-
1 εξάγω
-
2 ἐξάγω
-
3 εξαγω
(fut. ἐξάξω, aor. 2 ἐξήγαγον)1) выводить, уводить, вести(τινὰ μάχης и ἐκ μεγάροιο Hom.; τινὰ τήνδε τέν ὁδόν Soph.; τινὰ ἐπ΄ ἀνθηρὸν δάπεδον Arph.; τινὰς ἐς μάχην Her.)
2) отправляться, идти(ἐπὴ θήραν Xen.)
3) ( о шествии) совершать, справлять(τὸν μυστικὸν Ἴακχον Plut.)
4) (sc. στρατόν) выводить войско, выступать в походγνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι Xen. — приняв эти решения, они выступают в поход
5) вести на казнь(τινά Her., Xen.)
6) вывозить:(πολλὰ τάλαντα ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; σῖτον παρά τινος Dem.)
7) похищать, (тайно) увозить(τινὰ ἀνδράποδον Lys.)
8) выводить прочь, удалять из организма(περίττωσιν Plut.)
9) отводить(ὕδωρ τάφροις Xen.)
10) вызывать, исторгать(τινὴ δάκρυ Eur. и δάκρυον Plut.; med. γέλωτα ἔκ τινος Xen.)
ἐξάγεσθαι πῦρ ἔκ τινος Xen. — высекать огонь из чего-л.11) med. влечь за собой, причинять12) производить, рождать(τινὰ πρὸ φόωσδε Hom.; σκύμνους Arst.)
13) выводить, высиживать (sc. νεοττούς Arst.)14) высовывать15) удалять, изгонять(τινά Dem.; τὸ ὑγρὸν ὑπὸ τοῦ θερμοῦ Arst.)
16) производить (на свет), приносить(καρπόν Soph. ap. Plut.)
17) продвигать(ἔξω τέν αἱμασιάν Dem.)
18) проводить, строитьὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Thuc. — ограда была построена вокруг всего города
19) проводить (в жизнь), претворять(εἰς ἔργον τὸ πρόβλημα Plut.)
20) направлять21) приводить, доводить(τινὰ ἐπ΄ οἶκτον Eur.)
ἐξαχθῆναι ὀλοφύρασθαι ὑπέρ τινος Lys. — быть вынужденным оплакивать что-л.;εἰς ἅπασαν αἰσχύνην ἐξαχθῆναι Plut. — быть доведенным до крайнего позора22) побуждать, возбуждать, вовлекать, увлекать(τινὰ ἐπὴ τὰ πονηρότερα Thuc.; τὸν δῆμον πρὸς ἀπόστασιν Plut.; ἐξαχθεὴς πρᾶξαί τι Dem.)
ταῦτα ἐπὴ πλέον ἐξήχθημεν εἰπεῖν Plat. — здесь мы расширили рамки своего обсуждения;23) выводить, освобождать(ἀχέων τινά Pind.; τὰ ποιήματα τοῦ μύθου Plut.)
24) лишать(τινά τοῦ βίου и τοῦ ζῆν Plut. или ἐκ τοῦ ζῆν Polyb.; med. φρενῶν τινα Eur.)
25) лишать жизни, умерщвлятьἑαυτὸν ἐ. Plut. — покончить жизнь самоубийством;
νόσος αὐτοὺς ἐξήγαγεν Plut. — болезнь унесла их26) кончаться(οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐξάγουσιν Epicur. ap. Plut.)
27) передавать, выражатьπερὴ τούτων ἐμαυτὸν οὕτως ἐξάγω Diog.L. — относительно них вот мои указания -
4 ἐξάγω
I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148
, al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188
; lead out of the nest,Arist.
HA 613b12;ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79
, etc.;ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2
D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98
.b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18
; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.2 draw out from, release from,ἀχέων τινά Pi.P.3.51
; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;τοῦ ζῆν Plu.2.1076b
;τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6
; simplyἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188
, cf. Paul.Aeg.5.29;ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49
.3 eject a claimant from property (cf.ἐξαγωγή 11
), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37
.II of merchandise, etc., carry out, export,ῥῶπον χθονός A.Fr. 263
, cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.; exports,Arist.
Rh. 1359b22;οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145
:—[voice] Med., X.Ath.2.3.2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.
Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,ἕλμινθας Gp.12.26.1
, cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.4 of expenses,ἐπὶ πλεῖστον ἐξάγεσθαι D.C.43.25
.III bring forth, produce, ;ᾠά
hatch,Arist.
