-
1 Ιλιον
τό, эп. преимущ. Ἴλιος ἥ Илион, Троя Hom., Trag. etc. -
2 Ἴλιον
-
3 Ιλιακος
-
4 Ιλιος
-
5 αιπεινος
-
6 διαπερθω
(aor. 1 διέπερσα, aor. 2 διέπρᾰθον) дотла разорять, разрушать, опустошать(πόλιν Hom.; Ἴλιον Theocr.)
κατάλεξον, ἠὲ διεπράθετο (med. = pass.) πτόλις ; Hom. — скажи, разрушен ли город? -
7 εισαναβαινω
-
8 επιπροιημι
1) высылать, посылать(τινὰ νηυσὴν Ἴλιον εἴσω Hom.)
κεῖνον νηυσὴν ἐπιπροέηκα ἐλθεῖν εἰς Ἀχιλλῆα Hom. — его (т.е. Антилоха) я послал к кораблям, чтобы он отправился к Ахиллу2) выпускать(ταχὺν ἰόν τινι Hom.; ἄγονον σπέρμα Arst.)
3) (sc. ναῦν) отплывать, направляться(ἔνθεν νήσοισιν Hom.)
-
9 επισκοπεω
(только praes. и impf., проч. формы от ἐπισκέπτομαι)1) досл. смотреть, взирать, созерцать, перен. рассматривать, исследоватьὅ τι ἂν μέλλῃς ἐρεῖν, πρότερον ἐπισκόπει τῇ γνώμῃ Isocr. — то, что ты хотел бы сказать, сначала обдумай;ἃ δεῖ ἡμᾶς ἐπισκοπεῖσθαι Plat. — то, что нам следует обсудить2) производить осмотр, осматривать(τὰς τάξεις, τὰ ὅπλα Xen.)
3) посещать, навещать(Θηβαΐας ἀγυιάς Soph.)
ὁπότε δέ τις ἀσθενήσειε, ἐπισκόπει Xen. — как только кто-л. заболевал, (Кир) навещал (его);εὐνέ ὀνείροις οὐκ ἐπισκοπουμένη Aesch. — ложе, не посещаемое сновидениями, т.е. бессонное4) смотреть (за чем-л), наблюдать, блюсти, хранить, охранять(τὸν ὑψόθεν σκοπόν Aesch.; Ἴλιον Eur.; τέν πολιτείαν Plat.)
-
10 ερρω
(fut. ἐρρήσω, aor. ἥρρησα)1) медленно идти, тащиться, плестисьὁ ἔρρων πλησίον ἐπὴ θρόνου ἷζε — с трудом продвигаясь поближе, (хромой Гефест) сел в кресло;
ἥ μ΄ οἴῳ ἔρροντι συνήντετο Hom. — она встретилась мне, одиноко бродившему2) (велением рока) двигаться, отправляться, идти3) быть вытесненным, изгнанным(ἐκ τῆς αὐτῶν χώρας Plat.)
ἐκ ναὸς ἔ. Aesch. — быть сброшенным с корабля4) лишиться(ὀμμάτων ἔ. Aesch.)
ἐξ οἵων καλῶν ἔρρεις! Eur. — какой славной судьбы ты лишился бы!5) погибнуть, исчезнуть, пропасть(Βακτρίων ἔρρει πανώλης δῆμος Aesch.)
πόσον τίνα χρόνον ἄφαντος ἔρρει ; Soph. — сколько же времени тому назад бесследно исчез (царь Лаий)?;ἔρρει τὰ θεῖα Soph. — почитанию богов пришел конец;ἔρρει δέμας φλογιστόν Soph. — тело уничтожено огнем;τἀκείνου σωτήρι΄ ἔρρει Soph. — нет больше надежды на его спасение;ἔρρει τὰ ἐμὰ πράγματα! Xen. — дело мое пропало!, я погиб! (лат. actum est de me!);ἀχλεῆ ἔ. Plut. — бесславно пропасть, быть преданным забвению6) ( в проклятиях) убираться, проваливатьἔρρε, κακέ γλήνη! Hom. — сгинь, презренная баба! (лат. abi in malam rem!);
ἔρρ΄ ἐς κόρακας! Arph. — проваливай на съедение воронам! (лат. pasce corvos!);ἐρρέτω Ἴλιον! — пропади пропадом Илион!;ἔρρ΄ ἀπ΄ ἐμεῖο! Theocr. — прочь от меня! -
11 ερυομαι
ион. εἰρύομαι (ῠ)1) тащить, вытаскивать; извлекать(φάσγανον, ἐκ κολεοῖο ξίφος, δόρυ ἐξ ὠτειλῆς Hom.)
