Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

étendues

  • 1 étendues

    гл.
    геогр. просторы

    Французско-русский универсальный словарь > étendues

  • 2 destruction complète du pénis avec des ulcérations étendues

    Dictionnaire médical français-russe > destruction complète du pénis avec des ulcérations étendues

  • 3 interventions chirurgicales étendues

    Dictionnaire médical français-russe > interventions chirurgicales étendues

  • 4 connaissances étendues

    Французско-русский универсальный словарь > connaissances étendues

  • 5 destruction complète du pénis avec des ulcérations étendues

    Французско-русский универсальный словарь > destruction complète du pénis avec des ulcérations étendues

  • 6 interventions chirurgicales étendues

    Французско-русский универсальный словарь > interventions chirurgicales étendues

  • 7 étendu

    1 ممدد [mu׳madːad]
    2 واسع ['waːsiʔʼ]
    3 غزير [ɣa׳ziːr]
    * * *
    1 ممدد [mu׳madːad]
    2 واسع ['waːsiʔʼ]
    3 غزير [ɣa׳ziːr]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > étendu

  • 8 étendue

    I adj
    1 ممدد [mu׳madːad]
    2 واسع ['waːsiʔʼ]
    3 غزير [ɣa׳ziːr]
    II n f
    1 مساحة [ma׳saːћa] f
    2 حجم ['ћaӡm] m
    * * *
    I adj
    1 ممدد [mu׳madːad]
    2 واسع ['waːsiʔʼ]
    3 غزير [ɣa׳ziːr]
    II n f
    1 مساحة [ma׳saːћa] f
    2 حجم ['ћaӡm] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > étendue