HA 564b8; call forth, excite,δάκρυ τινί E.Supp. 770
:—[voice] Med.,γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15
; elicit, induce,Id.
Hier.9.11.IV lead on, carry away, excite, , Supp.79;τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361
, cf. HF 1212 (anap.);ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45
; in bad sense, lead on, tempt,οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414
;ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89
:—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f
:—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61
;ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b
, cf. X.An.1.8.21;ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41
, cf. 74;εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29
: abs., to be carried away by passion, Din.1.15;ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8
, etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.2 lead away, [λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e
;προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς
reduce,Id.
Marc.14 (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.V exercise,τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56
, cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).VII intr., pass one's life, D.S.3.43. -
5 ἐξάγω
1 bring out of, rescueἄλλον ἀλλοίων ἀχέων ἔξαγεν P. 3.51
-
6 ἐξάγω
ἐξάγω fut. ἐξάξω LXX; 2 aor. ἐξήγαγον. Pass.: 2 fut. 3 sg. ἐξαχθήσεται Sir 23:24; aor. ἐξήχθην LXX (s. ἄγω; Hom.+)① to conduct from an area, lead out, bring out., lit. τινά someone 1 Cl 10:6 (Gen 15:5); 12:4 (Jos 2:3); (out) of a country (Just., D. 120, 3) Ac 7:36, 40 (Ex 32:1); 13:17 (cp. Dt 4:37); Hb 8:9 (Jer 38:32); 1 Cl 53:2; B 4:8; 14:3 (the three last Ex 32:7ff; Dt 9:12); (out) of prison (PTebt 15, 13 [114 B.C.]; Gen 40:14; Ps 141:8; JosAs 4:14) Ac 5:19; 12:17; 16:37, 39; (out) of the river Hv 1, 1, 2; sheep fr. the fold (Pollux 1, 250; cp. Philo, Agr. 44) J 10:3. W. indication of the destination: into the desert (Ex 16:3) Ac 21:38. W. ἵνα foll. Mk 15:20. ἔξω (τινός) Mk 8:23 v.l. ἔξω w. destination given ἕως πρὸς (εἰς v.l.) Βηθανίαν as far as Bethany Lk 24:50 (cp. Gen 15:5; 19:17).② to remove from a state or condition, free, fig. ext. of mng. 1 (Diod S 3, 33, 6 ἐξάγειν ἐκ τοῦ ζῆν=remove from life, put to death; Mel., P. 24, 163 ὑπὸ τοῦ ἀγγέλου [B; θανάτου Ch.] ἐξήγετο) ἐ. ἐκ δεσμῶν free from bonds B 14:7 (Is 42:7).—M-M. -
7 εξάγω
(αόρ. εξήγαγα и εξήγαγον, παθ. αόρ. εξήχθηκα и εξήχθην) μετ.1) вынимать, вытаскивать, извлекать; 2) выдёргивать;εξάγω οδόντα — удалять зуб;
εξάγω καρφί — выдёргивать гвоздь;
3) выводить наружу (газ, воду и т. п.);4) эк вывозить, экспортировать; 5) делать вывод, заключение; 6) мат. извлекать (корень);εξάγ την τετραγωνική ρίζα — извлекать квадратный корень;
7) хим. выделять;εξάγομαι:
εξάγεται απρόσ. — можно сделать вывод, следует..., вытекает...
