-
1 δωρο-δοκέω
δωρο-δοκέω, 1) Geschenke annehmen, bes. als Bestechung, sich bestechen lassen, absol., Her. 6, 82; πολὺ ἀργύριον 6, 72, durch vieles Geld; χρυσόν Plat. Rep. IX, 590 a; pass. τὸ δεδωροδοκημένον χρυσίον Din. 1, 66; ἀπό τινος, Ar. Vesp. 669; vgl. Lys. 21, 22. 28, 3; Dem. öfter, z. B. 18, 45, καὶ διαφϑείρεσϑαι ἐπὶ χρήμασι. – 2) bestechen, τινά ( Dem. 9, 45 ist zw.), Strat. 46 (XII, 204); τὸ δικαστήριον D. Sic. 13, 64. Dah. pass., bestochen werden, sich bestechen lassen (Xen. An. 7, 6, 17 ist jetzt das act. hergestellt), Pol. 6, 56, 2. 26, 3, 14; Dion. Hal. 4, 55.
-
2 κατα-δωρο-δοκέω
κατα-δωρο-δοκέω, 1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen; Ar. Ran. 361; Arist. pol. 2, 9. – 2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen; Ar. Vesp. 1036; ὁπόταν οἱ τῶν ἀδικούντων κολασταὶ κλέπτωσί τε καὶ καταδωροδοκῶσι Lys. 27, 3.
-
3 καρᾱδοκέω
καρᾱδοκέωGrammatical information: v.Meaning: `await the ending of something (μάχη, πόλεμος etc.), wait for something, take care' (Hdt. [Atticism?; cf. Wackernagel Unt. 3 n. 1 ], E., Ar., X., Plb.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Acc. to tradit. assumption prop. `with head put out (`mit vorgestrecktem Kopfe' look at something', "what is neither factually nor formally quite convincing"; after δωρο-, ξενο-δοκέω etc. ( ὁδοι-δοκέω after ὁδοι-πορέω), one would expect for καρᾱ- rather object-function. On the use of καραδοκέω cf. Aly Glotta 15, 104f.Page in Frisk: 1,786Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καρᾱδοκέω
-
4 δωροδοκέω
A accept as a present, esp. take as a bribe,ἀργύριον πολλόν Hdt.6.72
; ;κατὰ πεντήκοντα τάλαντα Ar.V. 669
.2 abs., take bribes, Hdt.6.82, D.18.45, etc.;ἐπί τινι Lys.21.22
, D.18.49.II c. acc. pers. (only in later Gr., for δωροδοκοῦσιν is f.l. in Ar.V. 675 and δωροδοκοῦντας (abs.) is interpol. in D.9.45), corrupt by bribes, D.S.13.64, Arr.Epict.4.1.148, Luc.Pisc.9, etc.2 simply, bestow gifts, AP9.335 (Leon.): c. acc., ib.12.204 (Strat.).III [voice] Pass., of persons, to have a bribe given one, Cratin.128, cf. Plb.6.56.2, D.H.4.55 (as v.l.); also ταῦθ' ἁπλῶς δεδωροδόκηται this has been accomplished by bribery, D.19.329 (v.l. - ηνται) ; τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν δωροδοκηθέντα the bribery in the matter of Euboea, Aeschin.3.221;τὸ δεδωροδοκημένον χρυσίον Din.1.66
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δωροδοκέω
-
5 δωροδοκέω
δωρο-δοκέω, (1) Geschenke annehmen, bes. als Bestechung, sich bestechen lassen; πολὺ ἀργύριον, durch vieles Geld, (2) bestechen, τινά. Dah. pass., bestochen werden, sich bestechen lassen -
6 δωροδοκεω
1) принимать подарки, т.е. брать взятки(ἀπό τινος Arph. и παρά τινος Aeschin.; δ. καὴ διαφθείρεσθαι ἐπὴ χρήμασι Dem.)
δ. ἐπί τινι Xen. — быть подкупленным для какой-л. цели;δεδωροδοκηκώς Dem. — подкупленный, мздоимец2) подкупать(τινα Diod., Diog.L.; δωροδοκεῖσθαι ἀπό τινος Polyb.)
