-
1 δένδρων
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δένδρων
-
2 αλσος
-
3 αυαλεος
31) высохший, опаленный(χρὼς ὑπὸ καύματος Hes.; κίκινοι Theocr.; κόμη δένδρων Anth.)
2) досл. сухой, перен. бессонный(ὄμματα Anth.)
-
4 βλαστησις
-
5 βοτανη
дор. βοτάνᾱ (τᾰ) ἥ1) подножный корм, пастбище Hom., Eur., Plat., Theocr.β. ἁ λέοντος Pind. = Νεμέα
2) трава(μέσον δενδρων καὴ βοτανῶν Arst.)
-
6 γυμνος
31) голый, нагой, неодетый Hom., Her., Xen.γυμνὸν στάδιον Pind. — состязание голых бегунов;
γυμνῇ τῇ κεφαλῇ Plat. — с непокрытой головой;γυμνῶν τῶν πραγμάτων θεωρουμένων Diod. — при рассмотрении (одних лишь) голых фактов2) полуодетый, в нижнем белье(γ. ἢ χιτωνίσκον ἔχων ἄζωστος Plat.; γ. ἐν τῷ χιτωνίσκῳ Dem.)
3) обнаженный, вынутый из ножон(φάσγανον Pind.; μάχαιραι Theocr.)
; вынутый из колчана(ὀϊστός Hom.)
; вынутый из футляра(τόξον Hom.)
4) без доспехов(νέκυς Hom.)
5) не прикрытый броней или щитом(τὰ γυμνὰ παρέχειν Xen.)
6) лишенный, неимеющий(δένδρων Pind.; προπομπῶν Aesch.; ὅπλων Her.; ἐσθῆτος Diod.)
ἥ ψυχέ γυμνέ τοῦ σώματος Plat. — душа, освободившаяся от тела -
7 δακρυον
(ᾰ) τό1) слеза(δάκρυα χέειν, βάλλειν, εἴρειν и λείβειν Hom.)
ἐς δάκρυα ἔπεσε Her. — он залился слезами;μετὰ πολλῶν δακρύων Her. — обливаясь слезами;ἴσχειν πηγὰς δακρύων Soph. — удержать потоки слез2) причина слез, т.е. горе, тяжкая утрата(κηδεμόνων μέγα δ. Anth.)
3) капля, росинка, тж. влага, сок(τῆς ἀκάνθης Her.; ἀπὸ τῶν ἀνθέων καὴ ἀπὸ τῶν δένδρων Arst.)
ἀμπέλου ἡδυτάτης δάκρυα Anth. = οἶνος -
8 δασυς
δᾰσεῖα (ион. δᾰσέη и δᾰσέα), δᾰσύ1) густо обросший, волосатый(μασχάλαι Arph.; κεφαλή, σιαγόνες Arst.)
2) мохнатый, косматый, пушистый(δέρμα αἰγός Hom.; χειρίδες, γέρρα βοῶν Xen.; ἱμάτιον Diog.L.)
3) ветвистый, густолиственный(ῥῶπες Hom.)
4) густой, пышный(θρῖδαξ Her.; στέφανος Plat.)
5) густо поросший(γῆ ὕλῃ Her.; ποταμὸς δ. δένδρεσι, но παράδεισος δ. δένδρων Xen.; ὕλαις ὁδός Plut.)
πολλὰ δασέα ὄντα ἐλαίαις Lys. — много масличных рощ6) лесистый(χωρίον Thuc.)
7) густой, плотный(νεφέλαι Diod.)
8) грам. густой, аспирированный(φωναί Arst.)
πνεῦμα δασύ Sext. — густое придыхание -
9 δρεπω
(fut. δρέψομαι, aor. 1 ἔδρεψα, aor. 2 ἔδρᾰπον) срывать, собирать (med. φύλλα δρυός Hom.; ἄνθεα HH.; med. ἄγρευμα ἀνθέων Plut.; τέν κασίην Her.; καρπὸν ἀπὸ δένδρων Plat. - v. l. καταδρέπω; med. στεφάνως Theocr.; перен.: εὐζωᾶς ἄωτον Pind.; med. ἀπὸ κρηνῶν μελιρρύτων τὰ μέλη Plat.: σοφίην Anth.)δ. λειμῶνα Arph. — собирать цветы на лугу:
αὐτάδελφον αἷμα δρέψασθαι Aesch. — обагрить себя братской кровью -
10 εγκεντρισμος
-
11 εκκοπη
ἥ1) вырезывание, высекание, оперативное извлечение (sc. τῆς ἀκίδος Plut.)2) рубка, вырубка(δένδρων Polyb.)
-
12 εκσωζω
спасать, избавлять(τινά Soph., Her.; τινὰ χερός τινος Eur.; τινὰ ἐκ τῶν κινδύνων Plat.)