-
8 ἐξάγω
{с.гл., 13}выводить, выносить.Ссылки: Мк. 8:23; 15:20; Лк. 24:50; Ин. 10:3; Деян. 5:19; 7:36, 40; 12:17; 13:17; 16:37, 39; 21:38; Евр. 8:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐξάγω
-
9 εξάγω
{с.гл., 13}выводить, выносить.Ссылки: Мк. 8:23; 15:20; Лк. 24:50; Ин. 10:3; Деян. 5:19; 7:36, 40; 12:17; 13:17; 16:37, 39; 21:38; Евр. 8:9.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εξάγω
-
10 ἐξάγω
выводить, выносить.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐξάγω
-
11 ἐξάγω
ἐξ|άγω выводить, вывозить; неперех. выводить войско против неприятеля -
12 ἐξάγω
-
13 ἐξάγω
+ V 93-49-38-27-14=221 Gn 1,20.21.24; 8,17; 11,31to lead out, to lead away, to bring out of [τινα ἔκ τινος] Gn 11,31; to cause to be released from [τινα ἔκ τινος] Gn 40,14; to bring forth, to produce [τι] Gn 1,20Cf. LE BOULLUEC 1989, 26; LEE, J. 1983, 67 -
14 εξάγω
[эксаго] ρ вывозить, экспортировать. -
15 ἐξάγω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐξάγω
-
16 ἐξάγω
ἐξ-άγω, (1) herausführen; immer von lebenden Wesen; κούρην, aus dem Zelte; τὸν Εἰλείϑυια ἐξάγαγε πρὸ φόωςδε, sie brachte ihn ans Tageslicht heraus; ἐπὶ ϑήραν, auf die Jagd ausführen. Bes. das Heer, Soldaten aus dem Lager herausführen, ausrücken lassen; auch mit ausgelassenem acc., scheinbar intrans., ausrücken; τύμβον χεύομεν ἐξαγαγόντες, nachdem wir aus dem Lager ausgerückt sind. Einen herausführen, um ihn zu töten; ἑαυτὸν τοῠ βίου, sich aus dem Leben herausführen, sich das Leben nehmen; νόσος αὐτοὺς ἐξήγαγεν, ließ sie sterben. Von leblosen Dingen, τὴν ὁδὸν στενωτέραν ποιήσας ἐξαγαγὼν ἔξω τὴν αἱμασιάν, indem er die Hecken hinausrückte. Vom Wasser: ableiten. Bei den Ärzten: vertreiben; abführen, purgieren; außer Landes führen, zum Verkauf; auch von leblosen Dingen; bes. von Handelsgegenständen. (2) hervorbringen, veranlassen; δάκρυ τινί, einem Tränen entlocken; μικρὰ ἆϑλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται, kleine Belohnungen regen zu großen Anstrengungen an; γέλωτα ἐξάγεσϑαι ἔκ τινος, einen zum Lachen bringen. Oft übertragen, bes. im pass., sich verleiten lassen, gew. mit tadelndem Nebenbegriff, über die Grenzen hinaus, fortreißen; ἐξάγομαι γάρ, parenthetisch, ich werde heftig, gerate in Leidenschaft -
17 εξάγω
exporter -
18 εξάγω
1) eksportować czas.2) wywozić czas. -
19 εξάγω
1) exportovat2) vyvážet3) vyvézt -
20 εξάγω
exportΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > εξάγω
См. также в других словарях:
ἐξάγω — lead out pres subj act 1st sg ἐξάγω lead out pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
εξάγω — εξάγω, εξήγαγα βλ. πίν. 135 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
εξάγω — (AM ἐξάγω) [άνω] 1. βγάζω έξω ή οδηγώ κάποιον μακριά από έναν τόπο («μάχης ἐξήγαγε θοῡρον Ἄρκα», Ομ. Ιλ.) 2. απαλλάσσω από κάποιο κακό («ἐκ χειρὸς τοῡ πονηροῡ ἐξαγαγόντα ἡμᾱς») 3. (για προϊόντα, εμπορεύματα κ.λπ.) μεταφέρω εμπορεύματα από τον… … Dictionary of Greek
εξάγω — εξάχτηκα, εξαγμένος 1. φέρω κάτι έξω, κάνω κάτι να βγει, βγάζω. 2. (για προϊόντα και εμπορεύματα), κάνω εξαγωγή, διαθέτω για κατανάλωση σε αγορές του εξωτερικού. 3. μτφ., βγάζω κάποιον από κάποια κατάσταση, τον απαλλάσσω: Δε μας εξάγει από την… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐξαγάγετε — ἐξάγω lead out aor imperat act 2nd pl ἐξᾱγάγετε , ἐξάγω lead out aor ind act 2nd pl (doric aeolic) ἐξάγω lead out aor ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξηγμένα — ἐξάγω lead out perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐξηγμένᾱ , ἐξάγω lead out perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐξηγμένᾱ , ἐξάγω lead out perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξάγαγε — ἐξάγω lead out aor imperat act 2nd sg ἐξά̱γαγε , ἐξάγω lead out aor ind act 3rd sg (doric aeolic) ἐξάγω lead out aor ind act 3rd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξάγῃ — ἐξάγω lead out pres subj mp 2nd sg ἐξάγω lead out pres ind mp 2nd sg ἐξάγω lead out pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξήχθην — ἐξάγω lead out plup ind mp 3rd dual ἐξάγω lead out aor ind pass 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἐξάγω lead out aor ind pass 1st sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαγαγόντα — ἐξάγω lead out aor part act neut nom/voc/acc pl ἐξάγω lead out aor part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐξαγαγόντων — ἐξάγω lead out aor part act masc/neut gen pl ἐξάγω lead out aor imperat act 3rd pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)