-
41 ειλύσω
εἰλύ̱σω, εἰλύωenfold: fut ind act 1st sg——————εἰλύ̱σω, εἰλύωenfold: fut ind act 1st sg -
42 επειλυόντων
ἐπειλῡόντων, ἐπί-εἰλύωenfold: pres part act masc /neut gen plἐπειλῡόντων, ἐπί-εἰλύωenfold: pres imperat act 3rd pl -
43 ἐπειλυόντων
ἐπειλῡόντων, ἐπί-εἰλύωenfold: pres part act masc /neut gen plἐπειλῡόντων, ἐπί-εἰλύωenfold: pres imperat act 3rd pl -
44 επειλύοντο
ἐπειλύ̱οντο, ἐπί-εἰλύωenfold: imperf ind mp 3rd plἐπειλύ̱οντο, ἐπί-εἰλύωenfold: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
45 ἐπειλύοντο
ἐπειλύ̱οντο, ἐπί-εἰλύωenfold: imperf ind mp 3rd plἐπειλύ̱οντο, ἐπί-εἰλύωenfold: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic) -
46 επειλύω
ἐπειλύ̱ω, ἐπί-εἰλύωenfold: pres subj act 1st sgἐπειλύ̱ω, ἐπί-εἰλύωenfold: pres ind act 1st sg -
47 ἐπειλύω
ἐπειλύ̱ω, ἐπί-εἰλύωenfold: pres subj act 1st sgἐπειλύ̱ω, ἐπί-εἰλύωenfold: pres ind act 1st sg -
48 συνειλύω
συνειλύ̱ω, σύν-εἰλύωenfold: pres subj act 1st sgσυνειλύ̱ω, σύν-εἰλύωenfold: pres ind act 1st sg -
49 ἐλύω
ἐλύω,A roll round (cf. εἰλύω): only [tense] aor. 1 [voice] Pass., ῥυμὸς ἐπὶ γαῖαν ἐλύσθη the pole rolled to the ground, Il.23.393; προπάροιθε ποδῶν Ἀχιλῆος ἐλυσθείς rolled up, crouching before Achilles' feet, 24.510, cf. A.R.3.281, 1.1034; λασίην ὑπὸ γαστέρ' ἐλυσθείς coiled close up.., Od. 9.433;ἔρως ὑπὸ καρδίην ἐλυσθείς Archil.103
.II in later [dialect] Ep., = εἰλύω, wrap up, cover, ἐνὶ κτερέεσσιν ἐλυσθείς shrouded in them, A.R. 1.254;ἐν πηλοῖσιν ἐλυσθείς Opp.C.3.418
, cf. H.2.89; διὰ φλογὸς εἶθαρ ἐ. A.R.3.1313. -
50 εἰλέω 2
εἰλέω 2.Grammatical information: v.Meaning: `roll, turn, wind, revolve' (most hell.).Other forms: ἴλλω, εἴλλω (Att.; s. below). The non-present forms, which are most compounds, are based on the presents: εἰλῆσαι, εἰλήσω, εἴληκα etc.; from ἴλλω only ἰλλάμην (IG 5 (2): 472, 11; Megalopolis II-IIIp).Compounds: Often with prefix, esp. ἐν-, περι-ειλέω (X., hell.), -( ε)ίλλω (Th. 2, 76; codd. Ar. Ra. 1066), also ἀπ-, δι-, ἐξ-, ἐπ-, κατ-, παρ-ειλέω (hell.), ἐξ-, κατ-ίλλω (X., Hp.).Derivatives: From εἰλέω: εἰλεός (s. v.; sec. adapted?); ( ἐν-, ἐξ-, ἐπ-, κατ-, περι-)εἴλησις `winding etc.' (Pl.), ( ἐν-, περι-) εἴλημα `id.' (J., Poll.); εἰλετίας kind of reed (Thphr.), εἰλητάριον `winding, roll' (Aët.), εἰληδόν adv. `in windings' (AP). From ἴλλω: ἰλλός `looking aslant' (s. v.) with many derivations; ἰλλάς f. `snare, knot' (Ν 572; Chantr. Form. 351) with ἰλλίζει δεσμεύει, συστρέφει, ἀγελάζει H. (also to 1. ἴλλω); unclear ἰλλάδας γονάς ++ ἀγελειὰς καὶ συστροφάς H. (S. Fr. 70 and E. Fr. 837); prob. to 1. - Here also several nouns that have formally been separated from the verb: s. ἕλιξ, εἶλιγξ, ἕλμις, ἑλένη, εὑλή, εὔληρα, λῶμα, ὅλμος, οὖλος a. o.; further ἀλινδέω, also αἰόλος; lastly the u-enlarged εἰλύω with many derivatives (s. v.).Origin: IE [Indo-European] [1140] *u̯el- `turn, wind, revolve'Etymology: Like 1. εἰλέω, ( ἐ)ίλλω `press' also εἰλέω, ἴλλω `turn' continue a n-present *Ϝελ-νέω, resp. a reduplicated *Ϝί-Ϝλ-ω. The formal falling together led often also to semantic coincidence; so for A. R. ἰλλόμενος in 2, 27 λέων... ἰλλόμενός περ ὁμίλῳ, also when originally not `surrounded', but `pressed', identical with the formally identical ptc. in 1, 129 δεσμοῖς ἰλλόμενος. - Also in the other languages there are many words that go back on the flexible notion `turn, wind, revolve' etc.; cf. e.g. OIr. fillim `turn, bend', if with Pedersen Vergl. Gramm. d. kelt. Spr. 2, 522 an n-present (but hardly Lith. veliù, vélti `confuse hair(s)' (= εἴλλω?; s. on 1.). A special group are the u-enlargements, s. on εἰλύω. Further cf. Arm. glem `roll, throw down', which may continue *u̯ēl- or *u̯ōl-ei̯ō (Meillet MSL 8, 163; 9, 144; uncertain Skt. valati, -te (class.) `turn', s. Tedesco JournAmOrSoc. 