ἐκοῶσαί τινα εἰς φάος νεκρῶν πάρα Eur. — вывести кого-л. из страны мертвых на свет;med. — спасать для себя или спасаться;ἔ. νῆσον (v. l. ἐκφέρεσθαι) Aesch. — искать убежища на острове;βίοτον ἐ. Aesch. — спасать свою жизнь;ὃσα δένδρων ὑπείκει κλῶνας ἐκσώζεται Soph. — деревья, которые подаются (гнутся), сохраняют свои ветви -
13 εμπλεος
эп. ἔμπλειος и ἐνίπλειος 3, атт. ἔμπλεως 2, gen. ωνος1) полный, наполненный, переполненный(κνίσης καὴ αἵματος Hom.; κρεῶν καὴ ὕδατος Her.; ἀέρος Plat.; κηρῶν Plut.)
πεδίον δένδρων παντοδαπῶν ἔ. Xen. — равнина, сплошь поросшая всевозможными деревьями2) преисполненный(δυσκολίας Plat.; πονηρίας Polyb.)
3) предполож. могущий, способныйσοί τε γὰρ ὄμμα ἔμπλεον ἢ δι΄ ἐμοῦ σῴζειν Soph. — ведь твой глаз скорее сыщет средство спасения, чем мой
-
14 θαμνος
ὅ, редко ἥ1) куст, кустарник(ὑπὸ θάμνῳ κατακεῖσθαι Hom.; φυτὰ μέσον δένδρων καὴ βοτανῶν σμικρῶν, τὰ λεγόμενα θάμνοι Arst.)
2) деревцо(ἐλαίης Hom.)
-
15 καρπος
Iὅ (тж. собират.)1) плод(λωτοῖο Hom.; ἐλαίας Pind.; βύβλου Aesch.; δένδρων Plat.)
κ. Δήμητρος Her. — плоды Деметры, т.е. хлебные злаки;ὅ κ. τῆς κοιλίας NT. — плод чрева, дитя;κ. τῆς ὀσφύος NT. = οἱ ἀπόγονοι;κ. χειλέων NT. = λόγοι;ἐκ τοῦ καρποῦ τὸ δένδρον γινώσκεται погов. NT. — по плоду узнается дерево2) произведение, тж. сбор, урожай или сельскохозяйственный доходὁ πρῶτος κ. Her. — предыдущий урожай;
κ. γαίας καὴ βοτῶν Aesch. — земледельческие и животноводческие продукты3) перен. плод, результат(καρπόν τινα θερίζειν Plat.)
κ. ἐπέων Pind. — поэзия;κ. φρενῶν Pind. — мудрость;γλώσσης ματαίας κ. Aesch. — безрассудные речи;οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι Soph. — лживые речи не увенчаются успехом;εἰ κ. ἔσται θεσφάτοισι Λοξίου Aesch. — если оправдаются предсказания ЛоксияIIὅ запястье(χειρός Hom., Eur., Arst.)
-
16 κατειπον
(aor. 2) и ион. κατεῖπα (aor. 1)(inf. κατειπεῖν)
1) выступить с обвинением, обвинить, донести(τινος πρός τινα Plat. и τι πρός τινα Plut.)
μέ πρὸς θεῶν ἡμῶν κατείπῃς Arph. — ради богов, не выдай нас2) (рас)сказать, сообщить, объявить(τινί τι Eur.; τέν ἁμαρτίαν αὑτου Plut.)
κ. τινα ἥκοντα Eur. — рассказать, что кто-л. пришел3) уведомить(πατέρα Eur.)
4) сосчитать(φύλλα δένδρων Anacr.)
-
17 κειμαι
(impf. ἐκείμην, fut. κείσομαι)1) лежать, покоиться(ἐνὴ μεγάροις Hom.; ἐν τάφῳ Aesch.; ἐν κλίνῃ Isocr.)
ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά NT. — многолетние запасы добра2) лежать (в прахе), быть поверженным(Αἴας νεοσφαγές κεῖται Soph.; ἐπανορθοῦν εἴ τι τῆς πόλεως ἔκειτο Plat.)
3) пребывать, находиться, быть погруженным(ἐν κακοῖς Eur.)
εἰς ἀνάγκην κ. Eur. — быть связанным необходимостью;πάντων κ. ἐν στόμασιν Anth. — быть у всех на устах;ἐνὴ φρεσὴ κ. Hom. — тяготить (досл. лежать на) сердце;θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Hom. — это - во власти (досл. на коленях у) богов4) находиться во власти, зависетьἐν ὑμῖν κείμεθα Soph. — мы в вашей власти
5) лежать, простираться, быть расположенным(εἰν ἁλί Hom.; ἐν πεδίῳ μεγάλω Her.; τῆς Ἰταλίας καὴ Σικελίας ἐν παράπλῳ Thuc.; πρὸς ἄρκτον Arst.; πόλις ἐπάνω ὄρους κειμένη NT.)
