов, как потопаешь, так и полопаешь

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > τρανός

См. также в других словарях:

  • 'θέλεις — ἐθέλεις , ἐθέλω to be willing pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • θέλεις — ἐθέλω to be willing pres ind act 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Εἰπὼν ἃ θέλεις, ἄκουε καὶ ἃ μὴ θέλεις. — См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • θέλω — (AM θέλω και ἐθέλω) 1. έχω την επιθυμία ή την ανάγκη ή την πρόθεση να κάνω κάτι ή να πω κάτι, επιθυμώ (α. «θέλω να φάω» β. «εἰ σύ γε σῷ θυμῷ ἐθέλεις», Ομ. Ιλ.) 2. επιθυμώ πολύ, επιζητώ (α. «θέλει να προκόψει» β. «πάντ ἐθέλω δόμεναι», Ομ. Ιλ.) 3.… …   Dictionary of Greek

  • Codex Alexandrinus — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 02 …   Wikipedia

  • кто говорит что хочет, услышит, чего и не хочет — Ср. Cum dixeris quae vis, quae non vis audies. S. Hieronymus adv. Rufin. 3, 42. Ср. Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. 5, 4, 17. Ср. Hor. Sat. 2, 3, 298. Ср. Ειπών α θέλεις, ακουε καί α μη θέλεις. Кто говорит, что хочет,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет — Кто говоритъ, что хочетъ, услышитъ чего и не хочетъ. Ср. Cum dixeris quae vis, quae non vis audies. S. Hieronymus adv. Rufin. 3, 42. Ср. Qui quae vult, dicit, quae non vult, audiet. Terent. Andr. 5, 4, 17. Ср. Hor. Sat. 2, 3, 298. Ср. Εἰπὼν ἃ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • θύρα — Άνοιγμα των εξωτερικών ή των εσωτερικών τοίχων ενός κτιρίου ή ενός τείχους, που επιτρέπει τη διάβαση ανθρώπων ή οχημάτων και συνήθως κλείνεται με ένα ή περισσότερα θυρόφυλλα. Στην αρχαιότητα η θ. ήταν χώρος ιερός ή μαγικός, γι’ αυτό και οι θ. των …   Dictionary of Greek

  • κορακίστικα — Κακόηχη διάλεκτος που μοιάζει με τη φωνή κορακιού και χρησιμοποιείται πολλές φορές ως συνθηματική γλώσσα. Τα κ. αποτελούν μία από τις πολλές συνθηματικές γλώσσες που χρησιμοποίησαν παλαιότερα οι απόδημοι χωρικοί της Ελλάδας, αλλά και τα μέλη… …   Dictionary of Greek

  • λιανοτράγουδα — Δημοτικά τραγούδια που αποτελούνται από δύο ή τέσσερις στίχους. Συνήθως περιέχουν δύο στίχους, γι’ αυτό και ονομάζονται επίσης δίστιχα. Τα λ., που είναι γνωστά και ως μαντινάδες ή ριμνέτσες, αποτελούνται από δύο δεκαπεντασύλλαβους στίχους και… …   Dictionary of Greek

  • Σαραντάπηχοι — Μυθικοί κάτοικοι του όρους Ίδη της Κρήτης. Ήταν πανύψηλοι και ρωμαλέοι, γι’ αυτό και τους έλεγαν Σ. Κατά την παράδοση, οι Σ. ήταν οι αρχαιότεροι κάτοικοι του νησιού, και ζούσαν σ’ αυτό πριν ακόμα και από το μυθικό κατακλυσμό. Σχετικά με το μύθο… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»