-
7 καταδωροδοκέω
κατα-δωρο-δοκέω, (1) durch Geschenke bestechen, im pass. sich bestechen lassen. (2) Geschenke annehmen, sich bestechen lassen -
8 δέχομαι
Grammatical information: v.Meaning: `take, accept, receive etc.' (Att.)Other forms: δέκομαι (Ion. Aeol. Cret.), aor. δέξασθαι (Il.). 3. pl. δέχαται (Μ 147), ep. aor. ptc. δέγμενος, ind. ἐδέγμην etc., (metr. determined), προτί-δεγμαι προσδέχομαι H. (cf. Debrunner ΜΝΗΜΗΣ ΧΑΡΙΝ 1, 77ff.; on the analogical aspirata c.q. media s. Schwyzer 772 and 769 n. 6).Derivatives: - δόκος as second member in comp. (Il.; also Att.), e. g. ἰο-δόκος `receiving arrows' (ep.), δωρο-δόκος `accepting presents, corruptable' (Att.); also the simplex δοκός `beam' (s. v.); δοχός `container' (Thphr., H.). δοκάν θήκην H.; also in ἀν-δοκά `surety' (Cret.), ἐσ-δοκά `taking over' (Arc.) etc., ( ἀνα-, ἐκ- etc.) δοχή (Att.) with δοχαῖος (Nic.), δοχικός (Pap.); ἀνδοκεύς `guarantor' (H.; Dor., cf. E. Kretschmer Glotta 18, 91); ( ἐκ-, ὑπο- etc.) δοχεύς `receiver etc.' (hell. and late); πανδοκεύς `inn-keeper' (retrograde formation, cf. Boßhardt 57); to δοχεύς: ( ἐκ-, ὑπο- etc.) δοχεῖον `container' (hell. and late). ( ἀπό-, ἔκ- etc.) δέξις `reception' (Hdt.) with δέξιμος `acceptable' (pap.). ( ἐκ-, δια- etc.) δέκτωρ `who undertakes' (A.). ( ἀπο-)δεκτήρ `intaker', an official (X.) with the fem. δέκτρια (Archil.). δέκτης `beggar' (δ 248); ἀπο-, ὑπο-δέκτης `intaker' (Att. hell. and late; with ( ἀνα-, ὑπο- etc.) δεκτικός `prepared to adopt' (Arist.); ὑποδέξιος `id.' (Hdt.), ὑποδεξί̄η `friendly reception' (Ι 73). ἀρι-δείκετος, δεξαμενη `watercollector' (ptc. δεξαμένη with oppos. accent) - δόκιμος, δόχμη s. v.; δόκανα, δοκάνη s. δοκός. - Deverb. δοκέω ( δοκεύω, δοκάζω), προσ-δοκάω (s. vv.). On δεκανᾶται ἀσπάζεται H. s. δηδέχαται. On δεκάζω (from δεκάς) s. δέκα.Origin: IE [Indo-European] [189] *deḱ- `take, accept'Etymology: Several forms IE deḱ-, doḱ- which can be combined with δέκομαι. E.g. Lat. decet `it is fitting' with decus n. (= Skt. *dáśas- in daśas-yáti `honour', MIr. dech `the best'; cf. also δεξιός), dignus, doceō etc.; δέκομαι therefore prop. `consider something as fitting, gern aufnehmen'? - From Armenian here primary tesanem, aor. tesi `see'?; cf. δοκεύω. - Uncertain Arm. ǝncay `gift', Toch. A täk- `judge', tāskmāṃ `similar', B tasemane `id.', and Slavic and Germanic words, e. g. OCS dešǫ, desiti `find' (s. δήω), OHG gi-zehōn `order'. - Isolated is Skt. dāś-noti, dā́ṣṭi, dā́śati `bring a sacrifice, honour', s. δηδέχαται. (Impossible is connection with Skt. átka- `mantle'.) - From Greek here δεξιός, from the zero grade of an s-stem ( decus) *deḱs- with adverbial loc. *deḱsi `right'; s. δεξιός. - S. Pok. 189ff.; and Fraenkel Lit. et. Wb. s. dẽšinas, Vasmer Russ. et. Wb. s. desitь.Page in Frisk: 1,373-374Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δέχομαι
См. также в других словарях:
dek̂-1 — dek̂ 1 English meaning: to take, *offer a sacrifice, observe a custom Deutsche Übersetzung: “nehmen, aufnehmen”, daher “begrũßen, Ehre erweisen”. Aus the meaning “annehmen, gern aufnehmen” fließt die meaning “gut passend, geeignet,… … Proto-Indo-European etymological dictionary