67, 100ff. - See Solmsen Unt. 229ff.Page in Frisk: 1,457-458Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > εἰλέω 2
-
51 ἐλλύτας
Grammatical information: m.Meaning: name of something baked, kind of cake, `Kringel, Brezel' (Thera)Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Connected with εἰλύω (s. v.), either from the verbal stem (Ϝ)ελυ- or from the present-stem Ϝελνυ- or the perfect stem ϜεϜλῡ-. Other attempts to accomodate the different forms by Solmsen Unt. 240. Also Bechtel Dial. 1, 304. The connection with εἰλύω may well be wrong; the interchange λ\/λλ rather points to a Pre-Greek word; so the word will have started with *ely-Page in Frisk: 1,500-501Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλλύτας
-
52 ἔλυμος 1
ἔλυμος 1.Grammatical information: m.Meaning: `millet' (Hp., Ar.).Other forms: In H. also ἔλεμος σπέρμα ὅπερ ἕψοντες Λάκωνες ἐσθίουσιν. Frisk (s.v. εἰλύω notes that the word also means `Futteral': καὶ ἡ τῆς κιθάρας καὶ τοῦ τόξου θήκη H. (s.v. ἔλυμοι).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Unknown (s. Schwyzer 494). Connection with ὄλυραι `rice-wheat', οὑλαί (`geschrotetes Getreide', Fick) is uncertain. Other doubtful connection in Prellwitz and Bq s. v. Fur. 246 suggests connection with ἐλίμαρ κέγχρῳ ὅμοιον [ ἐλινη] η μελίνῃ ὑπὸ Λακώνων H., assuming Ϝ- \> μ-; very unclear. May be Pre-Greek.See also: s. εἰλύω.Page in Frisk: 1,503Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἔλυμος 1
-
53 volvo
volvo, volvī, volūtum, ere (altind. válate, dreht sich, griech. ελύω, εἰλύω, winde, krümme, gotisch walwjan, wälzen, ahd. welzan, nhd. wälzen), rollen, kollern, wälzen, drehen, wirbeln, im Wirbel (Strudel) drehen, winden, I) eig.: A) im allg.: a) v. leb. Wesen: molem, Verg.: grandia saxa, Verg. (vgl. verso no. I, A, 1, auch über Ter. eun. 1085): oculos huc illuc, oculos per singula, Verg.: sub naribus ignem, sprühen, Verg.: semineces multos, am Boden wälzen, poet. = zu Boden strecken, Verg.: hostilia cadavera, umwenden, Sall. – volvimur undis, werden von den W. umhergerollt, sind ein Spiel der W., Verg. – Passiv volvi medial, rollen, sich wälzen, sich winden, sich drehen, mille meae volvuntur puppes, Lucan.: (anguis) inter vestes volvitur, Verg.: ante pedes Veneris, Prop.: in caput, Verg.: in fossas, Verg.: curru, herabrollen vom W., Verg.: in caeno, s. caenum. – u. bes. α) sich am Boden wälzen, v. im Kampfe Gefallenen, humi, arvis, Verg.: fundo in imo, Verg.: leto (im T.), Verg.: permixti caede virorum volvuntur equi, Verg. – β) sich drehen, v. Tanzenden, occepi denuo hoc modo volvi, Plaut. Pseud. 1277 R. – b) v. Lebl., wie vom Flusse, saxa glareosa, Liv.: saxa sub undis, Lucr.: scuta virûm sub undis u. sub undas, Verg.: caput alcis, umherrollen, Verg.: minores vortices, Hor. – v. Winde, fumum caligine atrā, aufwirbeln, Lucr.: so auch ignem ad fastigia summa, Verg.: vastos ad litora fluctus, Verg.: mare, Verg. – v. Lande, fumum, aufwirbeln, Verg. – refl. se volvere od. bl. volvere u. medial volvi, rollen, umrollen, sich wälzen, sich winden, wirbeln, sich emporwälzen, aufwirbeln, α) refl.: herba circa arbores se volvens, Plin.: u. so Partiz. volvens refl., volventia plaustra, die rollenden, Verg. georg. 