Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

βαρύς

  • 1 βαρυς

         βαρύς
         βᾰρύς
        βᾰρεῖα, βαρύ
        1) тяжелый, тяжеловесный Her., Plat., Arst., Plut.
        2) тяжеловооруженный
        

    (δύναμις Plut.)

        τὸ βαρύτατον τοῦ στρατεύματος Xen., τὰ βαρέα τῶν ὅπλων Polyb. и τὰ ἐν βάρεσιν ὅπλοις Diod.тяжеловооруженные войска

        3) отяжелевший, ослабевший
        

    (σὺν и ἐν γήρᾳ, νόσῳ Soph.; ὑπὸ τῆς μέθης Plut.)

        πολλοῖσι β. ἐνιαυτοῖς Theocr. — удрученный старостью;
        β. ἐκ τοῖν σκελοῖν Luc.с трудом передвигающий ноги

        4) сильный, мощный, грозный
        

    (χείρ Hom.; δύναμις Polyb. - ср. 1; πόλις Diod.)

        5) тяжелый, тяжкий, тягостный, тж. жестокий
        

    (ὀδύναι Hom.; πένθος, νόσος Pind.; τύχαι Aesch.; μῆνις Soph.; πόλεμος Dem.)

        6) невыносимый, несносный
        

    (τοῖς συνοῦσι Plat.; ἡλίου θάλπος Anth.; φρόνημα Plut.)

        7) трудный, затруднительный
        

    (τινι Soph.)

        8) опасный
        

    (χωρίον Xen.)

        9) разгневанный, гневный
        10) тяжелый или резкий
        

    (ὀδμή Her. и ὀσμή Arst.)

        11) низкий, глубокий, глухо звучащий

    (φθόγγος Hom.; χορδή Plat.)

    ; но тж. сильный, мощный
        

    (φωνή Arst.; βρύχημα λέοντος Anth.)

        12) угрюмый, мрачный
        13) степенный, серьезный, важный
        

    (σεμνὸς ἢ β. Arst.)

        14) суровый, строгий
        

    (εὔθυνος Aesch.)

        15) грам. тяжелый
        β. συλλαβή Plat. — слог, произносимый с понижением тона (accentus gravis)

    Древнегреческо-русский словарь > βαρυς

  • 2 βαρύς

    βαρύς, εια, ύ тяжелый, тяжкий (ср. барометр; изобара)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > βαρύς

  • 3 βαρύς

    (ε)ιά, ύ [εία, ύ ]
    1) тяжёлый (по весу);

    βαρύ φορτίο — тяжёлый груз;

    2) перен. тяжёлый, тяжело переносимый; гнетущий, тягостный;

    βαρ(ε)ιά λύπη — тяжёлое горе;

    βαρ(ε)ιά στενοχώρια — гнетущая тоска;

    βαρ(ε)ιά εντύπωση — тягостное впечатление;

    βαρ(ε)ιά φροντίδα — тяжёлое бремя;

    3) тяжёлый, трудный, обременительный (о деле);

    βαρ(ε)ιά αποστολή — обременительное поручение;

    βαρ(ε)ιά δουλιά — тяжёлая работа;

    βαρύς κόπος — тяжёлый труд;

    βαρεις όροι συμφωνίας — тяжёлые условия договора;

    4) тяжёлый, тяжеловесный; неуклюжий; громоздкий; грузный;

    βαρύ οικοδόμημα — громоздкое сооружение;

    βαρύς άνθρωπος — грузный человек;

    βαρύ ύφος — тяжёлый стиль;

    5) тяжёлый, серьёзный;

    βαρύ τραδμα — тяжёлая рана;

    βαρύ πταίσμα (λάθος) — тяжёлая вина (ошибка);

    βαρύ έγκλημα — тяжкое преступление;

    6) суровый, строгий;

    βαρ(ε)ιά ποινή — суровое, тяжёлое наказание;

    βαρ(ε)ιά επίπληξη — строгий выговор;

    7) тяжёлый, неприятный;

