-
1 εξαγω
(fut. ἐξάξω, aor. 2 ἐξήγαγον)1) выводить, уводить, вести(τινὰ μάχης и ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τέν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ΄ ἀνθηρὸν δάπεδον Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.)
2) отправляться, идти(ἐπὴ θήραν Xen.)
3) ( о шествии) совершать, справлять(τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.)
4) (sc. στρατόν) выводить войско, выступать в походγνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι Xen. — приняв эти решения, они выступают в поход
5) вести на казнь(τινά Her., Xen.)
6) вывозить:(πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; σῖτον παρά τινος Dem.)
7) похищать, (тайно) увозить(τινὰ ἀνδράποδον Lys.)
8) выводить прочь, удалять из организма(περίττωσιν Plut.)
9) отводить(ὕδωρ τάφροις Xen.)
10) вызывать, исторгать(τινὴ δάκρυ Eur. и δάκρυον Plut.; med. γέλωτα ἔκ τινος Xen.)
ἐξάγεσθαι πῦρ ἔκ τινος Xen. — высекать огонь из чего-л.11) med. влечь за собой, причинять12) производить, рождать(τινὰ πρὸ φόωσδε Hom.; σκύμνους Arst.)
13) выводить, высиживать (sc. νεοττούς Arst.)14) высовывать15) удалять, изгонять(τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.)
16) производить (на свет), приносить(καρπόν Soph. ap. Plut.)
17) продвигать(ἔξω τέν αἱμασιάν Dem.)
18) проводить, строитьὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. — ограда была построена вокруг всего города
19) проводить (в жизнь), претворять(εἰς ἔργον τὸ πρόβλημα Plut.)
20) направлять21) приводить, доводить(τινὰ ἐπ΄ οἶκτον Eur.)
ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι ὑπέρ τινος Lys. — быть вынужденным оплакивать что-л.;εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. — быть доведенным до крайнего позора22) побуждать, возбуждать, вовлекать, увлекать(τινὰ ἐπὴ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὴς πρᾶξαί τι Dem.)
ταῦτα ἐπὴ πλέον ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plat. — здесь мы расширили рамки своего обсуждения;23) выводить, освобождать(ἀχέων τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.)
24) лишать(τινά τοῦ βίου и τοῦ ζῆν Plut. или ἐκ τοῦ ζῆν Polyb.; med. φρενῶν τινα Eur.)
25) лишать жизни, умерщвлятьἑαυτὸν ἐ. Plut. — покончить жизнь самоубийством;
νόσος αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. — болезнь унесла их26) кончаться(οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.)
27) передавать, выражатьπερὴ τούτων ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω Diog.L. — относительно них вот мои указания -
2 εξάγω
(αόρ. εξήγαγα и εξήγαγον, παθ. αόρ. εξήχθηκα и εξήχθην) μετ.1) вынимать, вытаскивать, извлекать; 2) выдёргивать;εξάγω οδόντα — удалять зуб;
εξάγω καρφί — выдёргивать гвоздь;
3) выводить наружу (газ, воду и т. п.);4) эк вывозить, экспортировать; 5) делать вывод, заключение; 6) мат. извлекать (корень);εξάγ την τετραγωνική ρίζα — извлекать квадратный корень;
7) хим. выделять;εξάγομαι:
εξάγεται απρόσ. — можно сделать вывод, следует..., вытекает...
-
3 ἐξάγω
{с.гл., 13}выводить, выносить.Ссылки: Мк. 8:23; 15:20; Лк. 24:50; Ин. 10:3; Деян. 5:19; 7:36, 40; 12:17; 13:17; 16:37, 39; 21:38; Евр. 8:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξάγω
-
4 εξάγω
{с.гл., 13}выводить, выносить.Ссылки: Мк. 8:23; 15:20; Лк. 24:50; Ин. 10:3; Деян. 5:19; 7:36, 40; 12:17; 13:17; 16:37, 39; 21:38; Евр. 8:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξάγω
-
5 ἐξάγω
выводить, выносить.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξάγω
-
6 ἐξάγω
ἐξ|άγω выводить, вывозить; неперех. выводить войско против неприятеля -
7 ἐξάγω
-
8 εξάγω
[эксаго] ρ вывозить, экспортировать. -
9 εξαγινεω
-
10 εξακτεος
-
11 αντεξαγω
1) вывозить взамен2) выставлять или выводить навстречу (противнику)(τὰ στρατόπεδα Polyb.; τοὺς στρατιώτας Plut., Diod.)
3) выступать навстречу (противнику) Polyb. -
12 διεξαγω
(aor. 2 διεξήγαγον)1) проводить, вестиβίους ἀπὸ τῶν ἐκ τῆς χώρας γεννημάτων δ. Polyb. — извлекать средства к жизни из произведений (своей) страны
2) устраивать, управлять(τὰ κατὰ τέν ἀρχήν Polyb.; νόμος, καθ΄ ὃν διεξάγεται τὰ γινόμενα Plut.)
τὸ δίκαιον δ. Polyb. — вершить суд, творить правосудие;ἐν τῇ πάσῃ φιλανθρωπίᾳ δ. τινά Polyb. — обращаться с кем-л. с величайшей благожелательностью3) улаживать(ἀμφισβήτησιν Polyb.)