  • 9 latus

    [st1]1 [-] lătus, ĕris, n.: a - flanc, côté; aile, flanc (d'une armée).    - dolor lateris: point de côté, pleurésie.    - ad latus alicujus sedere: être assis à côté de qqn.    - latere aperto: **du côté qui n’est pas protégé par le bouclier**= sur le flanc droit.    - aggredi latere (aggredi ex latere): prendre en flanc (une armée).    - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenere, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et nous enveloppèrent.    - mutare latus, Virg.: changer de côté (quand on est couché).    - latus offendit, Cic Clu. 175: il s'est blessé au flanc.    - a latere alicujus numquam discedere, Cic. Lael. 1: ne pas quitter les côtés de qqn.    - latus dare, V.-FL. 4, 304: prêter le flanc, donner prise.    - latus praebere adulatoribus, Sen. Nat. 4, pr. 3: prêter le flanc aux adulateurs.    - alicui latus tegere, Hor. R. S. 2, 5, 18: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - alicui latus claudere Juv. 3, 131: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - alicui latus cingere Liv. 32, 29, 8: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, Cic. Phil. 3, 13, 32: de front, par derrière, sur ses flancs, il se verra cerné.    - a fronte atque ab utroque latere cratibus ac pluteis protegebat, Caes. BC. 1, 25: en avant et de chaque côté des fascines et des mantelets assuraient la protection. b - poumons, reins; corps.    - au plur. latera, Cic. Verr. 4, 67; CM. 14; de Or. 1, 255: les poumons.    - laterum contentio, Cic. Br. 313: effort des poumons.    - au sing. Quint. 10, 7, 2; 12, 11, 2.    - poét. latus fessum longā militiā, Hor. 0. 2, 7, 18: les membres fatigués par une longue campagne. c - côté (des choses), flanc; bord, partie latérale; direction oblique, biais.    - latus unum castrorum, Caes. BG. 2, 5, 5: un des côtés du camp.    - latus insulae, Caes.: bord d'une île.    - latera putei, Plin.: parois d'un puits.    - latus montis, Virg.: flanc d'une montagne.    - latus, Quint. 1, 10, 3 ; Plin. 37, 26: côté (d'un angle, d'un triangle). d - société, entourage, compagnon, ami inséparable, acolyte.    - ab latere tyranni, Liv. 24, 5, 13: de l'entourage du tyran.    - ille tuum dulce latus, Mart. 6, 68, 4: lui, ton compagnon chéri.    - sollicitare a latere alicujus, Curt.: chercher à corrompre les amis de qqn. e - ligne collatérale, côté, parenté, famille.    - a meo tuoque latere, Plin. Ep. 8, 10, 3: de mon côté comme du tien.    - ex lateribus cognati, Dig.: les collatéraux.    - ex latere uxorem ducere, Dig.: épouser une parente collatérale. [st1]2 [-] lātus, a, um [arch. stlatus]:    - [gr]gr. τλητός. a - large, étendu, vaste, spacieux, ample.    - latum mare, Cic. Verr. 4, 103: large mer.    - palus non latior pedibus quinquaginta, Caes. BG. 7, 19, 1: marais dont la largeur ne dépasse pas cinquante pieds.    - fossae quindecim pedes latae, Caes. BG. 7, 72, 3: fossés de quinze pieds de large.    - au fig. lata gloria, Plin. Ep. 4, 12, 7: une gloire qui s'étend au loin.    - latum, i, n.: largeur.    - in latum crescere, Ov.: s'élargir.    - lati fines, Caes. BG. 6, 22, 3: propriétés étendues. b - en tenant un large espace en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe.    - latus ut in circo spatiere, Hor. S. 2, 3, 183: pour te promener en te rengorgeant dans le Cirque.    - cum praesente populo lati incesserunt, Sen. Ep. 76, 31: devant le peuple ils ont marché fièrement. c - ample, riche, abondant (en parl. du style).    - oratio Academicorum liberior et latior, quam patitur consuetudo judiciorum et fori, Cic. Brut. 120: chez les Académiciens, langage trop libre et trop lâche pour s'accommoder à la pratique des tribunaux et du forum.    - nonne Aeschines his latior et audentior, Quint. 12, 10, 23: Eschine n'a-t-il pas plus d'ampleur et de hardiesse qu'eux. d - lent (en parl. du débit).    - Cotta noster, cujus tu illa lata non numquam imitaris, Cic.: notre ami Cotta, dont tu imites quelquefois la prononciation traînante. [st1]3 [-] lātus, a, um: part. passé de fero; porté.    - condiciones latae: conditions proposées.    - lato ad populum ut... Liv.: la proposition ayant été faite au peuple que...
    * * *
    [st1]1 [-] lătus, ĕris, n.: a - flanc, côté; aile, flanc (d'une armée).    - dolor lateris: point de côté, pleurésie.    - ad latus alicujus sedere: être assis à côté de qqn.    - latere aperto: **du côté qui n’est pas protégé par le bouclier**= sur le flanc droit.    - aggredi latere (aggredi ex latere): prendre en flanc (une armée).    - ex itinere nostros ab latere aperto adgressi circumvenere, Caes. BG. 1, 25: immédiatement ils prirent les nôtres en flanc et nous enveloppèrent.    - mutare latus, Virg.: changer de côté (quand on est couché).    - latus offendit, Cic Clu. 175: il s'est blessé au flanc.    - a latere alicujus numquam discedere, Cic. Lael. 1: ne pas quitter les côtés de qqn.    - latus dare, V.-FL. 4, 304: prêter le flanc, donner prise.    - latus praebere adulatoribus, Sen. Nat. 4, pr. 3: prêter le flanc aux adulateurs.    - alicui latus tegere, Hor. R. S. 2, 5, 18: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - alicui latus claudere Juv. 3, 131: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - alicui latus cingere Liv. 32, 29, 8: couvrir le côté de qqn, marcher à sa gauche.    - a tergo, a fronte, a lateribus tenebitur, Cic. Phil. 3, 13, 32: de front, par derrière, sur ses flancs, il se verra cerné.    - a fronte atque ab utroque latere cratibus ac pluteis protegebat, Caes. BC. 1, 25: en avant et de chaque côté des fascines et des mantelets assuraient la protection. b - poumons, reins; corps.    - au plur. latera, Cic. Verr. 4, 67; CM. 14; de Or. 1, 255: les poumons.    - laterum contentio, Cic. Br. 313: effort des poumons.    - au sing. Quint. 10, 7, 2; 12, 11, 2.    - poét. latus fessum longā militiā, Hor. 0. 2, 7, 18: les membres fatigués par une longue campagne. c - côté (des choses), flanc; bord, partie latérale; direction oblique, biais.    - latus unum castrorum, Caes. BG. 2, 5, 5: un des côtés du camp.    - latus insulae, Caes.: bord d'une île.    - latera putei, Plin.: parois d'un puits.    - latus montis, Virg.: flanc d'une montagne.    - latus, Quint. 