-
1 δεξιτερή
-
2 δεξιτερῇ
-
3 δεξιτερή
δεξιτερόςright-hand of two: fem nom /voc sg (epic ionic) -
4 δεξιτερήι
-
5 δεξιτερῆι
-
6 δειδίσκομαι
δειδίσκομαι, (cf. δέχομαι)A greet, welcome,δεξιτερῇ δειδίσκετο χειρί Od.20.197
;δέπαϊ χρυσέῳ δειδίσκετο 18.121
;δεδισκόμενος 15.150
:— to the same verb the following forms probably belong, πλησάμενος δ' οἴνοιο δέπας δείδεκτ' Ἀχιλῆα pledged him, Il.9.224; τοὺς μὲν ἄρα χρυσέοισι κυπέλλοις.. δειδέχατο ib. 671, cf. 4.4;δειδέχαται μύθοισι Od.7.72
; welcoming,4.59
, Il.9.196; pledging, h.Ap. 11; so,δεδεγμένος Panyas.12
.II ([etym.] δείκνυμι) show, A.R.1.558.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δειδίσκομαι
-
7 πάλλω
A ; [dialect] Ep. πάλλον always in Hom. (v. infr.): [tense] aor. 1 ; [dialect] Ep.πῆλα Il.6.474
: [dialect] Ep. [tense] aor. 2 part.πεπᾰλών Hom.
only in compd. ἀμπεπαλών:—[voice] Med., [tense] aor. 1πήλασθαι Call.Jov.64
: πεπάλασθε, πεπαλάσθαι (v. παλάσσω ) have been attributed to πάλλω; πεπάλεσθε, πεπαλέσθαι are conjectured as more prob. forms:—[voice] Pass., [tense] pf. (lyr.): [tense] aor. 2 ἐπάλην ([etym.] ἀν-) Str.8.6.21: [dialect] Ep. [tense] aor.πάλτο Il.15.645
(in 13.643, 21.140, ἐπᾶλτο is from ἐφάλλομαι):—poise, sway a missile before it is thrown,τὸ μὲν [ἔγχος] οὐ δύνατ' ἄλλος Ἀχαιῶν πάλλειν, ἀλλά μιν οἶος ἐπίστατο πῆλαι Ἀχιλλεύς Il.16.142
; [αἰχμήν], ἣν.. πάλλεν δεξιτερῇ 22.320
;δοῦρε δύω.. πάλλων 3.19
;χερμάδιον.. ὃ οὐ δύο γ' ἄνδρε φέροιεν.., ὁ δέ μιν ῥέα πάλλε καὶ οἶος 5.304
; ἄκοντα, λόγχην π., Pi.N.3.45, E.IT 824; .2 generally, sway, brandish, [ σάκος] Hes.Sc. 321; ἰτύν, πέλτας, E. Ion 210 (lyr.), Ba. 783; toss a child, πῆλε χερσίν, of Hector and Astyanax, Il.6.474, cf. E.Hec. 1158; Νὺξ ὄχημ' ἔπαλλεν she drove it furiously, Id. Ion 1151.3 κλήρους ἐν κυνέῃ χαλκήρεϊ πάλλον shook the lots together in a helmet, Il.3.316, cf. Od.10.206; πάλλεν shook the lots, Il.3.324, 7.181; but στάντες δ' ὅθ' αὐτοὺς οἱ.. βραβῆς κλήροις ἔπηλαν καὶ κατέστησαν δίφρους ranged them by casting lots, S.El. 710:—[voice] Med., draw lots, ἔλαχον πολιὴν ἅλα παλλομένων I obtained the white sea when we cast lots, Il.15.191; , cf. Hdt.3.128:—[voice] Pass.,κλῆρος οὐκ ἐπάλλετο S.Ant. 396
.II [voice] Pass., swing, dash oneself, ἐν ἄντυγι πάλτο tripped on the shield-rim, Il.15.645; quiver, leap, esp. in fear, ;πέπαλταί μοι φίλον κέαρ A. Ch. 410
; of the person,παλλομένη κραδίην Il. 22.461
; δείματι παλλόμεναι, -οι, h.Cer. 293, Orac. ap. Hdt.7.140, etc.;γόνυ πάλλεται γερόντων Ar.Ra. 345
; of dying fish, quiver, leap, Hdt. 1.141, cf. 9.120; καὶ πέραν πόντοιο πάλλοντ' αἰετοί fly quivering even beyond the sea, Pi.N.5.21; vibrate, of strings, Pl.Phd. 94c ( ψάλλοιτο ap. Stob.); σκιρτητικὸν καὶ παλλόμενον τὸ νέον (etym. of Παλλάς) Corn.ND20, cf. Pl.Cra. 407a.III intr., leap, bound, E.El. 435, Ar.Lys. 1304 (lyr.); quiver, quake,φρένα δείματι πάλλων S.OT 153
(lyr.); dash along, of horses, E.El. 477 (lyr.). -
8 ἀνθερεών
A chin, δεξιτερῇ δ' ἄρ' ὑπ' ἀνθερεῶνος ἑλοῦσα, in token of supplication, Il.1.501; παρὰ νείατον ἀνθερεῶνα, i.e. just under the chin, 5.293, cf. Hp.Oss.18, Nic.Th. 444.2 later, neck, throat, Euph.92.1 (pl.): sg., AP9.129 ([place name] Nestor), Q.S.1.110: sg. in both senses, Ruf.Onom.47,48.3 mouth, Nonn.D.3.247, 25.476.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνθερεών
-
9 δεδίσκομαι
δεδίσκομαι and δειδίσκομαι ( δείκνῦμι): bid welcome or farewell (by gesture), pledge; δέπαϊ, δεξιτερῇ χειρί (Od.)A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δεδίσκομαι
-
10 δεξιτερός
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δεξιτερός
-
11 δεξιός
δεξιός, ά, όν (Hom.+; Ath. 15, 2 κατὰ τὴν τέχνην ‘artistically appropriate’)① right as opposed to left in a frame of reference, right.ⓐ Used w. a noun χείρ (Hippocr.; Epid. 5, p. 88 [2, 8]) Mt 5:30; Lk 6:6; Ac 3:7; Rv 1:16f; 10:5 (Dt 32:40); 13:16; eye (Hippocr., Epid. 3, 1, 3 [44] ed. Kühlewein I 218, 19) Mt 5:29 (the right eye is esp. valuable because its loss is a handicap to the warrior: Jos., Ant. 6, 69–71; here in 71 also the thought: it is better to suffer the loss of the right eye than to ἀπολωλέναι in possession of all the other members); cheek vs. 39 (s. D 1:4); ear (s. on οὖς 1) Lk 22:50; J 18:10; shoulder Hs 9, 2, 4; foot (Artem. 2, 51; 5, 70) Rv 10:2. τὰ δ. μέρη the right side J 21:6; Hv 3, 1, 9; 3, 2, 1 (as the lucky side as Il. 12, 239; 13, 821; Artem. 5, 92; Quint. Smyrn. 12, 58).—Abs. ἡ δ. (sc. χείρ) the right hand (Hom.+; LXX; ApcEsdr 3:7 p. 27, 15 Tdf.; Jos., Ant. 17, 184) Mt 6:3 in a warning against ‘strategic’ giving; 27:29; Rv 1:17, 20; 2:1; 5:1, 7—τὰ δ. (sc. μέρη; s. above) the right side (X., An. 1, 8, 4); περιέβλεπεν τὰ δ. καὶ τὰ ἀριστερά GJs 11:1 (s. ἀριστερός). ἐκ δεξιῶν on the right (X., Cyr. 8, 5, 15 al.; oft. pap [Mayser 226]; LXX; En 13:7; Jos., Ant. 4, 305) w. gen. (Tob 1:2; Zech 4:3; Sir 12:12 al.; TestAbr A 12 p. 91, 2 [Stone p. 30] al.; TestJob 33:3) Mt 25:33f (cp. Plut., Mor. 192f ἐκέλευε τοὺς μὲν ἐπὶ δεξιᾷ τοῦ βήματος θεῖναι, τοὺς δʼ ἐπʼ ἀριστερᾷ … τ. βελτίονας … τοὺς χείρονας); Mk 15:27; Lk 1:11; Pol 2:1; abs. (1 Esdr 9:43; Ex 14:22, 29; 3 Km 7:25, 35 al.) Mt 27:38; Lk 23:33; B 11:10; Hv 3, 2, 1f; 4; Hs 9, 6, 2. Also ἐν τοῖς δ. Mk 16:5 or δεξιά (s. εὐώνυμος, end) Hs 9, 12, 8. Pl. ἐκ δεξιῶν τινος εἶναι stand at someone’s side Ac 2:25 (Ps 15:8; of geographical location En 13:7 Ἑρμωνοεὶμ δύσεως ‘to the right of Hermon’).—In imagery of spiritual equipment ὅπλα δ. καὶ ἀριστερά weapons for the right side and the left side 2 Cor 6:7 (sword and shield, offense and defense).ⓑ freq. in symbolism (on symbolic use s. SFlory, Medea’s Right Hand: Promise and Revenge: TAPA 108, ’78, 69–74; cp. δεξιτερή [sc. χείρ] Il. 22, 320 Achilles is about to avenge the death of Patroclus; s. also Soph., Phil. 813. The pl. δεξιαί is used in Hom. of pledges given in good faith with the right hand Il. 2, 341=4, 159; for use of the term in contracts s. Preis. s.v., esp. PFay 124, 13 [II A.D.]) and imagery relating to prestige or power. Abs. (sc. χεῖρ): of position at the right hand of an eminent pers., esp. a royal figure (for a king’s right hand as emblematic of prestige s. 1 Cl 28:3 [Ps 138:10]); B 12:11 (Is 45:1). δ. διδόναι give the right hand (on this abs. use cp. the Eng. expression ‘give me five’) as a sign of friendship and trust (X., An. 1, 6, 6; 2, 5, 3; Alex. Ep. XIV, 31; Diod S 13, 43, 4; Appian, Liby. 64, 284; 1 and 2 Macc; Jos., Ant. 18, 326; 328.