-
21 charm
I [tʃɑːm]1) (capacity to please) fascino m., charme m.2) (jewellery) amuleto m.3) (magic words) incantesimo m., malia f.••II [tʃɑːm]verbo transitivo incantare, affascinare* * *1. noun1) ((a) pleasant quality or attraction: Her charm made up for her lack of beauty.) fascino2) (a magical spell: The witch recited a charm.) formula magica, incantesimo3) (something believed to have the power of magic or good luck: She wore a lucky charm.) amuleto, talismano4) (a small ornament that is worn on a chain or bracelet.) ciondolo2. verb1) (to attract and delight: He can charm any woman.) affascinare2) (to influence by magic: He charmed the snake from its basket.) incantare, ammaliare•- charming- charmingly* * *[tʃɒːm]1. n(of person) fascino, (of object) incanto, (also), (fig: magic spell) incanto, incantesimo, (on bracelet) ciondolothe charm of this region lies in its beautiful scenery — il fascino di questa regione sta nei suoi paesaggi stupendi
2. vtaffascinare, incantare* * *charm /tʃɑ:m/n.1 [u] fascino; charme (franc.): a man of great charm, un uomo di grande fascino; (fam.) to turn on the charm, sfoderare tutto il proprio fascino3 formula magica; incantesimo4 amuleto; talismano; portafortuna: a lucky charm, un portafortuna; un amuleto; a charm bracelet, un braccialetto portafortuna5 [u] (fis. nucl.) charm; incanto● charm offensive, manovre per accattivarsi q.; operazione di seduzione; corte spietata □ charm school, scuola di bon ton; scuola di portamento □ (fam.) to work like a charm, andare (o funzionare) a meraviglia.(to) charm /tʃɑ:m/v. t. e i.1 incantare; affascinare; deliziare: I was charmed by her manner, il suo modo di fare mi ha affascinato; I'll be charmed to meet him, sarà un vero piacere conoscerlo2 incantare: to charm snakes, incantare serpenti; to charm st. away, far scomparire qc. con una formula magica (o un incantesimo)* * *I [tʃɑːm]1) (capacity to please) fascino m., charme m.2) (jewellery) amuleto m.3) (magic words) incantesimo m., malia f.••II [tʃɑːm]verbo transitivo incantare, affascinare -
22 grate
I [greɪt]1) (fire-basket) grata f., griglia f.2) (hearth) focolare m.II 1. [greɪt] 2.1) [ metal object] cigolare, stridere2) (annoy) seccare, irritareto grate on sb.('s nerves) — dare sui nervi a qcn
* * *I [ɡreit] noun(a framework of iron bars for holding a fire in a fireplace.)II [ɡreit] verb1) (to rub (cheese, vegetables etc) into small pieces by means of a grater.)2) (to irritate: His voice grates on me.)•- grater- grating* * *I [ɡreɪt] n(in fireplace) grata, grigliaII [ɡreɪt]1. vt2) (scrape: metallic object, chalk etc) far stridere2. vi(hinge) cigolare, stridereto grate (on or against) — (chalk) stridere (su)
it really grates (on me) fig — mi dà veramente ai or sui nervi
* * *grate /greɪt/n.1 grata; inferriata; griglia3 focolare.(to) grate (1) /greɪt/v. t.(to) grate (2) /greɪt/v. t. e i.5 – to grate on, irritare; seccare; infastidire; urtare: His haughty manners grate on everyone, il suo modo di fare altezzoso urta tutti6 – to grate on (o upon) ( della voce) straziare: The voice of that girl grates upon my ear, la voce di quella ragazza mi strazia le orecchie● (autom.) to grate a car into gear, grattare inserendo la marcia □ to grate on sb. 's nerves, dare ai nervi a q. □ grated breadcrumbs, pangrattato.* * *I [greɪt]1) (fire-basket) grata f., griglia f.2) (hearth) focolare m.II 1. [greɪt] 2.1) [ metal object] cigolare, stridere2) (annoy) seccare, irritareto grate on sb.('s nerves) — dare sui nervi a qcn
-
23 denunciare
v.t.1.1) подать заявление в полицию на + acc., заявить в полицию о + prepos.2) (svelare) разоблачать, бить тревогу; (fare la spia) доносить на + acc.la stampa denuncia quotidianamente il dilagare della criminalità — печать ежедневно бьёт тревогу по поводу роста преступности
3) (rivelare) свидетельствовать о + prepos., указывать на + acc., говорить о + prepos.il suo modo di fare denuncia insicurezza — его поведение свидетельствует о том (указывает на то), что он неуверен в себе
la facciata del palazzo denuncia chiaramente i danni subiti nell'ultima guerra — достаточно взглянуть на фасад, чтобы убедиться, как сильно пострадал дворец во время войны
