Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

être+en+face+de+qn

  • 21 appear, on, the, face, to

    être manifestement

    English-French legislative terms > appear, on, the, face, to

  • 22 faire face à ...

    1) находиться напротив, быть обращенным лицом к...

    L'Aiguille Verte et le Mont-Blanc font face aux figures exsangues émergeant des couvertures alignées sur la galerie du sanatorium. (H. Barbusse, Le Feu.) — Лицом к вершинам Эгюий-Верт и Монблана, на галерее санатория, лежат в ряд люди; из-под одеял виднеются исхудалые бескровные лица.

    Il y eut ensuite une petite guerre d'embuscade dans les rochers qui nous faisaient face. Les cavaliers... s'exercèrent à tirer à balle au galop sur les têtes de Turcs, cette fois postiches. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Затем было показано нечто вроде партизанской войны в горах на открывавшихся перед нашими взорами противоположных склонах. Всадники... упражнялись в стрельбе по головам турок, на этот раз ненастоящих.

    2) предстать перед кем-либо; показаться на глаза

    C'était peut-être le moyen de tout arranger. S'il se retrouvait le matin avec une pneumonie, par exemple, ou une autre maladie grave, il en aurait pour un certain temps avant de faire face aux gens. (G. Simenon, La Boule noire.) — Это, пожалуй, было бы выходом из положения. Проснуться утром с воспалением легких, например, или с другой какой серьезной болезнью, пролежать в постели некоторое время, прежде чем показаться на глаза людям.

    3) встречать лицом к лицу (врага, опасность); оказывать сопротивление, сопротивляться, противостоять; держаться, не уступать, не поддаваться

    faire face aux circonstances, aux [или à tous] événements, à l'imprévu — не растеряться, быть готовым ко всему

    Dans la malheureuse panique de l'armée de Dumouriez, quand les fameuses Thermopyles de l'Argonne, dont il disait être le Léonidas, furent surprises, forcées, et que l'armée, presque débandée, fit une retraite rapide et confuse vers Sainte-Menehoud, Miranda fut à l'arrière-garde, montra un sang-froid admirable, et fit face à l'ennemi. (J. Michelet, La Convention.) — Во время злополучной паники, охватившей армию Дюмурье, когда знаменитые аргонские Фермопилы, Леонидом которых он себя называл, были внезапно форсированы неприятелем, и когда армия обратилась в беспорядочное бегство по направлению к Сент-Мену, Миранда, бывший в арьергарде, проявил замечательное хладнокровие и дал отпор противнику.

    Le prêtre ne bougeait plus, gardait cette immobilité tremblante de l'animal qui sent un danger fondre sur lui et qui ne peut y faire face. (G. Simenon, L'Affaire Saint-Fiacre.) — Священник больше не шевелился. Он сохранял ту неподвижность, которая присуща трепещущему животному, почуявшему обрушившуюся на него опасность, которой оно уже не в силах противостоять.

    La fausse reine. - Ségramour et Blancharmure ont découvert le vrai Gauvain. Faites face au grabuge que je prévois; je visiterai les poches. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Лжекоролева. - Сеграмур и Бланшармюр нашли настоящего Говена. Займитесь скандалом, который, как мне кажется, неизбежен. А я обыщу у всех карманы.

    4) выполнять требования, удовлетворять требованиям; платить

    Mme Calas demeurait à Paris [...]. Elle était sans ressources. C'est Voltaire qui faisait face à toutes ses dépenses, comme à toutes celles des contre-enquêtes. (Et la fameuse avarice de Voltaire?) (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вдова Каласа жила в Париже [...]. Она была без гроша. Все расходы на ее содержание, как и на пересмотр процесса взял на себя Вольтер. (Где же эта пресловутая скупость Вольтера?)

    Madame Bovary avait prodigué, jeté les cadeaux à la tête de Rodolphe et de Léon, elle avait mené une vie de luxe et pour faire face à tant de dépenses, elle avait souscrit de nombreux billets à ordre. (Procès de G. Flaubert, Réquisitoire de M. l'avocat général.) — Госпожа Бовари щедро осыпала подарками Родольфа и Леона, она вела роскошную жизнь и, чтобы покрыть расходы, подписывала множество векселей.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire face à ...