—Dssm., NB 78f [BS 251]; Nägeli 24) Gal 2:9 (KGrayston, BRigaux Festschr., ’70, 485: ‘came to terms’; JSampley, Pauline Partnership in Christ ’80, 26–35). ἐπιτιθέναι τὴν δ. ἐπὶ τ. κεφαλήν τινος lay one’s right hand on someone’s head B 13:5a (Gen. 48:18a ἐπιβάλλειν); also μετατιθέναι … τινος transfer one’s right hand on someone’s head vs. 5b (Gen 48:18b ἐπιτιθέναι). ἐν δεξιᾷ at the right (Arrian, Anab. 6, 2, 2): ἐν δ. τινος at someone’s right: God’s (Ael. Aristid. 37, 6 K.=2 p. 15 D., w. allusion to Pind., calls Athena δεξιὰν κατὰ χεῖρα τοῦ πατρὸς [Zeus] καθεζομένη.—Pind., N. 11, 2 names Hera as the ὁμόθρονος of Zeus) Ro 8:34; Eph 1:20; Col 3:1; Hb 10:12; 1 Pt 3:22. τῆς μεγαλωσύνης Hb 1:3; τοῦ θρόνου 8:1; 12:2.—The right hand in imagery of power (of God: PsSol 13, 1; Jos., Bell. 1, 378) τῇ δεξιᾷ of God (as Is 63:12) by or with his right hand (cp. Maximus Tyr. 4, 8a) Ac 2:33; 5:31 (BWeiss; Zahn; HHoltzmann; Felten; Beyer; Steinmann; Moffatt Ac 2:33); it may also be dat. of place (B-D-F §199; Rob. 526; 543) at or to his right hand (Weizsäcker; Wendt; Knopf; Belser; Hoennicke; OHoltzmann; Moffatt Ac 5:31). Pl. καθίσαι ἐκ δ. τινος sit at someone’s right, i.e. at the place of honor (3 Km 2:19; Jos., Ant. 8, 7) of the Messiah Mt 20:21, 23; Mk 10:37, 40; of God Mt 22:44 (Ps 109:1); 26:64; Mk 12:36 (Ps 109:1); 14:62; 16:19; Lk 20:42 (Ps 109:1); 22:69; Ac 2:34; Hb 1:13; 1 Cl 36:5; B 12:10 (the last 4 Ps 109:1); stand on the right as the place of honor (Ps 44:10) Ac 7:55f; Hs 9, 6, 2 (s. Bihlmeyer app.).—AGornatowski, Rechts u. Links im ant. Abergl., diss. Breslau ’36; JDaniélou, TU 73, ’59, 689–98; BLiow-Gille, ‘Dexter’ et ‘sinister’ et leur équivalents: Glotta 69, ’91, 194–201.② pert. to being morally or spiritually correct, true σύνεσις δ., ἀριστερά understanding of what is true and what is false D 12:1 (for other interpretations s. ἀριστερός and σύνεσις).—B. 865. DELG. M-M. TW.
См. также в других словарях:
δεξιτερῇ — δεξιτερός right hand of two fem dat sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεξιτερή — δεξιτερός right hand of two fem nom/voc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεξιτερῆι — δεξιτερῇ , δεξιτερός right hand of two fem dat sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
BIPENNES — apud Papin. Statium Theb. l. 12. ubi de Theseo Amazonum victore, v. 523. Ante Ducem spolia et duri Mavortis imago Virginei currus, cumulataque fercula cristis, Et tristes ducuntur equi, truncaeque bipennes, Quis nemora et solidam Maeotida caedere … Hofmann J. Lexicon universale
GENU — ex Graeco γόνυ, roboris sedes, Artemid. l. 1. c. 49. Τὰ γόνατα πρὸς τε ἰχὺν καὶ εὐανδρείαν ἐςτὶ ληπτέα καὶ πρὸς κινήσεις, καὶ πρὸς πράξεις κτλ. Quibus proin debilitatis, totum corpus imbecillum est. Plaut. Curcul. Act. 2. sc. 3. v. 30. Tenebrae… … Hofmann J. Lexicon universale
δειδίσκομαι — (Α) 1. απλώνω το χέρι για να υποδεχτώ κάποιον, χαιρετίζω («δεξιτερῇ δειδίσκετο χειρί») 2. επιδεικνύω. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. δειδίσκομαι πιθ. < *δη δε[κ] σκ, αναλογικά προς τα ρήματα σε ισκω, απαντά στην Οδύσσεια με τους τ. δειδισκόμενος, δειδίσκετο… … Dictionary of Greek
δεξιτερός — δεξιτερός, ά, όν (Α) 1. (για μέλη τού σώματος μόνο, «δεξιτερῇ... χειρί», «δεξιτερῷ... ποδί») δεξιός 2. το θηλ. ως ουσ. η δεξιτερά η δεξιά, το δεξί χέρι. [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για αρχ. συγκριτικό τ. τού επιθ. δεξιός*, που αντιτίθεται στο σκαιός… … Dictionary of Greek