ἥ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. — город, занимающий выгодное положение6) стоять, помещатьсяἕλε δίφρον κείμενον Hom. — (Телемах) взял стоявший (рядом) стул;
δύο τράπεζαι ἐν τῷ πρόσθεν τῶν τριάκοντα ἐκείσθην Lys. — два стола стояли перед коллегией Тридцати;ἤδη καὴ ἥ ἀξίνη πρὸς τέν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται погов. NT. — топор уже находится у корней деревьев, т.е. близок решающий час7) быть учрежденным, положенным, установленным(πάντα ὁπόσα κεῖται, νόμιμα παρὰ νομοθέτου Plat.; δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δέ NT.)
πάτρια ἔθη κείμενα Plat. — заведенные предками обычаи;ἄλλ΄ ἐπ΄ ἄλλῃ φάρμακον κεῖται νόσῳ погов. Eur. ap. Plut. — каждой болезни - свое лекарство;ὡμολογημένον ἡμῖν κεῖται Plat. — между нами достигнуто соглашение (в том, что);ταῖς κειμέναις ζημίαις ἔνοχος γενέσθαι Lys. — подвергнуться положенным (по закону) наказаниям;τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα καὴ κείμενα Plat. — писаные законоположения;τοῦτο κείσθω διηπορημένον Plat. — пусть это останется под сомнением;κείσθω τὸ Α παντὴ τῷ Γ ὑπάρχειν Arst. — положим, что А содержится во всяком Г;τὸ κείμενον Arst. — допущение, (пред)положение;μέ κινεῖν εὖ κείμενον погов. Plat. — не затрагивать рискованных вопросов8) находиться в (том или ином) положении, обстоятьεὖ κειμένων τῶν πρηγμάτων Her. — при благоприятном положении вещей;
ἀνατεὴ κ. Soph. — оставаться безнаказанным;εἰσορῶν, ὡς πάντα δεινὰ κἀπικινδύνως βροτοῖς κεῖται Soph. — учитывая, как все страшно и опасно для людей9) ( о деньгах) быть вложенным, быть внесенным, лежать10) возникнуть, быть(τί ἢ Λαβδακίδαις ἢ τῷ Πολύβου νεῖκος ἔκειτο; Soph.)
-
18 κενος
эп.-ион. κενεός и κεινός 3(compar. κενότερος и κενώτερος, superl. κενότατος и κενώτατος)1) пустой, порожний(τρυφάλεια, τὰ ὄχεα, νῆες Hom.; οἴκησις, εὐνή, τράπεζαι Soph.; τάφος Eur.)
ξὺν ἀνδράσιν κάλλιον ἢ κεινῆς (sc. γῆς) κρατεῖν Soph. — лучше управлять мужами, чем безлюдной страной2) пустой, бесплодный, напрасный(εὔγματα Hom.; ἐλπίδες Aesch.; κήρυγμα NT.)
3) пустой, неосновательный, бессмысленный(γνώμη Soph.; φόβος Eur.; φρόνημα, λόγοι Plat.; ἄνθρωπος NT.)
διὰ κενῆς Thuc., ἐν κενοῖς Soph. и εἰς κενόν Diod. — бесцельно, попусту, впустую;ἥ διὰ κενῆς ἐπανάσεισις τῶν ὅπλων Thuc. — пустое потрясание оружием;ἥκεις οὐ κενή Soph. — ты пришла не даром4) лишенный, не имеющий(τοῦ νοῦ, φρενῶν Soph.; συμμάχων, δακρύων Eur.; τὸ πεδίον κενὸν δένδρων Plat.)
κ. ἐπιστήμης Plat. — невежественный;ὑπ΄ ἄσθματος κ. Aesch. — еле переводящий дыхание (от усталости);κενέ λέαινα Soph. — покинутая (львом, т.е. одинокая) львица;σῶμα κενόν Plut. — изможденное тело;τὰ ιερὰ κενὰ πάντων Xen. — совершенно опустошенные храмы5) пустой, глупый(ἀνόητος καὴ κ. Arph.)
-
19 κοπτω
(fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι)1) ударять, бить(τινὰ ἀμφὴ κάρη χερσί, τινὰ παρήϊον Hom.)
; med. бить себя (в отчаянии)(κ. κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. ἄστυ Σούσων Aesch.)
2) med. ( с биением себя в грудь) горько оплакивать(τινα Arph., NT.; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT.)
3) толкать, по(д)гонять(τόξῳ, sc. ἵππους, τινὰ μετάφρενον ἠδὲ καὴ ὤμους Hom.)
4) чеканить(νόμισμα Xen., Arst., Plut.)
5) ковать(δεσμούς Hom.)