4) (giur.)2.•◆
denunciare la nascita all'anagrafe — зарегистрировать рождение ребёнка -
24 обыкновение
с.abitudine f, costume m condotta abitudinaria, consuetudine fпротив обыкновения — contro l'abitudine, in contrasto con l'uso invalsoпо своему обыкновению — come al solito; secondo il suo modo di fare -
25 обыкновение
с.abitudine f, costume m condotta abitudinaria, consuetudine fпо обыкнове́нию — <secondo il, come di> consueto, come al solito, secondo l'abitudine
против обыкнове́ния — contro l'abitudine, in contrasto con l'uso invalso
он имеет обыкнове́ние опаздывать — è solito far tardi
по своему обыкнове́нию — come al solito; secondo il suo modo di fare
* * *ngener. costume, consueto, solito, usanza, uso -
26 echeggiare
echeggiare v. intr. to echo (with sthg.), to resound (with sthg.); to ring* (out): il grido echeggiò per i boschi, the cry echoed through the woods; la stanza echeggiò di risate, the room resounded (o rang) with laughter; il rumore dei passi echeggiava nel corridoio, the sound of footsteps echoed down the corridor◆ v.tr. to echo; (fig.) ( imitare) to resemble: il suo modo di fare echeggia vagamente quello del fratello, his way of doing things vaguely resembles his brother's.* * *[eked'dʒare] 1.verbo transitivo to echo2.* * *echeggiare/eked'dʒare/ [1]to echo -
27 genuinità
genuinità s.f.1 genuineness, wholesomeness2 (fig.) naturalness, authenticity, sincerity: la genuinità del suo modo di fare, the sincerity of his ways.* * *[dʒenuini'ta]sostantivo femminile invariabile (di sentimento) genuineness; (di gesto, azione) spontaneity, candour; (di prodotto) quality, authenticity* * *genuinità/dʒenuini'ta/f.inv.(di sentimento) genuineness; (di gesto, azione) spontaneity, candour; (di prodotto) quality, authenticity. -
28 trarre
conclusioni drawvantaggio derivetratto da un libro di taken from a book by* * *trarre v.tr.1 to draw*, to pull (anche fig.): trarre a sé, to draw to oneself; trasse a sé la sedia e sedette, he drew the chair towards him and sat down; trasse il denaro di tasca, he took (o pulled) the money out of his pocket; trarre a riva, to pull to the shore; trarre la spada, to draw (o to unsheathe) one's sword // (banca): trarre assegni, cambiali, to draw cheques, bills of exchange; trarre allo scoperto, to overdraw2 ( derivare) to draw*, to derive, to get*: trarre vantaggio da qlco., to derive (o to gain) benefit from sthg.; trae origine da una nobile famiglia, he comes from a noble family; trae ispirazione dalla natura, he draws his inspiration from nature; il regista ha tratto il film da un romanzo dell' 800, the director has based his film on a 19th century novel; trarre una conclusione, to draw a conclusion; non bisogna trarre conclusioni affrettate, don't jump to (hasty) conclusions; trarre il miglior partito da qlco., to make the best of sthg.3 ( condurre) to lead*, to draw*: la curiosità lo trasse qui, curiosity led him here // trarre in inganno, to deceive (o to mislead)5 (non com.) ( defalcare) to deduct: trarre le spese dal ricavo totale, to deduct expenses from the total proceeds.◘ trarsi v.rifl. to draw*: trarre in disparte, indietro, to draw aside, back; è molto timida, si trae sempre indietro, (fig.) she is very shy, she is always very retiring (o reserved) // trarre d'impiccio, to get out of a fix.* * *1. ['trarre]vb irreg vt1) to draw, pullsono stato tratto in inganno dal suo modo di fare — I was misled o deceived by his manner
2) (estrarre) to pull out, draw3) (derivare) to obtain, gettrarre beneficio o profitto da qc — to benefit from sth
trarre origine da qc — to have its origins o originate in sth
trarre un film da un libro — to make a film Brit o movie Am from a book
un film tratto da un romanzo di A. Christie — a film based on a novel by A. Christie
2.trarsi vr; trarsi da — to get (o.s.) out of
stai tranquillo che sa trarsi d'impaccio da solo — don't worry, he knows how to look after himself
* * *['trarre] 1.verbo transitivo1) (tirare) to draw*trarre qcs. a riva — to pull o drag sth. ashore
trarre qcn. in salvo — to rescue sb.