  • 23 perdre la face

    скомпрометировать себя; потерять престиж; уронить себя в чьих-либо глазах

    Devant eux, devant l'amiral, pour que tu ne perdes pas tout à fait la face, je me serais peut-être prêtée à un semblant de comédie... (R. Vercel, Été indien.) — Перед ними, перед адмиралом, я бы еще, пожалуй, согласилась разыгрывать нечто вроде комедии, чтобы не уронить тебя в их глазах.

    Alain allumait une cigarette, tendait son étui à Blanchet qui refusait du geste. Comment allait-il y venir sans perdre la face? (G. Simenon, La Prison.) — Алэн закурил сигарету, протянув свой портсигар Бланше, но тот отказался жестом. Как мог он приступить к разговору, не утратив достоинства?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > perdre la face

  • 24 to face charges

    Jur. avoir à répondre d'une accusation; être inculpé de

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to face charges

  • 25 conspicio

    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
    [st1]1 [-] conspĭcĭo, ōnis, f.: Varr. regard attentif de l'augure. [st1]2 [-] conspĭcĭo, ĕre, spexi, spectum [cum + specio]: - tr. - [abcl][b]a - apercevoir, regarder, contempler, observer. - [abcl]b - regarder, être en face, être orienté vers (un lieu). - [abcl]c - apercevoir par la pensée, considérer, comprendre. - [abcl]d - absol. - porter se regards sur.[/b]    - si illud signum (Jovis) solis ortum et forum curiamque conspiceret, Cic. Cat. 3, 8, 20: si cette statue (de Jupiter) regardait à la fois l'orient, le forum et la curie...    - satis in rem quae sint meam ego conspicio mihi, Plaut. Trin.: je vois bien par moi-même ce qui est dans le sens de mon intérêt.    - conspici (au passif): se faire regarder, être regardé, se faire remarquer, être remarquable, attirer les regards, attirer l'attention.    - infestis oculis omnium conspici, Cic. Cat. 1, 17: être regardé avec des yeux hostiles par tout le monde.    - ut non conspiciamur a cunctis, Petr. 101: sans nous montrer aux yeux de tous.    - in neutram partem conspici, Nep. Att. 13, 5: ne se faire remarquer ni dans un sens ni dans l'autre. --- cf. Ov. Tr. 2, 114.    - in caelum conspicere, Plaut. Cist. 622: porter ses regards vers le ciel.    - (regiones), quā oculi conspiciant, Varr. L. L. 7, 9: (régions) où l'on porte ses regards.    - gloriari solebat, quod nunquam in tabernam conspexerat, Petr. 140, 14: il se vantait de n'avoir jamais jeté les yeux sur une boutique.
    * * *
        Conspicio, conspicis, pen. corr. conspexi, conspectum, conspicere. Quand plusieurs regardent un, ou un regarde plusieurs.
    \
        Conspicere aliquem mente. Cic. Imaginer veoir aucun.
    \
        Conspicere corde. Plaut. Penser, ou Prevoir.
    \
        Conspicere. Cic. Prendre garde, Considerer, Adviser soigneusement.
    \
        Conspicere sibi quae sint in rem suam. Plaut. Veoir ou congnoistre ce qui nous est utile et prouffitable.
    \
        Locum insidiis conspicere. Virgil. Adviser et prevoir un lieu propre et commode à mettre embusche.
    \
        Conspicere etiam res inanimatae dicuntur. Cic. Si illud signum quod videtis, Solis ortum et forum, curiamque conspiceret. Si ceste image regardoit ou estoit tournee vers, etc.

    Dictionarium latinogallicum > conspicio

  • 26 fronteggiare

    fronteggiare v. ( frontéggio, frontéggi) I. tr. 1. faire face à, faire front à, affronter ( anche fig): fronteggiare il nemico faire front à l'ennemi, affronter l'ennemi; l'oratore fronteggiò l'avversario l'orateur fit face à son adversaire; fronteggiare le difficoltà affronter les difficultés; fronteggiare il pericolo affronter le danger. 2. ( stare di fronte) être en face de, être face à: il palazzo fronteggia la chiesa l'immeuble est en face de l'église. II. prnl.recipr. fronteggiarsi se faire face: i due nemici si fronteggiavano les deux ennemis se faisaient face.