-
13 επεξαγω
(против кого-л.)2) (sc. τάξιν) выстраиваться в боевом порядке Thuc.ἐ. τῷ πλῷ πρὸς τέν γῆν Thuc. — выстроить свой флот у берега
3) растягивать, удлинять(τέν διήγησιν Plut.)
-
14 προεξαγω
1) предварительно вытаскиватьπ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν ἄωρον Plut. — безвременно лишать кого-л. жизни2) начинать продвигаться -
15 συνεξαγω
1) одновременно выводитьσ. εἰς φῶς τὸ δόγμα τινός Plat. — выявлять (досл. выводить на свет) чьё-л. мнение2) выводить одновременно наружу, выделять(τὸ κολλῶδες Arst.)
3) вытаскивать (из капкана), освобождать(τὰς οὐράς Plut.)
-
16 υπεξαγω
1) выводить (из опасности), уводить(τινὰ οἴκαδε Hom.)
ὑπεξάγεσθαι παῖδάς τε καὴ γυναῖκας ἐκ τῆς Ἀττικῆς Her. — поместить в безопасности своих детей и жен, (вывезенных) из Аттики;ὑ. ἑαυτὸν ἐκ κυδοιμοῦ Luc. — уйти из боевой свалки;ποῖ μ΄ ὑπεξάγεις πόδα ; Eur. — куда уходишь ты от меня?2) опорожнять(τέν κοιλίαν Plut.)
3) тайком или медленно отступатьὑ. πρὸς τὸ ἑαυτῶν πλῆθος Xen. — отступать к своим главным силам:
ὑ. καὴ μάχεσθαι Plut. — отходить с боем -
17 ρίζα
η1) е рази. знач корень;ρίζες τού δέντρου — корни дерева;
έχει εκατόν ρίζες εληές — у него сто корней маслины, сто оливковых деревьев;
ρίζα του δοντιού — корень зуба;
ρίζα της λέξης — корень слова;
ρίζα του κάκου — корень зла;
τετραγωνική (κυβική) ρίζα — квадратный (кубический) корень;
βγάζω ( — или εξάγω) τη ρίζα — извлекать корень;
πιάνω ( — или απλώνω) ρίζα — пускать корни;
χτυπώ το κακό στη ρίζα — или κόβω το κακό απ' τη ρίζα — пресекать зло в корне;
έχω βαθειές ρίζες — иметь глубокие корни;
2) перен. основание, база;ρίζα του βουνού — подножие горы;
3) мат., хим. радикал -
18 1806
{с.гл., 13}выводить, выносить.Ссылки: Мк. 8:23; 15:20; Лк. 24:50; Ин. 10:3; Деян. 5:19; 7:36, 40; 12:17; 13:17; 16:37, 39; 21:38; Евр. 8:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1806
См. также в других словарях:
ἐξάγω — lead out pres subj act 1st sg ἐξάγω lead out pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εξάγω — εξάγω, εξήγαγα βλ. πίν. 135 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
εξάγω — (AM ἐξάγω) [άνω] 1. βγάζω έξω ή οδηγώ κάποιον μακριά από έναν τόπο («μάχης ἐξήγαγε θοῡρον Ἄρκα», Ομ. Ιλ.) 2. απαλλάσσω από κάποιο κακό («ἐκ χειρὸς τοῡ πονηροῡ ἐξαγαγόντα ἡμᾱς») 3. (για προϊόντα, εμπορεύματα κ.λπ.) μεταφέρω εμπορεύματα από τον… … Dictionary of Greek
εξάγω — εξάχτηκα, εξαγμένος 1. φέρω κάτι έξω, κάνω κάτι να βγει, βγάζω. 2. (για προϊόντα και εμπορεύματα), κάνω εξαγωγή, διαθέτω για κατανάλωση σε αγορές του εξωτερικού. 3. μτφ., βγάζω κάποιον από κάποια κατάσταση, τον απαλλάσσω: Δε μας εξάγει από την… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐξαγάγετε — ἐξάγω lead out aor imperat act 2nd pl ἐξᾱγάγετε , ἐξάγω lead out aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἐξάγω lead out aor ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξηγμένα — ἐξάγω lead out perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐξηγμένᾱ , ἐξάγω lead out perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐξηγμένᾱ , ἐξάγω lead out perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξάγαγε — ἐξάγω lead out aor imperat act 2nd sg ἐξά̱γαγε , ἐξάγω lead out aor ind act 3rd sg (doric aeolic) ἐξάγω lead out aor ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξάγῃ — ἐξάγω lead out pres subj mp 2nd sg ἐξάγω lead out pres ind mp 2nd sg ἐξάγω lead out pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξήχθην — ἐξάγω lead out plup ind mp 3rd dual ἐξάγω lead out aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἐξάγω lead out aor ind pass 1st sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαγαγόντα — ἐξάγω lead out aor part act neut nom/voc/acc pl ἐξάγω lead out aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαγαγόντων — ἐξάγω lead out aor part act masc/neut gen pl ἐξάγω lead out aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)