trarre qcn. in arresto — to place sb. under arrest
trarre qcn. in inganno — to deceive o trick sb.
trarre qcn. d'impaccio — to help sb. out of their predicament
3) (ricavare) to get*, to gain, to derive [ soddisfazione]; to get* [ sollievo]; to draw* [ispirazione, morale]trarre beneficio da — to (get some) benefit from [vacanza, cura]
trarre profitto da qcs. — to turn sth. to (good) account, to take advantage of o to make capital out of sth.
trarre piacere da qcs. — to (take) delight in sth.
4) (dedurre)trarre conclusioni da qcs. — to draw conclusions o inferences from sth., to make deductions from sth.
5) (avere)trarre origine da qcs. — to originate from sth
6) (indurre)2.trarre qcn. in errore — to mislead sb
verbo pronominale trarsi1) (mettersi)- rsi da parte — to step o stand aside
* * *trarre/'trarre/ [95]1 (tirare) to draw*; lo trasse a sé she drew him towards her; trarre qcs. a riva to pull o drag sth. ashore; trarre qcn. in salvo to rescue sb.; trarre qcn. in arresto to place sb. under arrest; trarre qcn. in inganno to deceive o trick sb.; trarre un sospiro di sollievo to sigh with relief2 (tirare fuori) trarre fuori dalla tasca una pistola to pull a gun from one's pocket; trarre qcn. d'impaccio to help sb. out of their predicament3 (ricavare) to get*, to gain, to derive [ soddisfazione]; to get* [ sollievo]; to draw* [ispirazione, morale]; trarre un film da un romanzo to make a film out of a novel; trarre il massimo dalla situazione to make the most of the situation; trarre beneficio da to (get some) benefit from [vacanza, cura]; trarre profitto da qcs. to turn sth. to (good) account, to take advantage of o to make capital out of sth.; trarre vantaggio da to capitalize on; trarre piacere da qcs. to (take) delight in sth.; da questo si può trarre un insegnamento there is a lesson to be learned from this4 (dedurre) trarre conclusioni da qcs. to draw conclusions o inferences from sth., to make deductions from sth.; non trarre conclusioni sbagliate don't jump to the wrong conclusions5 (avere) trarre origine da qcs. to originate from sth.6 (indurre) trarre qcn. in errore to mislead sb.II trarsi verbo pronominale2 (tirarsi fuori) - rsi d'impaccio to get out of a fix. -
29 fastidio sm
[fas'tidjo] fastidio (-di)(disturbo) trouble, botherdare fastidio a qn — to bother o annoy sb
ha avuto dei fastidi con la polizia — he has had some trouble o bother with the police
-
30 indisporre vt irreg
-
31 ♦ (to) detect
♦ (to) detect /dɪˈtɛkt/v. i.1 rilevare, individuare: Astronomers have detected the presence of water on Mars, gli astronomi hanno rilevato la presenza di acqua su Marte; These cameras can detect the smallest movement even in the dark, queste videocamere possono rilevare il più piccolo movimento anche al buio; a test for detecting tumors in the very early stages, un esame per individuare i tumori ai primissimi stadi; to detect a virus on a computer, individuare un virus in un computer; to detect a disease early, scoprire una malattia nelle prime fasi; prendere una malattia per tempo2 notare; osservare: I detected a note of sarcasm in his voice, ho notato una nota di sarcasmo nella sua voce; She thought she detected a change in his manner, pensava di aver osservato un cambiamento nel suo modo di faredetectablea.rilevabile. -
32 ♦ (to) detect