1, 10, 3 ; Plin. 37, 26: côté (d'un angle, d'un triangle). d - société, entourage, compagnon, ami inséparable, acolyte.    - ab latere tyranni, Liv. 24, 5, 13: de l'entourage du tyran.    - ille tuum dulce latus, Mart. 6, 68, 4: lui, ton compagnon chéri.    - sollicitare a latere alicujus, Curt.: chercher à corrompre les amis de qqn. e - ligne collatérale, côté, parenté, famille.    - a meo tuoque latere, Plin. Ep. 8, 10, 3: de mon côté comme du tien.    - ex lateribus cognati, Dig.: les collatéraux.    - ex latere uxorem ducere, Dig.: épouser une parente collatérale. [st1]2 [-] lātus, a, um [arch. stlatus]:    - [gr]gr. τλητός. a - large, étendu, vaste, spacieux, ample.    - latum mare, Cic. Verr. 4, 103: large mer.    - palus non latior pedibus quinquaginta, Caes. BG. 7, 19, 1: marais dont la largeur ne dépasse pas cinquante pieds.    - fossae quindecim pedes latae, Caes. BG. 7, 72, 3: fossés de quinze pieds de large.    - au fig. lata gloria, Plin. Ep. 4, 12, 7: une gloire qui s'étend au loin.    - latum, i, n.: largeur.    - in latum crescere, Ov.: s'élargir.    - lati fines, Caes. BG. 6, 22, 3: propriétés étendues. b - en tenant un large espace en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe.    - latus ut in circo spatiere, Hor. S. 2, 3, 183: pour te promener en te rengorgeant dans le Cirque.    - cum praesente populo lati incesserunt, Sen. Ep. 76, 31: devant le peuple ils ont marché fièrement. c - ample, riche, abondant (en parl. du style).    - oratio Academicorum liberior et latior, quam patitur consuetudo judiciorum et fori, Cic. Brut. 120: chez les Académiciens, langage trop libre et trop lâche pour s'accommoder à la pratique des tribunaux et du forum.    - nonne Aeschines his latior et audentior, Quint. 12, 10, 23: Eschine n'a-t-il pas plus d'ampleur et de hardiesse qu'eux. d - lent (en parl. du débit).    - Cotta noster, cujus tu illa lata non numquam imitaris, Cic.: notre ami Cotta, dont tu imites quelquefois la prononciation traînante. [st1]3 [-] lātus, a, um: part. passé de fero; porté.    - condiciones latae: conditions proposées.    - lato ad populum ut... Liv.: la proposition ayant été faite au peuple que...
    * * *
    I.
        Latus, Participium a fero, fers, Vide FERO. Qui est porté.
    \
        Latus, latior, latissimus: cuius contrarium est Angustus. Terent. Large, De grande estendue, Lay.
    \
        Buccina tortilis in latum. Ouid. En eslargissant.
    II.
        Latus, lateris, pen. corr. n. g. Virgil. Le costé, Lez, ou Lé.
    \
        Adiungere aliquem lateri filii. Quintil. Luy bailler et deputer aucun qui soit ordinairement avec luy pour le gouverner et conduire.
    \
        Haeret lateri lethalis arundo. Virgil. La fleiche mortelle est fichee au costé.
    \
        Latus ense peregit. Ouid. Il luy a trespercé, ou traversé le costé d'une espee.
    \
        Resoluit latus ense. Ouid. Il desceinct son espee, Il oste son espee de son costé.
    \
        Submittere latus. Ouid. Se coucher sur le costé.
    \
        Latus. Cic. Force, et longue haleine.
    \
        Homines a latere. Curtius. Les grands et familiers amis qu'on ha tousjours à son costé.