    Dizionario Italiano-Francese > fronteggiare

  • 27 defrontar

    [defrõn`ta(x)]
    Verbo transitivo affronter
    Verbo Pronominal (deparar-se) se mettre en face de, être vis à vis
    * * *
    verbo
    1 affronter; braver; faire face
    defrontar os perigos
    affronter les dangers
    2 être vis-à-vis (de); être en face (de)

    Dicionário Português-Francês > defrontar

  • 28 prone

    prone [prəʊn]
       a. ( = liable) enclin ( to do à faire)
       b. ( = face down) (couché) sur le ventre
    * * *
    [prəʊn] 1.
    1) ( liable)

    to be prone to — être sujet/-ette à [migraines, colds]; être enclin à [depression, violence]

    2) ( prostrate)

    to lie prone — (sleeping, sunbathing) être allongé sur le ventre; ( injured) être allongé face contre terre

    2.
    - prone combining form

    accident-prone — sujet/-ette aux accidents

    English-French dictionary > prone

  • 29 staan

    [m.b.t. personen, dieren] être debout
    [op steunpunten rusten] se trouver
    [in een toestand, hoedanigheid zijn] être
    [passen, kleden] aller (à qn.)
    [opgetekend, gedrukt zijn] figurer
    [+ op; + onbepaalde wijs][weldra zullen] être sur le point (de)
    [gericht zijn] être dirigé (vers)
    [bij voortduring met iets bezig zijn] être en train (de)
    [geëist worden] 〈m.b.t. straf〉 être passible (de); 〈m.b.t. beloning〉 être offert (pour)
    10 [stilstaan] rester immobile
    11 [onaangeroerd zijn] rester intact
    12 [niet wijken] résister (à)
    13 [betamen] convenir
    14 [eisen] exiger (que) 〈+ aanvoegende wijs〉
    voorbeelden:
    1   blijven staan rester debout
         ga er maar aan staan! essaie un peu!
         gaan staan se lever
         ergens aan gaan staan attaquer qc.
         ergens onverwacht voor komen te staan se trouver subitement confronté à qc.
         iemand laten staan laisser qn. debout
         ik kan niet lezen wat daar staat je ne peux pas lire ce qui est écrit
         overeind staan se tenir debout
         rechtop staan se tenir droit
         figuurlijk achter iets staan soutenir qc.
         die gebeurtenis staat geheel op zichzelf cet événement est totalement isolé
         je staat op mijn tenen tu me marches sur le pied
         op zijn tenen staan être sur la pointe des pieds
         figuurlijk voor iemand staan défendre la cause de qn.
         voor zijn mening staan défendre son opinion
         figuurlijk ergens alleen voor staan être seul face à qc.
    2   hiermee staat of valt de zaak c'est cela qui sera décisif
         de kerk staat midden in het dorp l'église se trouve au milieu du village
         deze stoel staat op drie poten cette chaise repose sur trois pieds
         het eten staat op tafel le repas est sur la table
    3   hoog aangeschreven staan être bien vu
         alleen staan être seul
         de kansen staan goed les chances sont bonnes
         het water staat hoog la marée est haute
         leeg staan être inoccupé
         de bloemen staan er mooi bij les fleurs sont belles
         haar gezicht staat vrolijk elle a un visage réjoui
         het staat geschreven c'est écrit
         er goed bij staan prospérer
         figuurlijk hij staat er goed voor ça marche bien (pour lui)
         zoals de zaken ervoor staan au point où en sont les choses
         ergens middenin staan participer activement à qc.
         figuurlijk iemand na staan être proche de qn.
         buiten iets staan être en dehors de qc.
         in zijn twee staan être en seconde
         zij staat derde in het klassement elle est troisième au classement
         de tranen staan hem in de ogen il a les larmes aux yeux
         onder iemand staan être sous les ordres de qn.
         de verwarming staat op 18° le chauffage est à 18°
         ergens sceptisch tegenover staan être sceptique à l'égard de qc.
         7 staat tot 14 als 8 staat tot 16 7 est à 14 ce que 8 est à 16
    4   dat stáát ça fait bien
         dat stáát niet ça ne va pas
         〈figuurlijk; ironisch〉 dat staat je fraai c'est du beau
         dat kapsel staat u goed cette coiffure vous va bien
    5   geld op de bank hebben staan avoir de l'argent à la banque
         het staat niet in van Dale (le) Van Dale ne le mentionne pas
         wat staat er in de krant? qu'y a-t-il dans le journal?
         het staat op haar naam c'est à son nom
    6   op trouwen staan être sur le point de se marier
    7   de zon staat 's middags op deze kamer l'après-midi, le soleil donne dans cette pièce
    8   verlegen staan kijken avoir un air timide
         ergens van staan kijken être très étonné par qc.
         staan luisteren être en train d'écouter
         zich staan te vervelen s'ennuyer
         ze staat al een uur te wachten ça fait une heure qu'elle attend
    9   er staat 10 jaar gevangenisstraf op c'est passible de 10 ans de prison
    10  blijven staan s'arrêter
         (iets) tot staan brengen arrêter (qc.)
         sta of ik schiet! halte ou je tire!
    11  laat maar staan laisse donc
         laat staan dat … sans parler de …
         zijn eten laten staan ne pas toucher à son repas
         de alcohol laten staan ne plus boire (d'alcool)
         zijn baard laten staan se laisser pousser la barbe
         er staat nog wat van gisteren il en reste encore un peu d'hier
    12  ervoor staan être prêt à affronter qc.
         zij staat voor niets elle ne recule devant rien
    14  Jan staat erop dat … Jan exige que … 〈+ aanvoegende wijs〉
         hij staat op goede manieren il exige de bonnes manières
    ¶   het staat te bezien cela reste à voir
         er staat heel wat te doen il y a encore beaucoup à faire
         er staat hem wat te wachten figuurlijk ça va être sa fête
         zij ziet hem niet staan il n'existe pas pour elle