2) стаскивать, спускать(νῆας εἰς ἅλα Hom.)
3) притягивать, привлекать(τινα ἆσσον Hom.)
4) совлекать, сдирать(βύρσαν θηρός Theocr.)
5) натягивать (sc. τόξον Hom.)6) выводить (прочь), уводить(τινα μάχης Hom.)
7) уносить, удалять(νέκυν ἐκ βελέων Hom.)
8) уводить от опасности, избавлять, спасать(Ἴλιον, Νέστορος υἱόν Hom.)
9) освобождать от рабства, выкупать(τινα χρυσῷ Hom.)
10) защищать, прикрыватьεἰρύσατο ζωστήρ Hom. — пояс защитил (от раны)11) отражать, отбивать(ἔγχος Hom.)
12) (пред)отвращать(Κῇρα μέλαιναν Hom.)
13) препятствовать, мешать(νόστον τινός Pind.)
κραδίῃ χόλον ἐ. Hom. — подавить в сердце гнев14) охранять, стеречь(θύρας θαλάμοιο Hom.; αὖλιν Theocr.)
φρεσὴν ἐ. Hom. — хранить в мыслях, т.е. в тайне15) хранить, соблюдать, чтить(θέμιστας πρὸς Διός, βουλὰς Κρονίωνος Hom.)
ἐ. ἔπος Hom. — соблюдать приказание16) подстерегать(τινα οἴκαδ΄ ἰόντα Hom.)
17) подсматривать, улавливать, угадывать(θεῶν δήνεα Hom.). - см. тж. ἐρύω
-
12 ευπωλος
-
13 ηγεομαι
дор. ἁγέομαι (impf. ἡγούμην - ион. ἡγεόμην и ἡγεύμην, fut. ἡγήσομαι, aor. ἡγησάμην - поздн. ἡγήθην; pf. ἥγημαι - тж. pass.)1) идти впереди, предшествовать, предварять(πρόσθεν Hom.)
οὐχ ἡ. προσήκει ἁρμονίαν τούτων, ἐξ ὦν ἂν συντεθῇ, ἀλλ΄ ἕπεσθαι Plat. — гармония не может предшествовать тем элементам, из которых она сложилась, а (может лишь) следовать (за ними)2) (тж. ἡ. τινι τέν ὁδόν Her.) идти впереди, указывать дорогу, вести(ἐπὴ νῆα, ἐς τεῖχος, κλισίηνδε Hom.; τινι πρὸς ἀρετήν Xen.)
αὐτέν ὁδὸν ἡγήσασθαι Hom. — повести по той же дороге;οὗτοι Μαρδονίῳ τέν ὁδὸν ἡγέοντο ἐς Σφενδαλέας Her. — они провели Мардония в Сфендалеи;ἡ. βωμούς Aesch. — отводить к жертвенникам;ἡ. τοῖς τυφλοῖς Arph. — вести слепцов;ὣς εἰπὼν ἡγεῖθ΄, ἥ δ΄ ἕσπετο Παλλάς Hom. — сказав это, (Телемах) пошел вперед, а Паллада последовала (за ним);ὅ ἡγησόμενος οὐδεὴς ἔσται Xen. — (у нас) не будет проводника;ἡ. ἐς φιλότητα Hes. — делать первый шаг к дружбе (предлагать дружбу);ἡ. ὀρχηθμοῖό τινι Hom. — давать кому-л. знак к пляске;ὅ ἡγούμενος τοῦ λόγου NT. — главный оратор3) руководить, управлять(τὰς τύχας Eur.; ἔργου καὴ λόγου Xen.; τοῦ ὀρθῶς πράττειν Plat.)
περὴ τέν χρείαν τῶν ἀγαθῶν ἐπιστήμη (ἐστὴν) ἡγουμένη Plat. — в пользовании благами руководит (нами) знание4) предводительствовать, начальствовать, стоять во главе, командовать(νήεσσιν ἐς Ἴλιον, ἐπικούρων Hom.; παντὸς τῶν Ἑλλήνων στρατοῦ Her.; λόγχαισιν Eur.; τοῖς ὁπλίταις Xen.)
5) господствовать, владычествовать, обладать гегемонией(τῆς Ἀσίας Her., Plat.; τῆς συμμαχίης Her.; Ἑλλήνων Plut.)
6) править, управлять(τῆς Θεσσαλίης Her.; τῆς πόλεως Xen. и ταῖς πόλεσιν Plat.; τῶν ἡδονῶν Isocr.)
οἱ ἡγούμενοι Soph. — правители, начальники, власти7) иметь превосходство, преобладать, быть первым8) полагать, признавать, считать (ср. лат. ducere)(τινα βασιλέα Her.; ὡς ἐχθρόν, sc. τινα NT.)