1, 163. – β) medial: cylindrum volvi et versari turbinem putant, Cic.: illi qui volvuntur stellarum cursus sempiterni, Cic.: v. Tränen, lacrimae volvuntur inanes, rollen (fließen) vergebens, Verg.: lacrimae per ora volutae, Verg.: volvuntur per ora lacrimae, Hieron. – v. Flusse, per silvas, Verg.: sic tauriformis volvitur Aufidus, Hor.: quanta cum praecipitatione volvuntur (flumina), Sen.: caeco volvente fluctu, sich umrollend, Liv. fr. – von der Flamme, per culmina hominum, Verg. – v. Staube, ad muros, Verg. – v. einem Steine, per inane, durch die Luft wirbeln, Verg.
B) insbes.: 1) einen Faden von der Spindel haspeln, ihn abspulen, volvere filum, Varro LL. 5, 114. – 2) eine Schriftrolle (volumen) von ihrem Stabe abrollen, aufrollen u. lesen, Tyrrhena carmina retro, Lucr.: libros Catonis, Cic. – 3) fortrollen, rollend mit fortnehmen, flumen pecus et domos volvens unā, Hor.: volvens aliena vitellus, Hor. – 4) meton., rollend, wälzend bilden, auch wir rollen, wälzen, pilas, wölgern, Plin.: als milit. t.t., orbem, einen Kreis aufrollen, schließen, nach allen Seiten Front machen, Liv.: in spatio exiguo turmas, Liv. – errorem per tortuosi amnis sinus flexusque, im Zickzack umherirren (vgl. κυκλοῦν), Liv.
II) übtr.: A) im allg.: a) übh.: vita populi Romani per incerta maris et tempestatum cotidie volvitur, ist täglich das unsichere Spiel der Meereswogen u. Stürme, Tac. ann. 3, 54. – b) v. Redner, dem die Worte gleichmäßig u. ohne Anstoß von den Lippen rollen (vgl. volubilis), celeriter verba, nur so dahinrollen, Cic.: sententias facile verbis, Cic.: longissima est complexio verborum, quae volvi uno spiritu potest, Cic. – medial, quo melius cadat aut volvatur oratio, gleichmäßig dahinrolle, Cic. – c) eine Zeit od. die Dinge in der Zeit den Kreislauf durchlaufen lassen, umrollen lassen, umrollen, quo cursu properat saecula volvere astrorum dominus, Sen. poët.: pronos v. menses (von der Mondgöttin), Hor.: multa vivendo vitalia saecula, Lucr.: u.v. Baume, multa virum volvens durando saecula vincit, Verg. – tot casus, umrollen lassen = bestehen, erleben, Verg. – u. medial, v. der Zeit u. den Ereignissen in der Zeit selbst, umrollen, in se sua per vestigia volvitur annus, Verg.: ut idem in singulos annos orbis (Kreislauf der Dinge) volveretur, Liv.: u. so Partiz. volvens refl., umrollend, volventia lustra, Lucr. 5, 928 (931): volvens annus, Ov. met. 5, 565: volventes anni, Eumen. pan. Constant. Caes. 3, 1: volventibus annis, im Umrollen (Verlaufe) der Jahre, Verg. Aen. 1, 234. Val. Flacc. 1, 505. Claud. Mamert. genethl. Maxim. 2, 3: u. volvendis mensibus, in umrollenden Monden, Verg. Aen. 1, 269. – d) ein Schicksal, eine Schicksalsbestimmung gleichs. aus der Schicksalsurne rollen lassen = verhängen, bestimmen (v. Zeus, Schicksal u. den Parzen), volvit vices (v. Zeus), Verg.: sic volvere Parcas (audierat), Verg.: sic numina fatis volvimur, et nullo Lachesis discrimine saevit, Claud.: mihi in incerto iudicium est, fatone res mortalium et necessitate immutabili an forte volvantur, Tac.: eludant videlicet, quibus forte temere humana negotia volvi agique persuasum est, Curt.
