-
1 μου
-
2 μοῦ
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μοῦ
-
3 μού
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μού
-
4 μου
МойМоего мои мой моего Мои моих Моя моей моему Моим Меня Моём Мою Моей Моё моё мной моя Мое меня мою Мной Моих моим моем мое Моем Моими моём [от] Меня моими мне Моему [со] мной [от] меня [с] моей [о] моих μούΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μου
-
5 μού
МеняМои меня Моя мой моя Моё μουΕλληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μού
-
6 μοῦ
мой; энкл. от ἐμοῦ.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μοῦ
-
7 μου(ν)τζαλιάζω
μου(ν)τζαλώνω μετ. посадить кляксу (на что-л.) -
8 μου(ν)τζαλιάζω
μου(ν)τζαλώνω μετ. посадить кляксу (на что-л.) -
9 μού(ν)τζα
η оскорбительный жест рукой (с раскрытой, вытянутой вперёд ладонью и растопыренными пальцами);δίνω μού(ν)τζα — делать оскорбительный жест рукой (ср. показывать кукиш);
§ δεν τού δίνεις πέντε μού(ν)τζες — или μού(ν)τζες νδχει — плюнь ты на него!
-
10 μού(ν)τζα
η оскорбительный жест рукой (с раскрытой, вытянутой вперёд ладонью и растопыренными пальцами);δίνω μού(ν)τζα — делать оскорбительный жест рукой (ср. показывать кукиш);
§ δεν τού δίνεις πέντε μού(ν)τζες — или μού(ν)τζες νδχει — плюнь ты на него!
-
11 μου(ν)τζούρα
-
12 μου(ν)τζούρης
ο пачкун, грязнуля;«трубочист» (чаще с перепачканным лицом);§ πάμε στού μου(ν)τζούρη το γάμο; — где это ты так вымазался?
-
13 μου(ν)τζουρώνω
μετ.1) марать, пачкать сажей (чернилами и т. п.); 2) плохо рисовать, пачкать бумагу; быть мазилой, маляром (о плохом художнике);αυτός μου(ν)τζουρώνει το χαρτί — он только бумагу марает (о плохом писателе, художнике);
3) перен. запятнать, опорочить, опозорить -
14 μου(ν)τζώνω
μετ.1) делать оскорбительный жест рукой (ср. показывать кукиш); 2) бросать, оставлять (что-л.), отказываться от чего-л. с неприязнью, негодованием; μούν-τζωσέ τα! — или δεν τα μου(ν)τζώνεις! — плюй на всё это!, оставь всё это, не стоит того!;
τα μούντζωσα κι' έφυγα я плюнул на всё это и ушёл -
15 μου(ν)τζούρα
-
16 μου(ν)τζούρης
ο пачкун, грязнуля;«трубочист» (чаще с перепачканным лицом);§ πάμε στού μου(ν)τζούρη το γάμο; — где это ты так вымазался?
-
17 μου(ν)τζουρώνω
μετ.1) марать, пачкать сажей (чернилами и т. п.); 2) плохо рисовать, пачкать бумагу; быть мазилой, маляром (о плохом художнике);αυτός μου(ν)τζουρώνει το χαρτί — он только бумагу марает (о плохом писателе, художнике);
3) перен. запятнать, опорочить, опозорить -
18 μου(ν)τζώνω
μετ.1) делать оскорбительный жест рукой (ср. показывать кукиш); 2) бросать, оставлять (что-л.), отказываться от чего-л. с неприязнью, негодованием; μούν-τζωσέ τα! — или δεν τα μου(ν)τζώνεις! — плюй на всё это!, оставь всё это, не стоит того!;
τα μούντζωσα κι' έφυγα я плюнул на всё это и ушёл -
19 μου(ν)τζαλιά
η клякса, пятно -
20 μου(ν)τζούρωμα
τό1) маранье, пачканье сажей, чернилами и т. п.; 2) перен. опорочивание, обесчещивайте чьего-л. имени
См. также в других словарях:
μού — μου , ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
'μοῦ — ἀ̱μοῦ , ἁμός 1 masc/neut gen sg ἀμοῦ , ἁμοῦ somewhere indeclform (adverb) ἀ̱μοῦ , ἀμόω hang imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic) ἀμοῦ , ἀμόω hang pres imperat mp 2nd sg ἀμοῦ , ἀμόω hang imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic) ἐμοῦ , ἐγώ I at least… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
'μου — ἄ̱μου , ἀμόω hang imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) ἄμου , ἀμόω hang pres imperat act 2nd sg ἄμου , ἀμόω hang imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μου — ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μοῦ — ἐγώ I at least masc/fem gen 1st sg μής masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ελόγου μου — (και του λόγου μου), ελόγου σου (του, της, του, μας, σας, τους), αντί των προσωπικών αντων. εγώ, εσύ, αυτός ( ή, ό), εμείς, εσείς, αυτοί ( ές, ά), η αφεντιά μου, σου, του κτλ.: Ελόγου σου, κυρ δάσκαλε, δε θα πιεις; … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Κείρεσθαί μου τὰ πρόβατα, ἀλλ’ οὐκ ἀποξήρεσθαι βούλομαι. — κείρεσθαί μου τὰ πρόβατα, ἀλλ’ οὐκ ἀποξήρεσθαι βούλομαι. См. Доброго пастыря дело овец стричь, а кожи не снимать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
μη μου άπτου — Κοινή ονομασία του είδους Mimosa pudica. Βλ. λ. μιμοζίδες ή μιμοσίδες ή μιμοσοειδή. * * * το 1. το φυτό μιμόζα η αισχυντηλή 2. μτφ. ως επίθ. άνθρωπος λεπτεπίλεπτος, υπερευαίσθητος, μυγιάγγιχτος. [ΕΤΥΜΟΛ. < ευαγγελική φρ. μὴ μοῦ ἅπτου «μη μέ… … Dictionary of Greek
Ἔτρωγε καὶ τὰ ὀψάριά μου καὶ πτύει καὶ τὰ γένειά μου. — См. Где едят, там и мерзят, у кого живут, того и ругают … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ἀπὸ τὸν ὄρθρον ἔφευγεν καὶ ἔμπροσθέν μου λοιτουργίαν εὗρον. — См. Из огня да в полымя … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Ζώη μοῦ, σὰς ἀγαπῶ. — См. Ты жизнь моя! … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)