    βαρ(ε)ιά ημέρα — тяжёлый день;

    βαρύ αίσθημα — тяжёлое чувство;

    βαρύς χαρακτήρας — тяжёлый характер;

    βαρ(ε)ιά αποφορά — тяжёлый запах;

    βαριά αρώματα — резкий запах духов;

    βαρ(ε)ιά ατμόσφαιρα — а) тяжёлый воздух; — б) перен. тяжёлая атмосфера;

    8) тяжёлый (о пище); крепкий (о напитках и т. п.);

    βαρύ φα(γ)ί — тяжёлая пища;

    βαρύς καφές — крепкий кофе;

    βαρύ κρασί — крепкое вино;

    βαρύ τσιγάρο — крепкая сигарета;

    9) густой (о жидкости и т. п.);

    βαρύ λάδι — густое масло;

    βαρύ πετρέλαιο — густая нефть;

    10) низкий, густой, полнозвучный (о звуке и т. п.);

    βαρ(ε)ιά φωνή — низкий голос;

    11) тяжёлый, важный, серьёзный, значительный;

    βαρ(ε)ιά ευθύνη — тяжёлая ответственность;

    12) тяжеловесный, тяжёлый;
    13) ценный, дорогой, драгоценный;

    βαρύ δώρο — ценный подарок;

    βαρ(ε)ιά προικιά — большое приданое;

    14) прям., перен. мрачный, угрюмый;

    είναι βαρύς απόψε — он сегодня мрачный, молчаливый;

    βαρύς ουρανός — мрачное, облачное небо;

    § βαριά όπλα — тяжёлое оружие;

    βαρύ πυροβολικό — тяжёлая артиллерия;

    βαρύ άρμα μάχης — тяжёлый танк;

    βαρ(ε)ιά βιομηχανία — тяжёлая промышленность;

    βαρ(ε)ιά καύσιμη ΰλη — тяжёлое топливо;

    βαρύ κεφάλι — тяжёлая голова;

    βαρύ βήμα — тяжёлый шаг;

    βαρύ χέρι — тяжёлая рука;

    βαρύς χειμώνας — суровая зима;

    τύπος βαρύς — тяжёлый человек;

    βαρ(ε)ιά κουβέντα — обидное слово;

    μη μας κάνεις το βαρύ — не изображай сердитого;

    τούρθε βαρύ — это его задело;

    это его обидело;

    του φάνηκε βαρυ — он очень огорчён; — доб πέφτει βαρύ — это мне не под силу;

    βαρ(ε)ιά η ώρα πού σε γνώρισα — пусть будет проклят час, когда я узнал тебя;

    βαρύς τα ώτα ( — или στ' αυτιά) — тугой на ухо, глуховатый;

    βαρ(ε)ιά η καλογερική — погов, тяжёл монашеский посох (ср. тяжела ты, шапка Мономаха)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαρύς

  • 4 βαρύς

    {прил., 6}
    1. тяжелый, тяжеловесный;
    2. тяжкий, тягостный, трудный;
    3. весомый, важный;
    4. строгий, суровый, лютый, жестокий.
    Ссылки: Мф. 23:4, 23; Деян. 20:29; 25:7; 2Кор. 10:10; 1Ин. 5:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βαρύς

  • 5 βαρύς

    {прил., 6}
    1. тяжелый, тяжеловесный;
    2. тяжкий, тягостный, трудный;
    3. весомый, важный;
    4. строгий, суровый, лютый, жестокий.
    Ссылки: Мф. 23:4, 23; Деян. 20:29; 25:7; 2Кор. 10:10; 1Ин. 5:3.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > βαρύς

  • 6 βαρύς

    1. тяжелый, тяжеловесный; 2. тяжкий, тягостный, трудный; 3. весомый, важный; 4. строгий, суровый, лютый, жестокий.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > βαρύς

  • 7 βαρύς

    Ancient Greek-Russian simple > βαρύς

  • 8 βαρύς

    [варис] επ тяжелый.