    Dictionarium latinogallicum > latus

  • 10 palma

    [st1]1 [-] palma, ae, f.: - [abcl][b]a - paume de la main, creux de la main; main. - [abcl]b - patte d'oie. - [abcl]c - palmier, fruit du palmier, datte. - [abcl]d - Cato. Col. palme, branche de palmier (placée dans un tonneau pour donner du goût au vin). - [abcl]e - palme (symbole de la victoire). - [abcl]f - triomphe, victoire, supériorité, le premier rang. - [abcl]g - pale de la rame, rame. - [abcl]h - (= palmes) Plin. Varr. Col. cep, pousse, rejeton, jet. - [abcl]i - Plin. palmier marin (arbrisseau). - [abcl]j - Veg. cautère (en forme de palme).[/b]    - palmam ferre: remporter la palme (la victoire), l'emporter, obtenir la palme.    - palmam petere ex aliquo: chercher à triompher de qqn.    - passis palmis salutem petere, Caes. B. C. 3, 98: demander grâce, les bras étendues.    - amplexus tremulis altaria palmis, Ov. M. 5, 103: de ses mains tremblantes, embrassant les autels.    - cavis undam de flumine palmis sustulit, Virg. En. 8, 69: il prit de l'eau du fleuve dans le creux de ses mains.    - arbor palmae, Suet. Aug. 94: le palmier.    - tertia palma Diores, Virg. En. 5, 339: Diorès est le troisième (vainqueur).    - plurimarum palmarum gladiator, Cic. Rosc. Am. 6, 17: gladiateur [aux palmes très nombreuses] = qui a remporté de très nombreuses victoires.    - ultima restabat palma Virbius, Sil. 4, 392: il ne restait plus que Virbius à vaincre.    - palmam alicui deferre, Cic. de Or. 2, 56, 227: décerner la palme à qqn.    - huic consilio palmam do, Cic.: c'est à cette résolution que je m'arrête. [st1]2 [-] palma, ae, f.: c. parma. [st1]3 [-] Palma, ae, f.: Palma (ville de l'île Majorque).
    * * *
    [st1]1 [-] palma, ae, f.: - [abcl][b]a - paume de la main, creux de la main; main. - [abcl]b - patte d'oie. - [abcl]c - palmier, fruit du palmier, datte. - [abcl]d - Cato. Col. palme, branche de palmier (placée dans un tonneau pour donner du goût au vin). - [abcl]e - palme (symbole de la victoire). - [abcl]f - triomphe, victoire, supériorité, le premier rang. - [abcl]g - pale de la rame, rame. - [abcl]h - (= palmes) Plin. Varr. Col. cep, pousse, rejeton, jet. - [abcl]i - Plin. palmier marin (arbrisseau). - [abcl]j - Veg. cautère (en forme de palme).[/b]    - palmam ferre: remporter la palme (la victoire), l'emporter, obtenir la palme.    - palmam petere ex aliquo: chercher à triompher de qqn.    - passis palmis salutem petere, Caes. B. C. 3, 98: demander grâce, les bras étendues.    - amplexus tremulis altaria palmis, Ov. M. 5, 103: de ses mains tremblantes, embrassant les autels.    - cavis undam de flumine palmis sustulit, Virg. En. 8, 69: il prit de l'eau du fleuve dans le creux de ses mains.    - arbor palmae, Suet. Aug. 94: le palmier.    - tertia palma Diores, Virg. En. 5, 339: Diorès est le troisième (vainqueur).    - plurimarum palmarum gladiator, Cic. Rosc. Am. 6, 17: gladiateur [aux palmes très nombreuses] = qui a remporté de très nombreuses victoires.    - ultima restabat palma Virbius, Sil. 4, 392: il ne restait plus que Virbius à vaincre.    - palmam alicui deferre, Cic. de Or. 2, 56, 227: décerner la palme à qqn.    - huic consilio palmam do, Cic.: c'est à cette résolution que je m'arrête. [st1]2 [-] palma, ae, f.: c. parma. [st1]3 [-] Palma, ae, f.: Palma (ville de l'île Majorque).
    * * *
        Palma, palmae. Cic. La paulme de la main.
    \
        Dextra palma. Cic. La main dextre.
    \
        Arcent vincula teneras palmas. Virgil. Les mains sont liees.
    \
        Plana faciem contundere palma. Iuuenal. Donner soufflets de la main ouverte, du plat de la main.
    \
        Conuertere ad palmam annuli palam. Cic. Tourner le chaton de l'anneau vers le creux de la main.
    \
        Exutae vinclis palmae. Virgil. Les mains desliees.
    \
        Marmoreis percussit pectora palmis. Ouidius. De ses mains blanches comme marbre.
    \
        Palma. Le bout large et plat d'une rame et aviron: vt Abiegnae palmae. Catul. Aviron ou rame de sapin.
    \
        Palma. Plin. Un arbre dict Palme, ou Dactier.
    \
        Palma. Plin. Le fruict de la palme, Dacte.
    \
        Palma. Plutarchus. La palme que les victorieux souloyent porter, Dont se prend aussi pour la victoire, et pour le pris qu'on emporte de quelque jeu.
    \
        Gloria palmae. Virgil. L'honneur de la victoire.
    \
        Accipere palmam, Vide ACCIPIO. Emporter le pris.
    \
        Dare palmam. Cic. Donner la victoire à aucun, Confesser qu'il est victorieux.
    \
        Palmam ferre. Cic. Emporter la victoire, Estre victorieux.
    \
        Habeant hanc palmam ex innocentis cruore. Cic. Qu'ils se glorifient.
    \
        Plurimarum palmarum homo. Cic. Qui plusieurs fois a esté victorieux, et a emporté le pris.