B) insbes.: 1) im Inneren hin und her wälzen, umherrollen, a) im Herzen Leidenschaften umherwogen lassen, sich mit ihnen tragen, sie hegen, curarum tristes in pectore fluctus, Lucr.: varias pectore curas, Lucan.: magnos fluctus irarum, Lucr.: fluctus irarum sub pectore, Verg.: scire ingentes iam diu iras eum in pectore volvere, ihm im Herzen (im Inneren) kochen, Liv. – b) einen Gedanken, eine Vorstellung, ein Vorhaben im Herzen, im Geiste hin u. her bewegen = sich mit etw. beschäftigen, etw. in Erwägung ziehen, erwägen, auch überdenken, überlegen, auf etwas hin und her denken, hin und her sinnen (vgl. das homer. ὁρ μαίνειν mit und ohne κατὰ φρένα, ενὶ φρεσὶ, κατὰ od. ἀνὰ θυμόν), has inanium rerum ipsas volventes inanes cogitationes, Liv.: v. secretas cogitationes intra se, Curt.: Fauni sortem sub pectore, Verg.: cuncta in ordine animo, Plaut.: multa animo suo od. secum, Sall.: bellum in animo, Liv.: bellum adversus nos, Tac. – 2) = revolvere, Geschehenes gleichs. vor seinen Gedanken wieder aufrollen, sich wieder vor die Seele führen, wieder überdenken, veterum monumenta virorum, Verg.: longius et v olvens fatorum arcana movebo, Verg. – / Parag. Infin. volvier, Acc. tr. 395 R2. Lucr. 5, 714.
-
54 εἰλυσπάομαι
εἰλυσπάομαι, verlängerte Form von εἰλύω, sich wie ein Wurm fortbewegen, wie ein Wurm krümmen, bes. von krampfhaften Bewegungen bei großem Schmerz, Ios. u. a. Sp., richtiger ἰλυσπάομαι geschrieben.
-
55 εἰλῡφάζω
εἰλῡφάζω, = εἰλύω, 1) ἄνεμος φλόγα, daherwälzen, wirbeln, Il. 20, 492. – 2) intrans., daherrollen, von aufwirbelndem Fackelschein, Hes. Sc. 275.
-
56 ἐλύω
ἐλύω, winden, krümmen, nur in dem aor. ἐλύσϑην; ῥυμὸς ἐπ ὶ γαῖαν ἐλύσϑη, fuhr gegen die Erde, wurde gegen die Erde gebeugt, Il. 23, 393; sonst nur Partic. ἐλυσϑείς, gekrümmt, sich krümmend, wälzend; προπάροιϑε ποδῶν Ἀχιλῆος ἐλ. 24, 510; ὑπὸ γαστέρ' ἐλ., unter den Bauch gekrümmt, geschmiegt, Od. 9, 433; sp. D.; ἔρως ὑπὸ καρδίαν ἐλ, ins Herz geschmiegt, Archil. frg. 69; ἐν ψαμάϑοισι καὶ ἐν πηλοῖσιν ἐλ., darin versenkt, versteckt, Opp. C. 3, 418, vgl. Hal. 2, 89; ἐν κτερέεσσιν ἐλ., eingehüllt, Ap. Rh. 1, 254; ὁ δ' ἐν ψαμάϑοισιν ἐλυσϑείς, hingestreckt, 1, 1034. Vgl. εἰλύω.