    Эллино-русский словарь > βαρύς

  • 9 αγαν

        I.
         ἀγάν
        v. l. к ἄγαν См. αγαν
        II.
         ἄγαν
        (ᾰᾱ, редко ᾱᾰ, поздн. ᾰᾰ) adv.
        1) весьма, чрезвычайно
        

    (βαρύς Aesch.)

        ἥ ἄ. σιγή Soph.полное молчание

        2) чересчур, чрезмерно
        

    μηδὲν ἄ. Pind., Chilon ap. Arst. — ничего (не нужно) сверх меры;

        ἄ. ἐλευθεροστομεῖν Aesch. — быть слишком невоздержным на язык;
        φιλεῖν ἄ. καὴ μισεῖν ἄ. Arst. — быть неумеренным как в любви, так и в ненависти

    Древнегреческо-русский словарь > αγαν

  • 10 δυσμεταχειριστος

        2
        1) трудно управляемый, неудобный
        

    (δίκτυα Xen.)

        2) с трудом поднимаемый, грузный
        3) неуязвимый, недоступный, неодолимый
        4) с которым трудно справиться, строптивый
        

    (παῖς Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > δυσμεταχειριστος

  • 11 εμβριθης

        2
        1) тяжелый, тяжеловесный
        

    (ἐ. καὴ βαρύς Plat.; θυρεοί Plut.)

        2) густой, плотный
        3) плотный, крепкий
        

    (λίνεα ὅπλα Her.)

        4) тяжелый, сильный
        

    (πληγή Arst.)

        5) трудный (sc. ὄνομα Plat.)
        6) тяжелый, тягостный
        

    (κακόν Aesch.; τῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἐμβριθέστερον Soph.)

        7) серьезный, основательный
        

    (ἀνήρ, φρόνημα, λογισμοί Plut.)

        8) надежный, прочный
        

    (φιλία Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > εμβριθης

  • 12 θυμικος

        3
        1) отважный, смелый
        

    (ζῷα, οἷον κύων Arst.)

        2) пылкий, страстный
        

    (θ. καὴ ὀξύθυμος Arst.; βαρὺς καὴ θ. Polyb.)

        3) ретивый, горячий
        

    (πῶλος θ. καὴ γοργός Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > θυμικος

  • 13 ξυναλλασσω

        атт. συναλλάττω
        1) связывать взаимоотношениями, соединять, приобщать
        

    σ. τινά τισι Aesch.вводить кого-л. в чьё-л. общество;

        συναλλαχθεῖσα εὐναίοις γάμοις τινί Eur.сочетавшаяся законным браком с кем-л.

        2) примирять
        

    (τινά τινι Thuc. и τινάς Xen.)

        συναλλάσσεσθαι πρός τινα Thuc., Xen.мириться с кем-л.

        3) находиться во взаимоотношениях, общаться
        

    (ἀλλήλοις Dem.)

        σ. βαρύς Eur. — невыносимый в обществе, неуживчивый;
        ἢ ξυναλλάξας τί πω ; Soph.встречался ли ты (с ним) когда-л. ?

        4) вступать в соглашение, заключать сделки Arst., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > ξυναλλασσω

  • 14 παλαιω

         παλαίω
        1) бороться, состязаться в борьбе
        

    (τινί Hom., Hes., Pind., Xen. etc.)

        οὐ γὰρ πύξ γε μαχήσεαι, οὐδὲ παλαίσεις Hom. — ты ведь не будешь ни биться на кулаках, ни состязаться в борьбе;
        ἐπάλαισαν κάλλιστα Ἀθηναίων Plat.они стали лучшими борцами среди афинян

        2) pass. быть одолеваемым в борьбе
        

    βαρὺς π. Eur. — трудно одолимый;

        παλαισθείς Eur.побежденный

    Древнегреческо-русский словарь > παλαιω

  • 15 περιβαρυς

        2
        чрезвычайно тяжелый

    Древнегреческо-русский словарь > περιβαρυς

  • 16 συναλλασσω

        атт. συναλλάττω
        1) связывать взаимоотношениями, соединять, приобщать
        

    σ. τινά τισι Aesch.вводить кого-л. в чьё-л. общество;

        συναλλαχθεῖσα εὐναίοις γάμοις τινί Eur.сочетавшаяся законным браком с кем-л.

        2) примирять
        

    (τινά τινι Thuc. и τινάς Xen.)

        συναλλάσσεσθαι πρός τινα Thuc., Xen.мириться с кем-л.

        3) находиться во взаимоотношениях, общаться
        

    (ἀλλήλοις Dem.)

        σ. βαρύς Eur. — невыносимый в обществе, неуживчивый;
        ἢ ξυναλλάξας τί πω ; Soph.встречался ли ты (с ним) когда-л. ?

        4) вступать в соглашение, заключать сделки Arst., Dem.

    Древнегреческо-русский словарь > συναλλασσω

  • 17 χειμων

         χειμών
        - ῶνος ὅ
        1) зимняя пора, зима
        

    χειμῶνι Hom., Soph., ἐν (τῷ) χειμῶνι Pind., Aesch., Xen., χειμῶνος Xen., Plat. — зимой;

        (τὸν) χειμῶνα Soph., Her., Xen., (τοῦ) χειμῶνος Thuc., NT. и διὰ (τοῦ) χειμῶνος Xen., Plat. — зимой, в течение зимы

        2) холодные края, север
        

    τῇ ὅ Βορέης τε καὴ ὅ χ. ἑστᾶσι Her. — там, где находится север с его ветрами

        3) буря, непогода, ненастье Hom., Hes., Pind., Aesch., Soph., Thuc., Xen.
        

    ἐν χειμῶσι καὴ ἐν εὐδίαις Plat. — и в ненастье, и в ясную погоду;

        χειμῶνι χρῆσθαι Dem. — быть застигнутым бурей;
        χ. νοτερός Thuc. — буря с ливнем;
        δορὸς ἐν χειμῶνι Soph.в огне войны

        4) несчастье, бедствие
        

    θολερὸς χ. Soph. — умопомешательство;

        ἐν χειμῶνι τῶν πραγμάτων φερομένων Plut. — в грозное для государства время;
        χ. γήρως βαρύς Anth. — старость, (это) тяжкое бедствие

    Древнегреческо-русский словарь > χειμων

  • 18 χρονος

         χρόνος
        ὅ
        1) время
        

    μυρίος или μακρὸς κἀναρίθμητος χ. Soph. — бесконечное время;

        τοῦ χρόνου τὸν πλεῖστον Thuc. — большую часть времени;
        τὸν δι΄ αἰῶνος χρόνον Aesch. — вековечно;
        ὅ πρὴν (πάρος, πρόσθεν или ἄλλος) χ. Soph. — прежнее время, прошлое;
        ὅ λοιπὸς χ. Soph., Xen. — последующее время, будущее;
        χρόνου περιϊόντος или ἐπιγιγνομένου Her. и ἐν χρόνῳ Aesch. — с течением времени, спустя некоторое время;
        ἀνὰ и ἐς χρόνον Her. — впоследствии;
        διὰ χρόνου Thuc. — по истечении некоторого времени, Arph. в течение некоторого времени, немного, Soph. от времени до времени;
        διὰ πολλοῦ χρόνου Her. и διὰ μακρῶν χρόνων Plat. — через большие промежутки времени, но διὰ πολλοῦ χρόνου Arph. и ἐν πολλῷ χρόνῳ Plat. в течение долгого времени;
        ὅ χ. διὰ χρόνου προὔβαινέ μοι Soph. — день уходил у меня за днем, т.е. время шло;
        (ἐκ) πολλοῦ или μακροῦ χρόνου Her., Soph., Arph. etc. — с давнего времени;
        (ἐπὴ) χρόνον Hom., Her., Thuc. — в течение известного времени;
        ἐντὸς χρόνου Her. — по истечении некоторого времени, т.е. в близком будущем;
        ἕνα χρόνον Hom.сразу же или раз навсегда;
        τοῦ λοιποῦ χρόνου Soph., Arph. — впредь, отныне;
        τοῦ χρόνου πρόσθεν Soph. и πρὸ τοῦ καθήκοντος χρόνου Aeschin. — преждевременно;
        ἀφ οὗ χρόνου Xen. — с тех пор как;
        ποίου χρόνου ; Aesch. — с какого времени?;
        πόσου χρόνου ; Arph.как долго?

        2) время, пора
        

    τοῦ ἔτους χ. Xen. — время года;

        χ. βίου Eur. — продолжительность жизни, век;
        ἥβης χ. Eur. — пора юности;
        ὅ παρεληλυθὼς χ. и οἱ παρελθόντες χρόνοι Isocr. или ὅ παρῳχημένος χ. Sext. — прошлое время;
        ὅ ἐνεστηκὼς или ἐνεστὼς χ. Sext. — настоящее время;
        ὅ μέλλων χ. Sext. — будущее время;
        τρίμηνος χ. Soph. — трехмесячный промежуток;
        δεκέτης χ. Soph.десятилетие

        3) возраст
        

    (χ. ἀνθρώπων Soph.)

        χρόνῳ παλαιός или βαρύς Soph. (очень) старый, дряхлый;
        χρόνῳ μείων γεγώς Soph.младший

        4) промедление, задержка
        χρόνους ἐμποιεῖν Dem. — откладывать, отсрочивать;
        χρόνον ἔχειν Theocr.долго тянуться

        5) грам. глагольное время
        6) стих. просодическое время, количество гласного или слога

    Древнегреческо-русский словарь > χρονος

  • 19 βαριός

    ά, ο см. βαρύς

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βαριός

  • 20 γαμπρός

    ο
    1) новобрачный; 2) жених;

    περιζήτητος γαμπρός — завидный жених;

    βαρύς γαμπρός — разборчивый жених;

    3) зять

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γαμπρός

См. также в других словарях:

  • βαρύς — heavy in weight masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρύς — ιά, ύ και βαριός, ιά, ό (AM βαρύς, εῑα, ύ) Ι. 1. αυτός που έχει βάρος 2. δυνατός, ισχυρός («βαρύ χέρι», «χεῑρα βαρεῑαν») 3. δυσβάστακτος, επαχθής («βαρύ χρέος», «βαρεῑα ξυμφορά») 4. (για οσμή) δυνατός, δυσάρεστος («βαριά μυρωδιά», «οδμήν βαρέαν») …   Dictionary of Greek

  • βαρύς, -ιά, -ύ — πληθ. ιοί, ιές, ιά 1. αυτός που έχει μεγάλο βάρος και δύσκολα μετατοπίζεται, ο δυσκίνητος: Σήκωσε μια βαριά βαλίτσα. 2. σοβαρός, οξύς: Υποφέρει από βαριά αρρώστια. 3. ογκώδης, άκομψος: Δε μου αρέσει η βαριά διακόσμηση. 4. πυκνός: Βαρύς καφές. 5.… …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • βαρέα — βαρύς heavy in weight neut nom/voc/acc pl (epic ionic) βαρέᾱ , βαρύς heavy in weight fem nom/voc/acc dual (epic ionic) βαρύς heavy in weight fem nom/voc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρυτάτων — βαρύς heavy in weight fem gen pl βαρύς heavy in weight masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρυτάτως — βαρύς heavy in weight adverbial βαρύς heavy in weight masc acc pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρυτέρων — βαρύς heavy in weight fem gen pl βαρύς heavy in weight masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρυτέρως — βαρύς heavy in weight adverbial βαρύς heavy in weight masc acc pl (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρύ — βαρύς heavy in weight masc voc sg βαρύς heavy in weight neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρύτατον — βαρύς heavy in weight masc acc sg βαρύς heavy in weight neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • βαρύτερον — βαρύς heavy in weight masc acc sg βαρύς heavy in weight neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»