♦ (to) detect /dɪˈtɛkt/v. i.1 rilevare, individuare: Astronomers have detected the presence of water on Mars, gli astronomi hanno rilevato la presenza di acqua su Marte; These cameras can detect the smallest movement even in the dark, queste videocamere possono rilevare il più piccolo movimento anche al buio; a test for detecting tumors in the very early stages, un esame per individuare i tumori ai primissimi stadi; to detect a virus on a computer, individuare un virus in un computer; to detect a disease early, scoprire una malattia nelle prime fasi; prendere una malattia per tempo2 notare; osservare: I detected a note of sarcasm in his voice, ho notato una nota di sarcasmo nella sua voce; She thought she detected a change in his manner, pensava di aver osservato un cambiamento nel suo modo di faredetectablea.rilevabile. -
33 off-putting adj Brit
['ɒfˌpʊtɪŋ](fam: person, manner) antipatico (-a), scostante, (appearance) sgradevole -
34 alienare
alienare v. ( alièno) I. tr. 1. ( Dir) aliéner: alienare una proprietà aliéner une propriété. 2. ( fig) ( rendere ostile) aliéner, monter, perdre: alienare una persona da un'altra monter une personne contre une autre; il suo modo di fare gli alienò la benevolenza del padrone son attitude lui fit perdre la bienveillance de son patron; si è alienato le simpatie di tutti il s'est aliéné la sympathie de tous. 3. ( fig) ( estraniare) aliéner. II. prnl. alienarsi ( estraniarsi) s'éloigner, se détourner, se détacher. -
35 fastidio
sm [fas'tidjo] fastidio (-di)(disturbo) trouble, botherdare fastidio a qn — to bother o annoy sb
ha avuto dei fastidi con la polizia — he has had some trouble o bother with the police
-
36 indisporre
vt irreg [indis'porre] -
37 trarre
1. ['trarre]vb irreg vt1) to draw, pullsono stato tratto in inganno dal suo modo di fare — I was misled o deceived by his manner
2) (estrarre) to pull out, draw3) (derivare) to obtain, gettrarre beneficio o profitto da qc — to benefit from sth
trarre origine da qc — to have its origins o originate in sth
trarre un film da un libro — to make a film Brit o movie Am from a book
un film tratto da un romanzo di A. Christie — a film based on a novel by A. Christie
2.trarsi vr; trarsi da — to get (o.s.) out of
stai tranquillo che sa trarsi d'impaccio da solo — don't worry, he knows how to look after himself
-
38 differenziare
1. v.t.различать (v.t.), отличать одно от другого; дифференцировать (v.t.); il suo modo di fare lo differenzia dagli altri он не такой, как все (он отличается от других)2. differenziarsi v.i.различаться, отличаться от + gen.i suoi ultimi due romanzi si differenziano soprattutto per lo stile — его последние два романа иные (отличаются от прежних), прежде всего, по стилю
-
39 ignoranza
f.1.1) (mancanza di istruzione) невежество (n.), необразованность, невежественность; (colloq.) темнота, серость; (analfabetismo) неграмотность; (rozzezza) бескультурье (n.)2) (mancato possesso di nozioni) незнание (n.); неосведомлённость; неведение (n.)ha ammesso la propria ignoranza riguardo ai computer — он признал свою невежественность (полную неосведомлённость) по части компьютеров
3) (mancanza di educazione) невоспитанность, неотёсанностьil suo modo di fare denota ignoranza — по всему видно, что он невежа
2.•◆
beata ignoranza! — святая простота! -
40 -M1659
поступать по-своему:Fabrizio. — Ora pare che la mi voglia, ora che la non mi voglia. Dice che non è una frasca, ma vuol far a suo modo. (C. Goldoni, «La locandiera»)
Фабрицио. — То кажется, что она меня любит, то кажется, что не любит. Говорит, что не ветрена, но желает быть себе госпожой.Ed ecco che una volta entrati, benché puntigliosamente attenti a comportarsi secondo le regole della buona educazione, tutti facevano a modo loro. (G. Arpino, «Altre storie»)
Хоть они и привыкли скрупулезно следовать правилам хорошего тона, но, едва войдя в квартиру, они тотчас же повели себя по-своему.