    Dictionarium latinogallicum > palma

  • 11 peristroma

    pĕristrōma, ătis, n couverture de lit, garniture de lit.    - [gr]gr. περίστρωμα, ατος.    - conchyliatis Pompei peristromatis (= peristromatibus) servorum in cellis lectos stratos videres, Cic. Phil. 2, 67: on pouvait voir les couvertures de pourpre de Pompée étendues sur les lits dans les loges des esclaves.
    * * *
    pĕristrōma, ătis, n couverture de lit, garniture de lit.    - [gr]gr. περίστρωμα, ατος.    - conchyliatis Pompei peristromatis (= peristromatibus) servorum in cellis lectos stratos videres, Cic. Phil. 2, 67: on pouvait voir les couvertures de pourpre de Pompée étendues sur les lits dans les loges des esclaves.
    * * *
        Peristroma, pen. prod. peristromatis, neut. gen. Plautus. Tapisserie.

    Dictionarium latinogallicum > peristroma

  • 12 étendu

    étendu, e1 [etɑ̃dy]
       a. ( = vaste) [ville] sprawling ; [domaine] large ; [connaissances, pouvoirs, dégâts, vocabulaire] extensive ; [sens d'un mot] broad ; [famille] extended
       b. ( = allongé) [personne, jambes] stretched out
    * * *
    étendue etɑ̃dy adjectif [ville] sprawling; [région, plaine] vast; [connaissances, dégâts] extensive
    * * *
    étendu, -e etɑ̃dy adj
    * * *
    A ppétendre.
    B pp adj [ville] sprawling; [région, plaine] vast; [vocabulaire, connaissances, dégâts] extensive.
    C étendue nf
    1 ( surface) ( de terrain) expanse, area; (de sable, d'eau) expanse; de vastes étendues désertiques large areas ou expanses of desert; sur toute l'étendue du pays throughout the country;
    2 (de pays, collection) size;
    3 (de catastrophe, dégâts) scale, extent; (de connaissances, vocabulaire) range; ( d'ignorance) depth; Mus range, compass;
    4 ( durée) span, length.
    étendue territoriale Assur ( de contrat) territorial limits (pl).
    ( féminin étendue) [etɑ̃dy] adjectif
    1. [vaste - territoire] big, wide, spread-out ; [ - banlieue] sprawling
    2. [considérable - pouvoir, connaissances] extensive, wide-ranging
    3. [étiré]
    4. [dilué - vin, sauce] watered-down ; [ - peinture, couleur] thinned-down
    ————————
    étendue nom féminin
    1. [surface] area, stretch
    2. [dimension] area
    3. [durée]
    4. [ampleur] extent

    Dictionnaire Français-Anglais > étendu

  • 13 IXTLAHUACAN

    îxtlâhuacân, locatif.
    1.\IXTLAHUACAN plaine désertique, étendue plane et inculte.
    Esp., desierto, o tierra llana y despoblada sin arboles (M - ixtlauaca).
    yermo sin arboles, o çauana grande. (M I 74r. - yxtlauacan).
    Où pousse la plante hueyi pahtli. Sah11,150.
    coztomatl. Sah 11, 151.
    tlâliyetl. Sah11,163.
    huitzocuitlapilxihuitl. Sah11,163.
    cuachtlacalhuaztli. Sah11,164.
    xâltomatl. Sah11,166.
    xoxotlatzin. Sah11,167.
    tônalxihuitl. Sah11,167.
    " mocentlâliah canah ixtlâhuacân monechicoah ", ils se réunissent quelque part dans le désert, ils se rassemblent.
    Pour consommer du peyotl. Launey II 232 = Sah10,173 = Sah 1927,403.
    " in ihcuâc ixtlâhuacân onôhuaca ", quand les gens demeuraient dans le désert. Sah10,196 = Launey II 280.
    " îxtlahuacân, zacatzontitlan in mochîhua ", il pousse dans la plaine, dans les étendues herbeuses - en la llanura en los zacatales se da. Est dit du champignon, nanacatl.
    Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    " îxtlâhuacân zazacatlah in mochîhua ", elle pousse dans les plaines incultes dans les étendues couvertes d'herbe - en los llanos, en los zacatales se da.
    Est dit de la plante hueyi pahtli. Cod Flor XI 145r = ECN9,150 = Sah11,150.
    " îxtlâhuacân, patlachiuhcân ", dans la plaine, sur les plateaux dénudés - en la llanura, en el páramo
    Cod Flor XI 144r = ECN9,148 = Sah11,149.
    " tepêtlah, ixtlâhuacân, teôtlâlpan ", dans les montagnes, dans les plaines, dans les déserts - in the mountains, the desert, the plain. Lieu où pousse l'azcanochnopalli. Sah11,124.
    2.\IXTLAHUACAN lieu, où l'on s'acquitte de ses obligations rituelles.
    " in ixtlahuacân ", at places where debts were paid in the desert. Sah9,31.
    *\IXTLAHUACAN toponyme.
    Note: Launey transcrit ixtlâhuatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTLAHUACAN

  • 14 MAHMAZOUHTOC

    mahmâzouhtoc:
    Couché avec les pattes étendues.
    " îpetl mochîhua ocêlôêhuatl ocêlôpetlatl mahmâzouhtoc ", sa natte est faite d'une peau de jaguar, une natte de jaguar, les pattes étendues. Est dit de la représentation du vent. Sah9,159.
    Form: v.composé sur mahmâzôhua.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHMAZOUHTOC

  • 15 ZACATZONTITLAN

    zacatzontitlan, locatif sur zacatzon-tli.
    1.\ZACATZONTITLAN locatif, dans les herbes, dans les étendues herbeuses.
    " îxtlahuacân zacatzontitlan in mochîhua ", il pousse dans la plaine, dans les étendues herbeuses - en la llanura en los zacatales se da. Est dit du champignon, nanacatl.
    Cod Flor XI 130r = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130.
    2.\ZACATZONTITLAN toponyme.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZACATZONTITLAN

  • 16 waste

    A n
    1 ¢ ( squandering) (of commodity, food, resources, money, energy, opportunity) gaspillage m (of de) ; ( of time) perte f (of de) ; that was a complete waste of an afternoon l'après-midi a été perdu complètement inutilement ; what a waste! quel gaspillage! ; don't throw it away, it's a waste ne le jette pas, c'est du gaspillage ; it's a waste of her talents elle gaspille ses talents (doing en faisant) ; a waste of effort un effort inutile ; taking taxis is a waste of money prendre des taxis c'est jeter l'argent par les fenêtres ; that car was a complete waste of money cette voiture est de l'argent complètement gaspillé ; it's a waste of time and money c'est une perte de temps et d'argent ; it's a waste of time trying to explain it on perd son temps à essayer de l'expliquer ; to go to waste être gaspillé ; that's another good opportunity gone to waste et voilà encore une bonne occasion de perdue ; to let sth go to waste gaspiller qch ; there is no waste, every part is used il n'y a pas de déchets, chaque élément est utilisé ;
    2 ¢ ( detritus) gen, Ind déchets mpl (from de) ; chemical/nuclear waste déchets chimiques/nucléaires ; household ou kitchen waste déchets domestiques, ordures fpl ménagères ; industrial waste déchets industriels ; the burning of hazardous wastes l'incinération des déchets dangereux ; ⇒ nuclear waste ;
    3 ( wasteland) désert m.
    1 ( wilderness) étendues fpl sauvages ; the frozen wastes of the Arctic les étendues glacées de l'Arctique ;
    2 US = waste A 2.
    C adj
    1 ( discarded) [food] inutilisé ; [heat, energy] perdu, gaspillé ; [water] usé ; waste materials ou matter déchets mpl ; waste products Ind déchets mpl de fabrication ; Physiol, Med déchets mpl ; waste gases déchets mpl gazeux ; waste plastics plastiques mpl de rebut ;
    2 ( unused) [land, ground] inculte ;
    D vtr
    1 ( squander) gaspiller [food, resources, energy, money, talents] ; perdre [time, opportunity] ; user [strength] ; there's no time to waste il n'y a pas de temps à perdre ; I won't waste my time on her/administration je ne vais pas perdre mon temps avec elle/l'administration ; I wasteed a whole morning looking for it j'ai perdu une matinée entière à le chercher ; he wasted his youth il a gâché sa jeunesse ; all our efforts/sacrifices were wasted tous nos efforts/sacrifices ont été vains ; he didn't waste words il a été franc et direct ; she didn't waste any time in trying to explain ( pointlessly) elle n'a pas perdu son temps à essayer d'expliquer ; she wasteed no time in contacting the police ( acted at once) elle n'a pas perdu de temps pour contacter la police ; he certainly didn't waste any time! iron il n'a pas perdu de temps! ; subtlety is wasted on her la subtilité lui passe au-dessus de la tête ; good wine is wasted on him il n'est pas capable d'apprécier un bon vin ;
    2 ( make thinner) décharner [person, body, limb] ; ( make weaker) atrophier [person, body, limb] ;
    3 US ( kill) supprimer .
    E vi se perdre.
    waste not want not Prov l'économie protège du besoin.
    waste away dépérir.