    Deens-Russisch woordenboek > staan

  • 30 coïncider

    vi. tonbâ justo < tomber juste> (Albanais.001), se coïncider devnâ / dvenâ < se deviner> vp. et vimp. (Saxel). - E.: Tomber.
    A1) coïncider, aller ensemble, correspondre, (ep. de pièces qui doivent s'emboîter) ; se superposer, être en face l'un de l'autre, se faire face, se correspondre ; assurer une coïncider relation // correspondance, (ep. des moyens de transports) ; être en rapport de proportion, de conformité, de ressemblance, de couleur ; être en phase: SE DIRE < se dire> (001, Arvillard, Chambéry). - E.: Contrecarrer.
    A2) coïncider, (ep. de dates): tonbâ ê mémo tin < tomber en même temps> (001).
    A3) coïncider avec, tomber en même temps que, (ep. date): tonbâ coïncider kan // ê mémo tin kè (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > coïncider

  • 31 gegenüberstehen

    geːgən'yːbərʃteːən
    v irr
    1) être en face de, se faire face
    2) ( fig) se confronter
    gegenüberstehen
    gegen496f99fdü/496f99fdber|stehen
    unregelmäßig (eingestellt sein) Beispiel: jemandem/einer S. wohlwollend gegenüberstehen être favorable à quelqu'un/quelque chose; Beispiel: jemandem/einer S. misstrauisch gegenüberstehen être méfiant à l'égard de quelqu'un/quelque chose

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gegenüberstehen

  • 32 prone

    A adj
    1 ( liable) to be prone to être sujet/-ette à [migraines, colds] ; être enclin à [depression, violence] ; to be prone to do ou to doing être enclin à faire ;
    2 ( prostrate) to lie prone (sleeping, sunbathing) être allongé sur le ventre ; ( injured) être allongé face contre terre.
    B - prone (dans composés) accident-prone sujet/-ette aux accidents ; flood-prone inondable.

    Big English-French dictionary > prone

  • 33 impuissant

    1 inefficace, désarmé عاجز ['ʔʼaːӡiz]
    2 sexuellement عاجز جنسيا ['ʔʼaːʒiz ʒin'sijːan]
    * * *
    1 inefficace, désarmé عاجز ['ʔʼaːӡiz]
    2 sexuellement عاجز جنسيا ['ʔʼaːʒiz ʒin'sijːan]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > impuissant

  • 34 impuissante

    1 inefficace, désarmé عاجز ['ʔʼaːӡiz]
    2 sexuellement عاجز جنسيا ['ʔʼaːʒiz ʒin'sijːan]
    * * *
    1 inefficace, désarmé عاجز ['ʔʼaːӡiz]
    2 sexuellement عاجز جنسيا ['ʔʼaːʒiz ʒin'sijːan]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > impuissante

  • 35 IXACAMANA

    îxacamana > îxacaman.
    *\IXACAMANA v.i., être étendu face contre terre.
    Angl., to stretch out face down (K).
    Esp., acostarse... boca abajo (X58).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXACAMANA

  • 36 واجه

    واجَهَ
    ['waːʒaha]
    v
    1) كانَ مُواجِهًا être en face de

    الفُنْدُقُ يُواجِهُ النَّهْرَ — L'hôtel était en face de la rivière.