6) стучать(ся)(τέν θύραν Arph.)
7) толочь, дробить, разбивать(τὰς πέτρας λίθοις Arst.; κόνις κοπτομένη Hes.)
8) расшибать9) ( о лошади) трясти, утомлять тряской(τὸν ἀναβάτην Xen.)
10) ранить, разить, поражать(ῥήμασι καὴ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρῃσι Her.)
11) ( о змее) кусать(τινὰ κατὰ στῆθος Her.)
12) бить клювом, клевать(ὅ κίρκος ἕλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὴ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὴ φονεύουσι Plut.)
13) ( о рыбах) ловить ртом, клевать(κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.)
14) ловить добычу, охотиться(ὅ ἁλιάετος καὴ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.)
15) убивать, умерщвлять(ἄνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.)
16) убивать на мясо, зарезывать(ὗν Hom.; βοῦς καὴ ὄνους Xen.)
17) отсекать, отрубать, срезывать(χεῖρας καὴ πόδας, κεφαλέν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT.; κύπερος κεκομμένος Her.)
18) разорять, опустошать(χώραν Xen., Plut.)
19) наносить пробоины, повреждать(τὰς ναῦς Plut.)
φρενῶν κεκομμένος Aesch. — безумный20) мучить, донимать, утомлять(ἐρωτήμασιν ἀχαίροις Plut.)
21) волновать(θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν ὕπνον ἁ φροντὴς κόπτοισα Theocr.)
-
20 μελι
- ῐτος τό1) мед(χλωρόν Hom.; παμφαές Aesch.; ἄγριον NT.)
μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή Hom. — слаще меда лилась речь (Нестора)2) медвяный напиток ( из сока финиковой пальмы) Her.3) сладкая смола
- 1
- 2
См. также в других словарях:
δενδρών — thicket masc nom/voc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δενδρών — ο βλ. δενδρώνας … Dictionary of Greek
δενδρῶν — δένδρον tree neut gen pl (attic epic doric) δενδρόω turn into a tree pres part act masc voc sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree pres part act neut nom/voc/acc sg (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree pres part act masc nom sg δενδρόω… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δένδρων — δένδρον tree neut gen pl δενδρόω turn into a tree imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) δενδρόω turn into a tree imperf ind act 1st sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δενδρῶνος — δενδρών thicket masc gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δενδροτομία — η (AM δεντροτομία) [δενδροτομώ] το κόψιμο τών δένδρων, η υλοτομία νεοελλ. η ενίσχυση αμυντικών έργων με κορμούς δένδρων αρχ. η καταστροφή εχθρικής περιοχής που επιτυγχάνεται με το κόψιμο δένδρων … Dictionary of Greek
BAJUS qui et BADAS — BAJUS, qui et BADAS a Graeco βάϊον, ramus est palmae arboris cum fructus avulsus; (a cuius colore badios equos dici, ostendimus supra) Franc. Gouldmannus Diction. Lat. Angl. Item missus ludicri Circensis, quod ad singulos missus Βάϊον, i. e.… … Hofmann J. Lexicon universale
PALMAE seu Palmarum dies — sen Palinarum Festum, seu dominica in Ramis Palmarum, seu in Palmis, dictus est dies Dominicus, qui Pascha antecedit, quia in eo, inquit Isidor. de Divin. Offic. l. 1. c. 27. Dominus et Servator noster, sicut Propheta cecinit, Hierusalem tendens… … Hofmann J. Lexicon universale
διασφενδονίζω — και διασφενδονῶ ( άω) (Α) 1. διασκορπίζω κάτι τινάζοντας το σαν με σφεντόνα 2. διαμελίζω («διεσφενδόνησεν αὐτόν, ὀρθίων δένδρων εἰς ταὐτὸ καμφθέντων, ἑκατέρῳ» τόν διαμέλισε αφού έδεσε τα μέλη του στις κορφές δύο λυγισμένων δένδρων) … Dictionary of Greek
κόλαση — Θρησκευτικός όρος· σύμφωνα με τη χριστιανική διδασκαλία, αποτελεί τον τόπο της αιώνιας τιμωρίας των αμαρτωλών ψυχών. Εκεί τιμωρούνται αιώνια οι άγγελοι που στασίασαν κατά του Θεού και όλοι οι αμαρτωλοί άνθρωποι. Η αντίληψη αυτή είναι… … Dictionary of Greek
νομός — (Νομ.). Κάθε υποχρεωτικός κανόνας που γεννά δικαιώματα και υποχρεώσεις, με δυνατότητα εξωτερικού καταναγκασμού για όποιον δε συμμορφώνεται εκούσια στις επιταγές ή στις απαγορεύσεις του. Με τη γενική αυτή αλλά ουσιαστική έννοια, είναι αδιάφορο το… … Dictionary of Greek