ἐνύδριες ἱρὰς ἡγέαται εἶναι Her. — (в Египте) выдры считаются священными;τἄλλα πάντα δεύτερα ἡ. Soph. — все прочее считать второстепенным;τὰς τούτων ἀπορίας ἀντιπάλους ἡγοῦμαι τῷ ἡμετέρῳ πλήθει Thuc. — я полагаю, что их (лакедемонян) трудностями уравновешивается наша (афинян) малочисленность9) верить (в существование), веровать(θεούς Eur.; δαίμονας Plat.)
10) считать нужным, находить правильнымπαθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σώζεσθαι Thuc. — найдя более правильным (т.е. предпочтя) погибнуть, чем спастись отступлением
11) почитать, чтить(τινα NT.)
-
14 ηνεμοεις
-
15 καπνοω
окутывать дымом, окуривать(βλιστηρίδι χειρί, sc. τὰς μελίσσας Anth.)
; pass. окутываться или быть окутанным дымом, т.е. гореть(καπνωθεῖσα πάτρα, sc. Ἴλιον Pind.; Φρυγῶν πόλις, ἣ νῦν καπνοῦται Eur.)
-
16 λυσις
1) развязывание, освобождение(τῶν и ἀπὸ τῶν δεσμῶν Plat.)
2) освобождение, избавление(θανάτου Hom.; δειμάτων Thuc.; κακῶν Plat.)
3) расторжение брака, развод(ζητεῖν λύσιν NT.)
4) искупление, спасение(οὐδ΄ ἔχει λύσιν, sc. τὰ πήματα Soph.)
5) освобождение из неволи, выкуп(νεκροῖο Hom.; αἰχμαλώτων Dem.)
6) свобода действий, возможность(οὐ γὰρ ἦν λ. ἄλλη στρατῷ πρὸς οἶκον οὐδ΄ εἰς Ἴλιον Soph.)
λ. δόρπου Pind. — возможность поужинать7) расслабление(τῶν κοιλιῶν Arst.)
8) разламывание(σφραγίδων Luc.)
9) разложение, распад(πολιτείας Plat.)
10) надломленность, потрясение(λ. καὴ λύπη Plat.)
11) (раз)решение(τῆς ἀπορίας Arst.; προβλήματος Polyb.)
12) опровержение (sc. τοῦ συλλογισμοῦ Arst.)13) стих. разрешение, т.е. разложение одного гласного на два14) грам. разложение (слова) на составные части, расчленение15) лит. развязка(τραγῳδίας Arst.)
-
17 νοστος
ὅ1) возвращение(Ἀχαιῶν, ἐπὴ νῆας, γαίης Φαιήκων Hom.; γῆς πατρῴας Eur.; ἐς δόμους Soph.; ἐκ πολέμων Aesch.)
2) путешествие, поездкаἐπὴ φορβῆς νόστον ἐξελθεῖν Soph. — отправиться за пищей;
νόστον τὸν εἰς Ἴλιον περᾶν Eur. — отправиться в Илион -
18 οτρυνω
(ῡ) (impf. ὤτρῡνον - эп. ὄτρῡνον, iter. ὀτρύνεσκον, fut. ὀτρῠνῶ - эп. ὀτρῠνέω, aor. ὤτρῡνα - эп. ὄτρῡνα, 1 л. pl. conjct. ὀτρύνωμεν - эп. ὀτρύνομεν; эп. inf. praes. ὀτρυνέμεν)1) расталкивать, тормошить, будить(τινά Hom.)
2) понукать, горячить, торопить(ἵππους, κύνας Hom.)
τί με σπεύδοντα καὴ αὐτὸν ὀτρύνεις ; Hom. — зачем ты меня торопишь, если я и сам спешу?;med. — торопиться, спешить (πόλινδε ἰέναι Hom.)3) возбуждать, распалять(μένος καὴ θυμὸν ἑκάστου Hom.)
4) побуждать, подстрекать(τινὰ μάχεσθαι Hom.)
5) понуждать, заставлять, уговаривать(τινὰ γήμασθαι, ἀνστήμεναι Hom.)
6) ускорять, быстро устраивать, спешно готовить(πομπήν, ὁδόν τινι Hom.)
7) снаряжать, посылать, отправлять(τινὰ νῆσον ἐς Ὠγυγίην, ἐπὴ νῆας, πόλιν εἴσω, προτὴ Ἴλιον, ἀγγελίην Hom.)
-
19 σηκαζω
[σηκός] досл. загонять в стойло, перен. запирать(ὥσπερ ἐν αὐλίῳ Xen.)