-
57 ἴλλω
ἴλλω (= εἴλω, vgl. auch εἰλέω, εἰλύω), wälzen, herumdrehen; ἀνὴρ γᾶν ἀποτρύεται ἰλλομένων ἀρότρων ἔτος εἰς ἔτος Soph. Ant. 340, mit den v.l. εἰλημένων u. παλλομένων, während die Pflüge sich wenden, mit kreisendem Pfluge, nicht activisch zu nehmen = die die Erde umwendenden Pflüge; sonst nur sp. D., wie δεσμοῖς ἰλλόμενον Ap. Rh. 1, 129, Schol. δεδεμένος; ἰλλομένοις ἐπὶ λαίφεσιν, auf zusammengerollten Segeln, 1, 329; ἰλλόμενός περ ὁμίλῳ 2, 27, von dem Haufen umdrängt, umringt; vgl. 2, 1250; φεῠγε δ' ἀεὶ σκολιήν τ' οὐκ ἰϑέαν ἀτραπὸν ἴλλων Nic. Th. 478, Schol. βάδιζε. – Von den Augen, schielen, blinzeln, Sp. – S. die compp.
-
58 ἰλύς
ἰλύς ῠος, ἡ (mit ἴλλω, εἰλύω zusammenhangend), Schlamm, Koth, τεύχεα – νειόϑι λίμνης κείσεϑ' ὑπ' ἰλῖος (Wolf ἰλ ύος) κεκαλυμμένα Il. 21, 318, Her. 2, 7; Arist. gen. an. 3, 2 u. Sp. [Bei Leon. Tar. 39 ( Plan. 230) ist in ἰλύος das υ kurz.]
-
59 ἰλύω
-
60 κατειλυω
обволакивать, окружать(τινὰ ψαμάθοισιν Hom. - in tmesi)
οὖρος πέτρινον ψάμμῳ κατειλυμένον Her. — каменная гора, сплошь покрытая песком
См. также в других словарях:
ειλύω — εἰλύω (Α) 1. περιτυλίσσω, σκεπάζω 2. κινούμαι κουλουριάζοντας το σώμα. [ΕΤΥΜΟΛ. Ανάγεται σε ρίζα *welu (αρχ. ελλ. Fελυ ), παρεκτεταμένη μορφή τής αρχικής IE *wel «στρέφω, κυλίω» (βλ. λ. ειλώ), τής οποίας η ύπαρξη επιβεβαιώνεται από τη γλώσσα τού… … Dictionary of Greek
εἰλύω — εἰλύ̱ω , εἰλύω enfold pres subj act 1st sg εἰλύ̱ω , εἰλύω enfold pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἱλύω — εἰλύ̱ω , εἰλύω enfold pres subj act 1st sg εἰλύ̱ω , εἰλύω enfold pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰλύαται — εἰλύω enfold perf ind mp 3rd pl (epic ionic) εἰλύ̱αται , εἰλύω enfold perf ind mp 3rd pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴλυνται — εἰλύω enfold perf ind mp 3rd pl (epic) εἴλῡνται , εἰλύω enfold perf ind mp 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἴλυον — εἴλῡον , εἰλύω enfold imperf ind act 3rd pl εἴλῡον , εἰλύω enfold imperf ind act 1st sg εἴλῡον , εἰλύω enfold imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) εἴλῡον , εἰλύω enfold imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐπείλυον — ἐπείλῡον , ἐπί εἰλύω enfold imperf ind act 3rd pl ἐπείλῡον , ἐπί εἰλύω enfold imperf ind act 1st sg ἐπείλῡον , ἐπί εἰλύω enfold imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ἐπείλῡον , ἐπί εἰλύω enfold imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰλυμένα — εἰλῡμένα , εἰλύω enfold perf part mp neut nom/voc/acc pl εἰλῡμένᾱ , εἰλύω enfold perf part mp fem nom/voc/acc dual εἰλῡμένᾱ , εἰλύω enfold perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ιλύω — ἰλύω (Α) 1. σκεπάζω με λάσπη 2. ειλύω*. [ΕΤΥΜΟΛ. Με την πρώτη σημ. η λ. προέρχεται από το ουσ. ἰλύς «λάσπη», ενώ με τη δεύτερη είναι άλλος τ. τού ρ. εἰλύω] … Dictionary of Greek
εἰλυμένον — εἰλῡμένον , εἰλύω enfold perf part mp masc acc sg εἰλῡμένον , εἰλύω enfold perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εἰλυμένω — εἰλῡμένω , εἰλύω enfold perf part mp masc/neut nom/voc/acc dual εἰλῡμένω , εἰλύω enfold perf part mp masc/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)