-
41 dá na mesma
ça revient au même. -
42 это сводится к одному и тому же
ngener. cela revient au mêmeDictionnaire russe-français universel > это сводится к одному и тому же
-
43 сводиться
1) см. свестисьэ́то сво́дится к тому́ же са́мому — cela revient au même
-
44 сводиться
своди́тьсясм. свести́сь.* * *1) см. свестись2) ( к чему-либо) reducirse (непр.); resumirseвсё сво́дится к тому́, что... — todo se reduce a que..., todo queda en...
* * *1) см. свестисьэ́то сво́дится к тому́ же са́мому — cela revient au même
-
45 amount
amount [əˈmaʊnt]a. ( = quantity) quantité f• any amount of... énormément de...• no amount of persuading would make her change her mind on a eu beau essayer de la persuader, elle n'a pas changé d'avisb. ( = sum of money) somme fa. [sums, figures, debts] s'élever àb. ( = be equivalent to) équivaloir à* * *[ə'maʊnt]a considerable amount/fair amount of — beaucoup/pas mal de (colloq)
no amount of persuasion will make him change his mind — on aura beau essayer de le persuader, rien ne le fera changer d'avis
2) ( sum of money) somme f; ( bill) montant mamount paid (on account) — Commerce acompte versé
•Phrasal Verbs: -
46 amount to
amount to [something]1) ( add up to) [cost] s'élever à2) ( be equivalent to) équivaloir à, revenir à [confession, betrayal etc]not to amount to much — [accusation, report] ne pas valoir grand-chose (colloq)
-
47 come
come [kʌm]━━━━━━━━━━━━━━━━━2. modifier━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━a. venir• coming! j'arrive !► to come + preposition• to come behind sb/sth suivre qn/qch• to come between two people ( = interfere) s'interposer entre deux personnes• to come for sb/sth venir chercher qn/qch• where do you come from? tu viens d'où ?• if it comes to that,... dans ce cas-là...• when it comes to... quand il s'agit de...► to come + -ing• to come running/shouting arriver en courant/en criant► to come + adverb/adjective• to come apart ( = fall to pieces) tomber en morceauxb. ( = have one's place) se trouverc. ( = happen) arriver• how do you come to be here? comment se fait-il que vous soyez ici ?• how come it's so expensive? (inf) comment se fait-il que cela soit si cher ?d. ( = result from) nothing came of it il n'en est rien sortie. ( = be available) this dress comes in three sizes cette robe existe en trois tailles• how do you like your tea? -- as it comes comment voulez-vous votre thé ? -- ça m'est égalf. ► to come to + infinitive ( = end up) finir parg. ( = reach orgasm) (inf!) jouir2. modifier(gen = lure) attrape-nigaud m( = happen) arriver• how did it come about? comment est-ce arrivé ?► come acrossa. ( = cross) traversera. venir• come along! (allez,) venez !• why don't you come along? pourquoi ne viendrais-tu pas ?b. ( = progress) faire des progrès ; [plans] avancera. ( = leave) s'en aller• come away from there! va-t'en de là !b. ( = become detached) se détacher[person, fashion] revenira. descendre• come down from there at once! descends de là tout de suite !b. ( = fall) [rain, curtain] tomberd. ( = be demolished) être démolie. ( = drop) [prices] baisserf. ( = be transmitted) [tradition] être transmis (de père en fils)► come down with inseparable transitive verb[+ disease] attraper• after the burglary, her neighbours came forward with offers of help après le cambriolage, ses voisins ont offert de l'aidera. [person] entrer ; [tide] monter• come in! entrez !• reports are now coming in of a terrorist attack des informations nous parviennent selon lesquelles il y aurait eu un attentat terroristec. he has £20,000 coming in every year il touche 20 000 livres par an• we have no money coming in at the moment nous n'avons aucune rentrée d'argent en ce moment► come in for inseparable transitive verb[+ criticism] être l'objet dea. ( = inherit) hériter deb. ( = play a role) logic doesn't really come into it la logique n'a pas grand-chose à voir là-dedans► come offa. [button] se découdre ; [mark] partirb. ( = take place) avoir lieuc. ( = succeed) [plan] se réaliser ; [attempt, experiment] réussird. (in contest, conflict) to come off best avoir le dessusb. [+ drug] arrêtera. come on, try again! allez, encore un effort !b. ( = progress) faire des progrès• how are your plans coming on? où en sont vos projets ?d. [actor] entrer en scène( = start discussing) aborder• I'll come on to that in a moment j'aborderai cette question dans un moment► come out intransitive verba. sortir ; [sun, stars] apparaître ; [truth, news, qualities] apparaître au grand jour ; [stain] partir• to come out for/against sth prendre position pour/contre qchd. (British) ( = come out on strike) se mettre en grève• she came out as a lesbian elle a révélé son homosexualité► come out with (inf) inseparable transitive verb• you never know what she's going to come out with next on ne sait jamais ce qu'elle va sortir (inf)► come overa. venirc. ( = make impression) he came over as a decent person il a donné l'impression d'être une personne décente[feeling] envahirb. ( = drop in) passerc. ( = happen) se tenird. ( = change one's mind) changer d'avise. ( = regain consciousness) revenir à soi► come througha. ( = survive) s'en sortirc. what came through most was her enthusiasm ce que l'on remarquait surtout, c'était son enthousiasme( = survive) [+ illness, danger, war] survivre à► come to( = regain consciousness) reprendre connaissance( = amount to) se monter à• how much does it come to? ça se monte à combien ?• it comes to $20 ça fait 20 dollars en touta. ( = be subjected to) [+ sb's influence] tomber sous ; [+ attack, pressure] être l'objet deb. ( = be classified under) être classé sousc. ( = be the responsibility of) this comes under another department c'est du ressort d'un autre service► come up intransitive verba. monter• do you come up to York often? est-ce que vous montez souvent à York ?c. [plant] sortird. [sun] se levere. ( = arise) être soulevéa. ( = reach up to) arriver àb. ( = equal) répondre à• his work has not come up to our expectations son travail n'a pas répondu à notre attente► come up with inseparable transitive verb* * *[kʌm] 1.2. 3.come, come! — allons, allons!
1) ( arrive) [person, day, success, fame] venir; [bus, letter, news, rains, winter, war] arriverto come by — ( take) prendre [bus, taxi, plane]
I came on foot/by bike — je suis venu à pied/à bicyclette
to come down — descendre [stairs, street]
to come up — monter [stairs, street]
to come from — venir de [airport, hospital]
to come into — entrer dans [house, room]
to come past — [car, person] passer
to come through — [person] passer par [town centre, tunnel]; [water, object] traverser [window etc]
to come to — venir à [school, telephone]
come Christmas/summer — à Noël/en été
2) ( approach) s'approcherto come and see/help somebody — venir voir/aider quelqu'un
to come to somebody for — venir demander [quelque chose] à quelqu'un [money, advice]
I could see it coming — ( of accident) je le voyais venir
to come close ou near to doing — faillir faire
3) (call, visit) [dustman, postman] passer; [cleaner] venir4) ( attend) venirto come to — venir à [meeting, party]
5) ( reach)to come to —
to come up/down to — [water] venir jusqu'à; [dress, curtain] arriver à
6) ( happen)7) ( begin)to come to believe/hate — finir par croire/détester
8) ( originate)to come from — [person] être originaire de, venir de [city, country]; [word, legend] venir de [country, language]; [substance] provenir de [raw material]; [coins, stamps] provenir de [place]; [smell, sound] venir de [place]
to come from France — [fruit, painting] provenir de France; [person] être français/-e
9) ( be available)to come in — exister en [sizes, colours]
10) ( tackle)to come to — aborder [problem, subject]
11) ( develop)12) ( be situated) venirto come after — suivre, venir après
to come before — (in time, list, queue) précéder; ( in importance) passer avant
to come first/last — arriver premier/dernier
13) ( be due)he had it coming (to him) — (colloq) ça lui pendait au nez
they got what was coming to them — (colloq) ils ont fini par avoir ce qu'ils méritaient
14) ( be a question of)when it comes to something/to doing — lorsqu'il s'agit de quelque chose/de faire
•Phrasal Verbs:- come at- come by- come in- come off- come on- come out- come to- come up••come again? — (colloq) pardon?
come to that ou if it comes to that, you may be right — en fait, tu as peut-être raison
-
48 Unterschied
mdifférence f, distinction fDas ist ein Unterschied wie Tag und Nacht. — C'est le jour et la nuit.