См. также в других словарях:
fare — fà·re v.tr. e intr., s.m. FO I. v.tr. I 1a. compiere, eseguire: fare un gesto, un passo; fare una risata, un viaggio; fare un sogno; unito a sostantivi forma costrutti verbali: fare compere, acquisti; fare colazione, merenda; fare la doccia, fare … Dizionario italiano
fare — fare1 s.m. [uso sost. di fare ], solo al sing. 1. (non com.) [cosa o insieme di cose che occorre eseguire: ci vorrà un bel f. per calmarlo ] ▶◀ da farsi, daffare, fatica, impegno. 2. [modo di comportarsi, di agire: ha un f. che non mi piace ]… … Enciclopedia Italiana
modo — mò·do s.m. FO 1a. maniera, forma particolare in cui si svolge un evento o si manifesta un fenomeno: in che modo?, come? | in questo modo, così Sinonimi: maniera. 1b. preceduto dalla preposizione in e seguito da un aggettivo forma locuzioni di… … Dizionario italiano
modo — s. m. 1. maniera, come □ foggia, forma, genere □ tono, regola, guisa 2. mezzo, espediente, sistema, metodo □ tattica □ occasione, possibilità 3. (spec. al pl.) tratto, comportamento, condotta, contegno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Franco Brusati — (Milan, August 4 1922 Rome, February 28 1993) was Italian screenwriter, and director. Biography He directed international awarded film hit Bread and Chocolate, one of the finest examples of Commedia all italiana films in the 70 s.He was an… … Wikipedia
Franco Brusati — est un scénariste et réalisateur italien né le 4 août 1922 à Milan et décédé le 28 février 1993 à Rome. Sommaire 1 Auteur 2 Filmographie 2.1 comme Scénariste … Wikipédia en Français
esasperare — e·sa·spe·rà·re v.tr. (io esàspero) AU 1. irritare moltissimo, fare innervosire o indignare fino al limite della sopportazione: esasperare qcn. con continue richieste, il suo modo di fare mi esaspera, tutti quei preparativi lo hanno esasperato;… … Dizionario italiano
Richard Stuyvesant — Mario Brega (* 5. März 1923 in Rom; † 23. Juli 1994 in Rom) war ein italienischer Schauspieler. Der bärtige, schwergewichtige Schauspieler wurde im Italo Western regelmäßig als Nebendarsteller eingesetzt und übernahm in diesem Genre häufig… … Deutsch Wikipedia
Lila Kedrova — est une actrice russe, née Елизавета Николаевна Кедрова (Elisabeta Nikolaïevna Kedrova, parfois rendu Elisabeth Kedroff) le 9 octobre 1918 à Petrograd et morte le 16 février 2000 à Sault Ste. Marie (Canada). Ses parents… … Wikipédia en Français
Líla Kédrova — Lila Kedrova Lila Kedrova est une actrice russe née : Elisabeth Kedroff le 9 octobre 1918 à Petrograd et décédée le 16 février 2000 à Sault Ste. Marie (Canada). Sommaire 1 Filmographie 2 Théâtre 3 Récompen … Wikipédia en Français
contenuto — con·te·nù·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → contenere, contenersi 2. agg. AU che è tenuto, racchiuso in un certo luogo: i volumi contenuti in questa stanza sono un migliaio; che si trova in una sostanza, in un composto e sim.: l ossigeno… … Dizionario italiano