    Big English-French dictionary > waste

  • 17 étendu

    Dictionnaire Français-Turc > étendu

  • 18 étendue

    Dictionnaire Français-Turc > étendue

  • 19 connaissance

    f
    2) знание; pl познания
    porter à la connaissance de qnдоводить до сведения кого-либо, сообщать кому-либо
    arriver à la connaissance de qnдойти до чьего-либо сведения
    il est venu à ma connaissance — до моего сведения дошло, что...
    prendre connaissance de... — (п) ознакомиться с...
    donner connaissance de... — ознакомить
    à ma connaissanceнасколько мне известно
    3) сознание, память
    perdre connaissanceпотерять сознание, лишиться чувств
    reprendre connaissanceприйти в сознание
    avoir toute sa connaissanceбыть в полном сознании
    tomber sans connaissanceупасть без сознания
    avoir connaissance de... — рассматривать ( дело)
    avoir la connaissance de... — быть компетентным, иметь право рассматривать ( дело)
    ••
    faire connaissance avec, faire la connaissance de... — познакомиться с...
    faire faire connaissance à... — познакомить кого-либо с кем-либо
    6) знакомый [знакомая]
    une de mes connaissancesодин мой знакомый
    en pays de connaissanceсреди знакомых

    БФРС > connaissance

  • 20 безграничный

    1) infini, sans bornes, illimité, incommensurable
    2) перен. sans bornes
    безграничная преданность — devouement m infini, dévouement à toute épreuve

    БФРС > безграничный

См. также в других словарях:

  • Techniques de jeu etendues — Techniques de jeu étendues Un exemple de techniques de jeu étendues: une guitare préparée. On appelle techniques de jeu étendues ou avancées avec un instrument de musique ou la voix, l utilisation de techniques non conventionnelles, non… …   Wikipédia en Français

  • Liste Des Étendues D'eau Par Superficie — Voici la liste des étendues d eau terrestres, classées par superficie décroissante. Sommaire 1 Méthode 2 Liste 2.1 Notes 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Liste des etendues d'eau par superficie — Liste des étendues d eau par superficie Voici la liste des étendues d eau terrestres, classées par superficie décroissante. Sommaire 1 Méthode 2 Liste 2.1 Notes 3 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Techniques de jeu étendues — Un exemple de techniques de jeu étendues: une guitare préparée. On appelle techniques de jeu étendues ou avancées avec un instrument de musique ou la voix, l utilisation de techniques non conventionnelles, non « orthodoxes » voire… …   Wikipédia en Français

  • Liste des étendues d'eau par superficie — Cette liste est incomplète ou mal ordonnée. Votre aide est la bienvenue ! Voici la liste des étendues d eau terrestres, classées par superficie décroissante. Sommaire 1 Méthode 2 Liste …   Wikipédia en Français

  • méthode des étendues — imčių pločių metodas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Technologijos proceso statistinio reguliavimo metodas, kai apie proceso išsireguliavimą sprendžiama iš kontroliuojamų parametrų verčių imčių pločių. atitikmenys:… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • méthode des moyennes des étendues — imčių pločių vidurkių metodas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Technologijos proceso statistinio reguliavimo metodas, kai apie proceso išsireguliavimą sprendžiama iš kontroliuojamų parametrų verčių imčių pločių vidurkių …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • Entreprises étendues — Entreprise étendue Pour les articles homonymes, voir Réseau. Une entreprise étendue (dite aussi « en réseau », ou « matricielle », ou « virtuelle ») est un ensemble d’entreprises et d’acteurs économiques associés… …   Wikipédia en Français

  • Les villes les plus étendues au monde — Liste de villes par superficie Cet article tente de dresser une liste de villes par superficie. Sommaire 1 Méthodologie 2 Liste 3 Notes et références de l article 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

  • Lettres étendues de l'alphabet grec — Lettres supplémentaires de l alphabet grec Lettres grecques …   Wikipédia en Français

  • Liste des villes les plus étendues au monde — Liste de villes par superficie Cet article tente de dresser une liste de villes par superficie. Sommaire 1 Méthodologie 2 Liste 3 Notes et références de l article 4 Voir aussi …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»