UnterschiedỤ nterschied ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nt3f3a8ceeɐ/3f3a8cee∫i:t] <-[e]s, -e>1 différence Feminin; Beispiel: im Unterschied zu euch à la différence de vous; Beispiel: [nur] mit dem Unterschied, dass... à ceci près que...; Beispiel: das macht keinen Unterschied cela revient au même2 (Unterscheidung) distinction Feminin; Beispiel: einen Unterschied machen zwischen... und... faire la différence entre... et... -
49 bleiben
'blaɪbənv irrIch bleibe dabei. — J'en reste à ce que j'ai dit.
bleibenbl136e9342ei/136e9342ben ['ble39291efai/e39291efbən] <bl74b95b6die/74b95b6db, gebl74b95b6die/74b95b6dben>1 (verweilen) rester; Beispiel: zu Hause/bei jemandem/im Büro bleiben rester à la maison/chez quelqu'un/au bureau; Beispiel: sie möchten unter sich bleiben ils préfèrent rester entre eux; Beispiel: wo bleibst du so lange? mais qu'est-ce que tu fais [encore]?2 (weiterhin sein) Beispiel: gleich bleiben rester stable; Beispiel: es soll regnerisch bleiben les pluies doivent persister; Beispiel: offen bleiben Tür rester ouvert; Frage rester en suspens3 (zurückbleiben) Beispiel: liegen bleiben Gegenstände rester là; Beispiel: im Zug liegen bleiben rester dans le train7 (nicht vorankommen) Beispiel: liegen bleiben Fahrzeug rester immobilisé; Beispiel: mit einer Panne liegen bleiben rester en panne; Beispiel: stecken bleiben Fahrer, Fahrzeug s'enliser; Beispiel: stehen bleiben Person s'arrêter; Uhr être arrêté; Fahrzeug s'immobiliser; Beispiel: bleiben Sie sofort stehen! halte!8 (hinkommen, hingeraten) Beispiel: wo ist meine Brille geblieben? où sont passées mes lunettes?9 (umgangssprachlich: unterkommen) Beispiel: wo sollen die Leute alle bleiben? où vont-ils tous crécher?; Beispiel: sieh zu, wo du bleibst! débrouille-toi [tout seul]!10 (verharren) Beispiel: bei einer Marke bleiben rester fidèle à une marque; Beispiel: es bleibt bei meiner Entscheidung je maintiens ma décision11 (übrig bleiben) Beispiel: stehen bleiben Getränk, Essen rester; Beispiel: mir bleibt keine andere Wahl je n'ai pas le choixWendungen: das bleibt sich gleich ça revient au même; etwas bleiben lassen; Beispiel: das Rauchen bleiben lassen (umgangssprachlich) arrêter de fumer; wo waren wir stehen geblieben? où en étions-nous [restés]?; das bleibt unter uns cela reste entre nousunpersönlich Beispiel: es bleibt zu hoffen, dass... il ne reste qu'à espérer que...; Beispiel: es bleibt abzuwarten, ob... il ne reste plus qu'à attendre si... -
50 das bleibt sich gleich
das bleibt sich gleichça revient au même -
51 hinauslaufen
hɪn'auslaufənv irr2)(fig) auf etw hinauslaufen — équivaloir à qc, avoir pour but, aboutir à
hinauslaufenhind73538f0au/d73538f0s|laufen1 (nach draußen laufen) sortir [en courant]2 (gleichbedeutend sein) Beispiel: auf etwas Akkusativ hinauslaufen équivaloir à quelque chose; Beispiel: das läuft auf dasselbe hinaus ça revient au même -
52 dat komt op hetzelfde neer
dat komt op hetzelfde neer -
53 hetgeen
♦voorbeelden:♦voorbeelden:1 hij kon niet komen, hetgeen hij betreurde • il ne put venir, ce qu'il déploravijf gulden of twee rijksdaalders, hetgeen op hetzelfde neerkomt • cinq florins ou deux fois deux florins et demi, ce qui revient au mêmezij stuurde mij een brief, hetgeen ik van haar niet verwachtte • elle m'envoya une lettre, ce à quoi je ne m'attendais pas de sa part -
54 vijf gulden of twee rijksdaalders, hetgeen op hetzelfde neerkomt
vijf gulden of twee rijksdaalders, hetgeen op hetzelfde neerkomtcinq florins ou deux fois deux florins et demi, ce qui revient au mêmeDeens-Russisch woordenboek > vijf gulden of twee rijksdaalders, hetgeen op hetzelfde neerkomt
-
55 amount
amount n1 gen ( quantity) (of goods, food) quantité f ; (of people, objects) nombre m ; a considerable amount of beaucoup de ; a fair amount of pas mal de ○ ; an enormous ou huge amount of énormément de ; a certain amount of imagination une certaine imagination ; I'm entitled to a certain amount of respect je suis en droit d'attendre qu'on me respecte ; no amount of money could compensate this loss aucune somme d'argent ne pourrait compenser cette perte ; no amount of persuasion will make him change his mind on aura beau essayer de le persuader, rien ne le fera changer d'avis ; it's doubtful whether any amount of foreign aid can save them il est douteux que l'aide internationale, aussi importante qu'elle soit, puisse les sauver ; they've got any amount of money ils ont énormément d'argent ;2 ( sum of money) somme f ; (total: of bill, expenses, damages etc) montant m ; for an undisclosed amount pour une somme non dévoilée ; to charge sb for the full amount faire payer à qn le montant total ; what is the outstanding amount? combien reste-t-il à payer? ; debts to the amount of £10,000 des dettes qui s'élèvent à 10 000 livres sterling ; amount paid (on account) Comm acompte versé ; amount of turnover Comm (montant du) chiffre d'affaires ; amount carried forward Accts report m à nouveau.■ amount to:▶ amount to [sth]2 (be worth, equivalent to) équivaloir à, revenir à [confession, betrayal, defeat, triumph etc] ; it amounts to the same thing cela revient au même ; it amounts to blackmail! ce n'est rien d'autre que du chantage! ; not to amount to much [accusation, report] ne pas valoir grand-chose ○ ; he'll never amount to much il n'arrivera jamais à rien ; the rain didn't amount to much il n'a pas beaucoup plu. -
56 amount
amount [ə'maʊnt](a) (quantity) quantité f;∎ great or large amounts of money beaucoup d'argent;∎ a massive amount of time énormément de temps;∎ in small/large amounts en petites/grandes quantités;∎ no amount of talking can bring him back on peut lui parler tant qu'on veut, ça ne le fera pas revenir;∎ I have a certain amount of respect for them j'ai un certain respect pour eux;∎ a modest amount une quantité modeste;∎ any amount of des quantités de, énormément de;∎ that shop has any amount of books il y a des masses de livres dans ce magasin;∎ you'll have any amount of time for reading on holiday tu auras tout ton temps pour lire pendant les vacances∎ do you have the exact amount? avez-vous le compte (exact)?;∎ she billed us for the amount of £50 elle nous a présenté une facture d'un montant de ou qui se montait à 50 livres;∎ you're in credit to the amount of £100 vous avez un crédit de 100 livres;∎ please find enclosed a cheque to the amount of $100 veuillez trouver ci-joint un chèque (d'un montant) de 100 dollars;∎ amount due (on bill) montant a régler;∎ no amount (of money) could make up for what I've lost rien ne pourrait compenser ce que j'ai perdu;∎ Accountancy amount brought forward montant m à reporter∎ he left debts amounting to over £1,800 il a laissé des dettes qui s'élèvent ou se montent à plus de 1800 livres;∎ profits last year amounted to several million dollars les bénéfices pour l'année dernière se chiffrent à plusieurs millions de dollars;∎ after tax it doesn't amount to much après impôts ça ne représente pas grand-chose;∎ he'll never amount to much il ne fera jamais grand-chose∎ it amounts to something not far short of stealing c'est pratiquement du vol;∎ it amounts to the same thing cela revient au même;∎ what his speech amounts to is an attack on democracy en fait, avec ce discours, il attaque la démocratie -
57 broad
broad [brɔ:d]∎ the road is 4 metres broad la route a 4 mètres de large ou de largeur;∎ she has a broad back elle a une forte carrure;∎ a broad grin un large ou grand sourire;∎ to be broad in the shoulders, to have broad shoulders être large d'épaules;∎ figurative he has broad shoulders, he can take it il a les reins solides, il peut encaisser;∎ British figurative it's as broad as it's long c'est bonnet blanc et blanc bonnet, c'est du pareil ou ça revient au même(b) (extensive) vaste, immense;∎ a broad syllabus un programme très divers;∎ we offer a broad range of products nous offrons une large ou grande gamme de produits;∎ in broad daylight au grand jour, en plein jour; figurative au vu et au su de tout le monde, au grand jour∎ here is a broad outline voilà les grandes lignes;∎ in the broadest sense of the word au sens le plus large du mot;∎ his books still have a very broad appeal ses livres plaisent toujours à ou intéressent toujours un vaste public;∎ to be in broad agreement être d'accord dans les grandes lignes;(d) (not subtle) évident;∎ a broad hint une allusion transparente;∎ "surely not", she said with broad sarcasm "pas possible", dit-elle d'un ton des plus sarcastiques;∎ he speaks with a broad Scottish accent il a un accent écossais prononcé ou un fort accent écossais∎ to have broad views avoir les idées larges;∎ she has very broad tastes in literature elle a des goûts littéraires très éclectiques∎ broad humour humour m grivois;∎ a broad joke une plaisanterie osée ou leste(g) Linguistics large;∎ broad transcription transcription f large2 noun∎ the broad of the back le milieu du dos►► broad bean fève f;Religion Broad Church = groupe libéral à l'intérieur de l'Église anglicane;∎ figurative the party is a broad church le parti rassemble de nombreux courants différents; -
58 To vyjde na jedno
-
59 to vyjde nastejno
to vyjde nastejnocela revient au même -
60 redeo
rĕdĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - intr. - [st2]1 [-] revenir, retourner, être de retour. [st2]2 [-] aboutir à, arriver à, en venir à, se tourner en, passer à (tel ou tel état). [st2]3 [-] appartenir à, échoir à, revenir à, être dévolu à. [st2]4 [-] revenir (comme produit), être le revenu de, produire, rapporter. - arch. redinunt = redeunt Enn. d. Fest. 286 ; P. Fest. 287 --- fut. exceptionnel redies, rediet Apul. M. 6, 17; Sen. Ben. 1, 2, 3 --- formes sync. habituelles redistis, redisset, redisse, etc. - e provincia redire: revenir de la province. - a foro redire: revenir du forum. - exsilio redire: revenir d'exil. - Romam redire: revenir à Rome. - ab aliquo redire: revenir d'auprès de qqn. - reditum est, Nep.: on revint. - cum aliquo in gratiam redire: se réconcilier avec qqn. - manerent indutiae interea dum ab illo rediri posset, Caes. BC. 3, 16, 5: on devait maintenir l’armistice jusqu'à ce qu’on pût revenir d'auprès de lui. - redire ad se atque ad mores suos, Cic. Div. in Caecil. 17.57: reprendre sa nature et son caractère. - redire ad se, Cic. Att. 7, 3, 8: redevenir soi-même. - redire ad se, Ter. Ad. 5, 3, 8 revenir à soi, reprendre ses sens. - redire in gratiam cum libris, Cic.: se remettre à l'étude. - redire animo, Cic.: revenir en tête, revenir à la mémoire. - ad neminem unum summa imperii redit, Caes. BC. 3, 18, 2: le pouvoir suprême ne revient à personne en particulier. - pilis missis ad gladios redierunt, Caes. BC. 3, 93, 2: après avoir lancé leurs javelots, ils en vinrent aux épées. - ad ineptias redis, Cic. Tusc. 2, 29: tu en reviens à tes sottises. - redire ad rem: revenir au sujet.* * *rĕdĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - intr. - [st2]1 [-] revenir, retourner, être de retour. [st2]2 [-] aboutir à, arriver à, en venir à, se tourner en, passer à (tel ou tel état). [st2]3 [-] appartenir à, échoir à, revenir à, être dévolu à. [st2]4 [-] revenir (comme produit), être le revenu de, produire, rapporter. - arch. redinunt = redeunt Enn. d. Fest. 286 ; P. Fest. 287 --- fut. exceptionnel redies, rediet Apul. M. 6, 17; Sen. Ben. 1, 2, 3 --- formes sync. habituelles redistis, redisset, redisse, etc. - e provincia redire: revenir de la province. - a foro redire: revenir du forum. - exsilio redire: revenir d'exil. - Romam redire: revenir à Rome. - ab aliquo redire: revenir d'auprès de qqn. - reditum est, Nep.: on revint. - cum aliquo in gratiam redire: se réconcilier avec qqn. - manerent indutiae interea dum ab illo rediri posset, Caes. BC. 3, 16, 5: on devait maintenir l’armistice jusqu'à ce qu’on pût revenir d'auprès de lui. - redire ad se atque ad mores suos, Cic. Div. in Caecil. 17.57: reprendre sa nature et son caractère. - redire ad se, Cic. Att. 7, 3, 8: redevenir soi-même. - redire ad se, Ter. Ad. 5, 3, 8 revenir à soi, reprendre ses sens. - redire in gratiam cum libris, Cic.: se remettre à l'étude. - redire animo, Cic.: revenir en tête, revenir à la mémoire. - ad neminem unum summa imperii redit, Caes. BC. 3, 18, 2: le pouvoir suprême ne revient à personne en particulier. - pilis missis ad gladios redierunt, Caes. BC. 3, 93, 2: après avoir lancé leurs javelots, ils en vinrent aux épées. - ad ineptias redis, Cic. Tusc. 2, 29: tu en reviens à tes sottises. - redire ad rem: revenir au sujet.* * *Redeo, redis, rediui, et frequentius redii, reditum, pe. corr. redire. Terent. Retourner, Revenir en quelque lieu.\Redire retrorsum. Plin. Retourner en arriere.\Domum redeunt. Ouid. Ils retournent en la maison.\Non vnquam grauis aere domum mihi dextra redibat. Virg. Je ne rapportoye jamais gueres d'argent.\Redire pedibus. Cic. Retourner à pied.\Quid si redeo ad illos qui aiunt, Quid si nunc caelum ruat? Terent. Que dirois tu, si je te disoye ce que aucuns dient, etc.\Atque (vt ad me redeam) meministis, etc. Cic. Pour retourner à mon propos.\Illuc quaeso redi quo coepisti. Terent. Retourne à ton premier propos.\Animus mihi rediit. Terent. Le courage m'est revenu.\Redit animo haec res. Plin. iunior. Il me souvient de, etc.\In concordiam redire. Plaut. Se raccorder et rallier.\In fidem alicuius redire. Liu. Se remettre en l'obeissance d'aucun.\In gratiam cum aliquo redire. Cic. Se reconcilier avec aucun, Se remettre et rentrer en grace.\Redit ad te haereditas. Terent. Te revient.\Ad ingenium redire. Terent. Retourner à sa nature, Faire comme paravant.\In memoriam redire. Terent. Se souvenir.\His ipsis legendis redeo in memoriam mortuorum. Cic. Il me souvient des morts.\Menti singula redeunt. Valer. Flac. Tout me revient en memoire.\Nihil ad me redit ex his. Cic. Il ne m'en vient nul prouffit.\Redire in ordines dicuntur milites. Liu. Se remettre en ordre.\Vt ad pauca redeam. Terent. Pour le faire court.\Mitte, ad rem redi. Terent. Retourne à ton propos.\Pene in eum locum res rediit, vt si omnes cuperent, etc. Terent. La chose est venue en tel estat, que si, etc.\- adeo res rediit, Siquis quid reddit, magna habenda est gratia. Terent. La chose est venue jusques là, que si aucun, etc.\Rediit mihi res ad restim, siue ad rastros. Terent. Mes besongnes se sont si mal portees, que je suis prest à m'aller pendre, ou à cercher et querir mon pain.\Redire in musteum saporem. Plin. Retourner en sa premiere saveur.\Ad se redire. Cic. Revenir à soy, Reprendre courage, Reprendre ses esprits, Reprendre son haleine, Penser à soy, Retourner à son bon sens.\Ad se, et ad mores suos redire. Cic. Retourner à sa nature et à sa coustume, Faire comme paravant.\Redire in rectam semitam siue in viam. Plaut. Terent. Se remettre à bien vivre, Devenir homme de bien, Se radresser à bien faire.\Redit ad te summa imperii. Caesar. La souveraineté de la principaulté de l'empire retourne à toy.\Ad suum vestitum redire. Cic. Reprendre ses premiers habits.\Redire viam. Cic. Retourner.\Cato denos culeos redire ex iugeribus scripsit. Pli. Qu'il en revient ou provient.\Reditur, pen. prod. Impersonale. Liu. Romam reditum est. On s'en est retourné, ou revenu à Rome.
См. также в других словарях:
mémé — [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages qui… … Encyclopédie Universelle
même — mémé [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages … Encyclopédie Universelle
même — (mê m ) adj. 1° Qui est comme une autre chose ou comme soi même ; qui n est pas autre, qui n est pas différent (il est ordinairement précédé de l article le, la, les, du nom de nombre un, une, du pronom démonstratif ce, cette). • L amour et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MÊME — adj.des deux genres Qui n est pas autre, qui n est point différent. Il est ordinairement précédé de l article Le, la, les, ou du nom de nombre Un, une. Pierre et Céphas, c est le même apôtre. C est le même homme, la même personne. Il a encore le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MÊME — adj. des deux genres Qui n’est pas autre, qui n’est point différent. Dans ce sens, il s’emploie toujours avec l’article défini ou l’article indéfini. Pierre et Céphas, c’est le même apôtre. C’est le même homme, la même personne. Deux plantes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
revient — [ rəvjɛ̃ ] n. m. • 1833; de revenir ♦ Prix de revient. ● revient nom masculin revient n. m. Prix (coût) de revient: coût de la fabrication et de la mise en vente d un produit, de la mise en oeuvre d un service. ⇒REVIENT, subst. masc. A. Vx. Prix… … Encyclopédie Universelle
revient (prix de) — [pʀid(ə)ʀəvjɛ̃] n. m. ÉTYM. 1833; de prix, et forme de revenir. ❖ ♦ Écon. Prix auquel un objet fabriqué revient au fabricant, tous frais compris. ⇒ Coût, coûtant. || Calcul des prix de revient. || Le prix de vente est égal au prix de revient… … Encyclopédie Universelle
C'est du pareil au même — ● C est du pareil au même c est la même chose, cela revient au même … Encyclopédie Universelle
Halloween, 20 ans après, il revient — Halloween 20 ans après, il revient Pour les articles homonymes, voir Halloween (homonymie) et 20 ans après. Halloween 20 ans après, il revient Titre original Halloween H20 : 20 Years Later Réalisation Steve Miner Acteurs principaux … Wikipédia en Français
Halloween, 20 ans après il revient — Halloween 20 ans après, il revient Pour les articles homonymes, voir Halloween (homonymie) et 20 ans après. Halloween 20 ans après, il revient Titre original Halloween H20 : 20 Years Later Réalisation Steve Miner Acteurs principaux … Wikipédia en Français
La Coccinelle revient — Données clés Titre original Herbie: Fully Loaded Réalisation Angela Robinson Sortie 2005 Pour plus de … Wikipédia en Français