    2) جابَهَ confronter, affronter

    واجَهَ مَتاعِبَ كَثيرَةٍ — Il a confronté beaucoup de problèmes.

    Dictionnaire Arabe-Français > واجه

  • 37 وازى

    وازَى
    [waː'zaː]
    v
    1) قابَلَ mettre en parallèle

    وازَى الخَطَّيْنِ — Il a mis les deux lignes en parallèle.

    2) قابَلَ être en face, parallèle

    الفُنْدُقُ يُوازي المُتْحَفِ — L'hôtel est en face du musée.

    Dictionnaire Arabe-Français > وازى

  • 38 impuissant

    ɛ̃pɥisɑ̃
    adj
    1) machtlos, ohnmächtig
    2) MED impotent
    impuissant
    impuissant [ɛ̃pɥisã]
    Impotente(r) masculin
    ————————
    impuissant
    impuissant (e) [ɛ̃pɥisã, ãt]
    1 (faible) machtlos; effort fruchtlos; Beispiel: être impuissant face à quelque chose angesichts einer S. machtlos sein; Beispiel: impuissant à faire quelque chose nicht in der Lage, etwas zu tun
    2 (sexuellement) impotent

    Dictionnaire Français-Allemand > impuissant

  • 39 duldsam

    'duldzam
    adj
    duldsam
    dụ ldsam ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ltza:m]
    tolérant(e); Beispiel: einer S. gegenüber duldsam sein être tolérant face à quelque chose
    II Adverb
    d'une façon tolérante

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > duldsam

  • 40 vorspiegeln

    'foːrʃpiːgəln
    v
    vorspiegeln
    vb8b49fd9o/b8b49fd9r|spiegeln
    simuler; Beispiel: jemandem Interesse vorspiegeln faire semblant d'être intéressé face à quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > vorspiegeln

См. также в других словарях:

  • face — [ fas ] n. f. • XIIe; lat. pop. °facia, class. facies 1 ♦ Partie antérieure de la tête humaine. ⇒ figure, tête, visage. « La face est le moyen d expression du sentiment » (Malraux). Une face large, pleine, colorée. « dans sa face rasée, ronde,… …   Encyclopédie Universelle

  • être affronté — ● être affronté verbe passif En héraldique, en parlant de deux animaux, être représentés face à face …   Encyclopédie Universelle

  • facé — facé, ée 1. (fa sé, sée) adj. Usité seulement dans cette locution familière : être bien facé, avoir le visage plein, une noble figure. ÉTYMOLOGIE    Face. facé, ée 2. (fa sé, sée) part. passé. Facé du premier coup …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Face de Dieu — Vision (religion) Pour les articles homonymes, voir Vision (homonymie). Dans le vocabulaire religieux, une vision est une appréhension immédiate, ressentie comme indubitable, claire et directe de la présence de Dieu, du divin, ou d un phénomène… …   Wikipédia en Français

  • FACÉ — ÉE. adj. Il ne s emploie guère que dans cette locution familière et peu usitée, Être bien facé, Avoir le visage plein et une belle figure. Voilà un homme bien facé …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Face Cachée De La Lune —  Pour l’article homonyme, voir La Face cachée de la lune.  Carte topographique de la face visible (gauche) et de la face cachée (droite) de la Lune …   Wikipédia en Français

  • Face cachee de la Lune — Face cachée de la Lune  Pour l’article homonyme, voir La Face cachée de la lune.  Carte topographique de la face visible (gauche) et de la face cachée (droite) de la Lune …   Wikipédia en Français

  • Face cachée de la lune —  Pour l’article homonyme, voir La Face cachée de la lune.  Carte topographique de la face visible (gauche) et de la face cachée (droite) de la Lune …   Wikipédia en Français

  • ÊTRE (philosophie) — La «question sur l’être» traverse l’histoire de la philosophie. Pour certains, elle serait le motif même de cette histoire, les différences entre les philosophies découlant, au plus profond, de la diversité des réponses à la question sur l’être.… …   Encyclopédie Universelle

  • Face (Catch) — Pour les articles homonymes, voir Face et Babyface. Le terme Face ou Babyface au catch désigne en quelque sorte le « gentil …   Wikipédia en Français

  • Face à Face, festival du film gay et lesbien de Saint-Étienne — Logo du festival Face à Face Date de création 2005 Créateur Ph …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»