σήκασθεν (= ἐσηκάσθησαν) κατὰ Ἴλιον Hom. — (троянцы) оказались (бы) запертыми в Илионе -
20 στολος
ὅ1) военная экспедиция, поход(κατὰ θάλασσαν Her.; Φρυγῶν ἐς αἶαν Eur.)
ὅ πρὸς Ἴλιον σ. Soph. — поход на Илион2) путешествие, поездка(πλεῦσαι τὸν στόλον Soph.; εἴτε ἰδίῳ στόλῳ εἴτε δημοσίῳ χρᾶσθαι Her.)
τεθριπποβάμων σ. Eur. — езда на четырехконной колеснице;πάλιν τὸν στόλον ποιεῖσθαι Xen. — совершать обратный путь;ὅ οἴκαδε σ. Soph. — возвращение домой3) путь, направление(τίνι στόλῳ προσέσχες τήνδε γῆν; Soph.)
4) свита, сопровождение(σὺν πολλῷ στόλῳ Soph.)
5) вооруженные силы, войскоστόλον στέλλειν Her. — снаряжать войско
6) флот(νεῶν σ. Thuc.)
σ. χιλιοναύτης Aesch. — флот из тысячи кораблей7) толпа, масса(παίδων, πρεσβυτίδων Aesch.)
πρόπας σ. Soph. — весь народ;λόγων σ. Emped. — рой слов, т.е. речи;κωπήρης σ. Aesch. — ряды весел8) придаток, отросток(ὀμφαλώδης Arst.)
9) стебель, стержень(κέρκου Arst.)
10) ( = ἔμβολον См. εμβολον) острый конец корабельного носа(χαλκήρης Aesch.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ἴλιον — Ilium neut nom/voc/acc sg Ἴ̱λιον , Ἴλιος Ilium fem acc sg Ἴλιος Ilium masc acc sg Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc sg Ἴλιος Ilium masc/fem acc sg Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc sg Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ίλιον — Ονομασία αρχαίων πόλεων. 1. Προϊστορική πόλη της Μικράς Ασίας, στη βορειοδυτική της χερσόνησο, πρωτεύουσα της Τρωάδας, γνωστή κυρίως ως Τροία (βλ. λ.). 2. Μικρή παράλια πόλη, που χτίστηκε κοντά στο προϊστορικό Ίλιον από τον Μέγα Αλέξανδρο και… … Dictionary of Greek
Ίλιον — Ονομασία αρχαίων πόλεων. 1. Προϊστορική πόλη της Μικράς Ασίας, στη βορειοδυτική της χερσόνησο, πρωτεύουσα της Τρωάδας, γνωστή κυρίως ως Τροία (βλ. λ.). 2. Μικρή παράλια πόλη, που χτίστηκε κοντά στο προϊστορικό Ίλιον από τον Μέγα Αλέξανδρο και… … Dictionary of Greek
Νέα Λιόσια (Ίλιον) — Δήμος (80.859 κάτ.) στην πρώην επαρχία Αττικής, του νομού Δυτικής Αττικής. Τμήμα του οικισμού Νέα Λιόσια (Ίλιον), στη δυτική Αττική … Dictionary of Greek
Ἰλίου — Ἴλιον Ilium neut gen sg Ἰ̱λίου , Ἴλιος Ilium fem gen sg Ἴλιος Ilium masc/neut gen sg Ἴλιος Ilium masc/fem/neut gen sg Ἴλιος Ilium neut gen sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἰλίων — Ἴλιον Ilium neut gen pl Ἰ̱λίων , Ἴλιος Ilium fem gen pl Ἴλιος Ilium fem gen pl Ἴλιος Ilium masc/neut gen pl Ἴλιος Ilium masc/fem/neut gen pl Ἴλιος Ilium neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἰλίῳ — Ἴλιον Ilium neut dat sg Ἰ̱λίῳ , Ἴλιος Ilium fem dat sg Ἴλιος Ilium masc/neut dat sg Ἴλιος Ilium masc/fem/neut dat sg Ἴλιος Ilium neut dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ἴλια — Ἴλιον Ilium neut nom/voc/acc pl Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc pl Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc pl Ἴλιος Ilium neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Troy — For other uses, see Troy (disambiguation). See also: Troad Coordinates: 39°57′27″N 26°14′20″E / 39.9575°N 26.23889°E … Wikipedia
Ilio, Greece — Ilion Ίλιον Location … Wikipedia
Илион — (τό Ίλιον и ή Ίλιος) знаменитый по гомеровским поэмам город в Малой Азии. Слава И. уже в древности заставляла не только отдельных лиц, но и целые народы (персы, римляне) относиться с почти религиозным благоговением к тому месту, где он, по… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона