Перевод: с русского на французский

с французского на русский

æноси

  • 1 носильный

    носи́льное бельё — linge m de corps

    * * *
    adj
    gener. vestimentaire (C'est le corps qui construit l'identité à travers l'hygiène corporel, les soins et les objets vestimentaires.)

    Dictionnaire russe-français universel > носильный

  • 2 навыпуск

    носи́ть брю́ки навы́пуск — porter le pantalon long

    Dictionnaire russe-français universel > навыпуск

  • 3 носить

    1) см. нести
    2) porter vt

    носи́ть тра́ур по ко́м-либо — porter le deuil de qn

    носи́ть чёрное — s'habiller de noir

    носи́ть бо́роду, усы́ — porter la barbe, la moustache

    носи́ть хара́ктер чего́-либо — avoir le caractère de qch

    носи́ть на рука́х кого́-либо перен.choyer qn

    ••

    носи́ть во́ду решето́м — прибл. piler l'eau dans le mortier; fendre l'eau avec une épée

    * * *
    v
    1) gener. porter, promener, s'habiller, porter (платье и т.п.)
    2) colloq. coltiner

    Dictionnaire russe-français universel > носить

  • 4 носитель

    м.
    1) porteur m, représentant m (культуры и т.п.)

    носи́тель языка́ — locuteur m natif

    2)

    носи́тель зара́зы — agent ( или vecteur) m de contamination

    ••

    раке́та-носи́тель — fusée f porteuse

    * * *
    n
    1) gener. dépositaire, support (информации), fluide, porteur, vecteur
    3) liter. utilitaire, vecteur (чего-л.), véhicule
    4) eng. adjuvant, porteur (напр. заряда), véhicule (напр. информации)
    5) chem. entraîneur, véhiculeur
    6) radio. porteur (ñì. òàûæå porteurs)
    7) textile. carrieur
    8) phys. agent porteur
    9) IT. milieu, milieu d'enregistrement (данных), porteur (ñì. òæ. support; îíçîðìàöîî)
    10) nucl.phys. composé entraîneur

    Dictionnaire russe-français universel > носитель

  • 5 носиться

    1) (двигаться быстро, стремительно) courir vi, parcourir vt; galoper vi (на коне и т.п.); flotter vi (на поверхности чего-либо; об облаках); voler vi, voltiger vi ( в воздухе); tourbillonner vi ( кружиться)
    2) перен. ( о слухах) courir vi

    э́то но́сится в во́здухе — cela est dans l'air

    4) страд. être porté
    ••

    носи́ться с ке́м-либо, с че́м-либо разг.faire grand cas de qn, de qch; être entiché ( или s'enticher) de qn, de qch ( увлекаться)

    носи́ться с мы́слью — chérir une pensée, être obsédé par une pensée

    * * *
    v
    2) colloq. cavaler, galoper (с места на место)

    Dictionnaire russe-français universel > носиться

  • 6 рука

    bras m; ( кисть) main f

    идти с кем-л под руку — aller bras dessus, bras dessous; donner le bras à qn.

    * * *
    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 7 бельё

    (бельё)
    * * *
    с.
    linge m; lingerie f

    посте́льное бельё — linge de lit

    ни́жнее бельё, носи́льное бельё — linge de corps, sous-vêtements m pl

    * * *
    n
    1) gener. linge, lingerie, trousseau

    Dictionnaire russe-français universel > бельё

  • 8 белье

    (бельё)
    * * *
    с.
    linge m; lingerie f

    посте́льное бельё — linge de lit

    ни́жнее бельё, носи́льное бельё — linge de corps, sous-vêtements m pl

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > белье

  • 9 мини

    с.
    la mode ( или le style) mini

    носи́ть ми́ни — porter le mini

    ю́бка ми́ни — minijupe f

    * * *
    n
    1) gener. mini(...) (...)
    2) colloq. mini

    Dictionnaire russe-français universel > мини

  • 10 парик

    м.

    носи́ть пари́к — porter une perruque

    * * *
    n
    1) gener. faux toupet, perruque, postiche
    2) colloq. moumoute

    Dictionnaire russe-français universel > парик

  • 11 печать

    I ж.
    1) (печатка; отпечаток) cachet m; sceau m; юр. scellé m

    госуда́рственная печа́ть — le sceau de l'Etat

    поста́вить печа́ть, приложи́ть печа́ть — apposer le sceau

    наложи́ть печа́ти юр.apposer les scellés

    2) перен. sceau m, empreinte f; marque f ( знак)

    носи́ть печа́ть чего́-либо — être marqué du sceau de qch, porter le sceau ( или l'empreinte) de qch

    печа́ть позо́ра — flétrissure f, stigmate honteux

    II ж.
    1) ( печатание) impression f

    (быть) в печа́ти — être sous presse

    подписа́ть к печа́ти — donner le bon à tirer

    подпи́сано к печа́ти — bon à tirer

    э́та кни́га то́лько что вы́шла из печа́ти — ce livre vient de paraître

    2) ( шрифт) caractères m pl

    ме́лкая печа́ть — petit texte

    кру́пная печа́ть — gros texte

    чёткая печа́ть — impression nette

    цветна́я печа́ть — impression en couleurs

    3) ( пресса) presse f

    ме́стная печа́ть — presse locale

    свобо́да печа́ти — liberté f de la presse

    вы́ступить в печа́ти — publier qch, écrire dans les journaux

    * * *
    n
    1) gener. coin, estampille, estampiller, impression, marque, presse, timbre, (чаще pl) scellé (при опечатывании), cachet, sceau
    2) liter. empreinte
    3) eng. type, copie, tirage
    6) argo. cacheton

    Dictionnaire russe-français universel > печать

  • 12 плечо

    с.
    1) épaule f

    носи́ть че́рез плечо́ — porter en bandoulière

    пожима́ть плеча́ми — hausser (придых.) les épaules

    плечом к плечу́ — прибл. côte à côte, coude à coude

    на плечо́! воен.l'arme sur l'épaule!

    2) физ., тех. bras m

    плечо́ коромы́сла — bras m d'une palanche

    ••

    с чужо́го плеча́ — habit usagé trop grand, ou trop petit

    э́то ему́ не по плечу́ разг. — cela est au-dessus de ses forces, il n'est pas de taille à faire cela

    с плеч доло́й разг.прибл. c'est un souci de moins

    с плеча́ — à tour de bras; sans réfléchir

    руби́ть с плеча́ — trancher vt

    взвали́ть на свои́ плечи — mettre sur son dos

    име́ть го́лову на плеча́х — avoir de la tête, avoir la tête sur les épaules

    * * *
    n
    2) eng. flasque, corps (кривошипа)
    3) metal. branche

    Dictionnaire russe-français universel > плечо

  • 13 пробор

    м.
    raie f

    носи́ть прямо́й, косо́й пробо́р — porter la raie au milieu, de côté

    * * *
    n
    1) gener. séparation des cheveux, raie (в волосах)
    2) belg. ligne de cheveux, pli

    Dictionnaire russe-français universel > пробор

  • 14 ракета

    ж.

    косми́ческая раке́та — fusée spatiale ( или interplanétaire)

    раке́та-носи́тель — fusée-porteuse f

    освети́тельная раке́та — fusée éclairante

    баллисти́ческая раке́та — missile m

    крыла́тая раке́та — missile de croisière

    такти́ческая раке́та — missile tactique

    стратеги́ческая раке́та — missile stratégique

    за́пуск раке́ты — lancement m d'une fusée

    раке́ты сре́днего ра́диуса де́йствия — missiles à moyenne portée

    * * *
    n
    1) gener. engin (как правило, боевая - тактического или стратегического назначения), fusée (вообще), fusée volante, fusée-engin, roquette (средней дальности - авиационная, противотанковая), projectile, pétard
    3) eng. bombe-fusée, missile, obus fusée, projectile autopropulsé, projectile-fusée, rocket, engin propulsé par fusée, engin à fusée, engin-fusée, fusée à réaction, roquet

    Dictionnaire russe-français universel > ракета

  • 15 решето

    с.
    tamis m; crible m ( для зерна)

    се́ять, пропуска́ть что́-либо сквозь решето́ — tamiser qch, cribler qch, passer qch au tamis

    ••

    че́рпать во́ду решето́м, решето́м во́ду носи́ть погов.прибл. piler de l'eau dans un mortier

    у него́ голова́ как решето́ разг.il a la tête comme une passoire

    чудеса́ в решете́! разг.прибл. c'est époustouflant!

    * * *
    n
    1) gener. crible, sas, tamiseur, claie, tamis, van (для провеивания)
    3) metal. blutoir, cribleur (ñì. òàûæå crible)

    Dictionnaire russe-français universel > решето

  • 16 рука

    ж.
    1) main f ( кисть); bras m ( вся рука); menotte f ( ребёнка)

    мозо́листые ру́ки — mains calleuses

    разма́хивать рука́ми — agiter les bras

    игра́ть в четы́ре руки́ муз.jouer à quatre mains

    держа́ть на рука́х — tenir dans ses bras

    держа́ть за́ руку — tenir par la main

    здоро́ваться за́ руку — serrer la main

    идти́ с ке́м-либо по́д руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qn

    взять кого́-либо по́д руку — prendre le bras de qn

    вести́ кого́-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtés

    лома́ть (себе́) ру́ки — se tordre les mains

    по пра́вую, ле́вую ру́ку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gauche

    из рук в ру́ки — de main en main

    с кни́гой в руке́ — un livre à la main

    рука́ми ( вручную) — à la main

    ру́ки вверх! — haut (придых.) les mains!

    ру́ки по швам! воен.les mains sur la couture!

    2) ( почерк) écriture f

    э́то не моя́ рука́ — ce n'est pas mon écriture

    подде́лать чью́-либо ру́ку — imiter la signature de qn

    ру́ку приложи́ть ( подписать) — signer qch

    3) ( протекция) разг. piston m
    ••

    перепи́сывать от руки́ — copier à la main

    быть в чьи́х-либо рука́х — être entre les mains de qn

    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — être en bonnes, en mauvaises mains

    име́ть, быть под руко́й ( или под рука́ми) — avoir, être sous la main, à la portée de la main

    име́ть кого́-либо на рука́х ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa charge

    носи́ть кого́-либо на рука́х разг.choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)

    отби́ться от рук разг.n'en faire qu'à sa tête

    быть без кого́-либо, без чего́-либо как без рук разг.прибл. ne pouvoir se passer de qn, de qch

    прибра́ть что́-либо к рука́м — empaumer qch

    держа́ть кого́-либо в рука́х — serrer la vis [vis] à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qn

    вы́дать на́ руки — délivrer vt en propres mains

    быть на все ру́ки ма́стером — savoir tout faire, suffire à tout

    наби́ть ру́ку на чём-либо разг.avoir la main rompue à qch, se faire la main à qch

    переходи́ть из рук в ру́ки — passer de main en main, changer de main

    взять себя́ в ру́ки — se maîtriser, ne pas se laisser aller

    наложи́ть на себя́ ру́ки — se suicider

    уда́рить по рука́м ( согласиться) разг.toper vi

    приложи́ть ру́ку разг.prendre part à qch

    нагре́ть себе́ ру́ки на чём-либо разг.bien profiter de qch; mettre du foin dans ses bottes (fam)

    дава́ть во́лю рука́м разг.avoir la main leste

    сбыть что́-либо с рук разг.se défaire ( или se débarrasser) de qch

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг.se croiser les bras

    махну́ть руко́й на что́-либо разг.faire son deuil de qch, renoncer à qch

    пода́ть ( или протяну́ть) ру́ку (по́мощи) — tendre une main secourable

    дать кому́-либо по рука́м разг.rembarrer qn; remettre qn à sa place

    держа́ть чью́-либо ру́ку уст., разг.être du parti de qn

    мара́ть ру́ки разг. — se salir; se compromettre

    быть по руке́ — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)

    подня́ть ру́ку на кого́-либо — lever ( или porter) la main sur qn

    попа́сть кому́-либо по́д руку разг.tomber (ê.) sous la main de qn

    связа́ть по рука́м кого́-либо — lier les mains à qn

    быть свя́занным по рука́м и нога́м — avoir pieds et poings liés

    развяза́ть ру́ки кому́-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qn

    умыва́ть ру́ки — s'en laver les mains

    ухвати́ться обе́ими рука́ми за кого́-либо, за что́-либо разг.saisir qn, qch à deux mains

    умере́ть на чьи́х-либо рука́х — expirer entre les bras de qn

    ходи́ть по рука́м (о книге и т.п.) — passer de main en main

    с ору́жием в рука́х — les armes à la main

    руко́й пода́ть отку́да-либо, куда́-либо разг. — être à deux pas de...

    под пья́ную ру́ку разг.en état d'ivresse

    не поклада́я рук — sans relâche

    из пе́рвых рук — de première main

    на ско́рую ру́ку разг. — à la va-vite; à la hâte (придых.)

    рука́ о́б руку — la main dans la main

    из рук вон (пло́хо) разг.très mal

    сре́дней руки́ разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)

    по рука́м! разг. — tope (là)!, topons (là)!

    ру́ки прочь от...! — bas les mains devant...!

    ру́ки ко́ротки! разг.vous n'avez pas le bras assez long!

    он его́ пра́вая рука́ — il est son bras droit

    ему́ э́то сошло́ с рук разг.прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compte [kɔ̃t]

    э́то де́ло его́ рук — c'est son fait, c'est le fait de...

    э́то мне на́ руку, э́то мне с руки́ разг.прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botte

    э́то мне не с руки́ разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommode

    он не чист на́ руку разг.прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochues

    у меня́ ру́ки опуска́ются разг.les bras me tombent

    у меня́ всё из рук ва́лится разг.tout me tombe des mains

    рука́ не дро́гнет — la main ne tremblera pas

    рука́ не поднима́ется — je n'ai pas le courage de (+ infin)

    ру́ки че́шутся разг.les mains me démangent

    рука́ ру́ку мо́ет погов.прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre

    своя́ рука́ влады́ка погов.прибл. quand on est le maître on fait ce qu'on veut

    * * *
    n
    2) colloq. aileron, louche (кисть), poigne
    3) simpl. paluche, pogne, griffe, pince, pince-cul
    4) argo. bradillon

    Dictionnaire russe-français universel > рука

  • 17 траур

    м.

    глубо́кий тра́ур — grand deuil

    носи́ть тра́ур — porter le deuil; être en deuil (de qn)

    снять тра́ур — quitter le deuil

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > траур

  • 18 усы

    мн.

    пробива́ются усы́ — la moustache pousse

    носи́ть усы́ — porter la moustache

    крути́ть усы́ — friser sa moustache

    закрути́ть усы́ — relever ( или retrousser) sa moustache

    закру́ченные кве́рху усы́ — moustache en croc

    * * *
    n
    1) gener. moustache
    3) argo. charmeur

    Dictionnaire russe-français universel > усы

  • 19 форма

    ж.
    1) ( внешний вид) forme f; configuration f ( очертание)

    в фо́рме ша́ра — sphérique

    2) (строение, структура) forme f

    фо́рма и содержа́ние — la forme et le fond

    граммати́ческие фо́рмы — formes grammaticales

    фо́рма правле́ния — forme ( или mode m) de gouvernement

    3) тех. ( для отливки) moule m

    фо́рма для шляп — forme f

    печа́тная фо́рма — forme f

    4) ( установленная одежда) uniforme m, tenue f

    пара́дная фо́рма — grande tenue

    похо́дная фо́рма — tenue de campagne

    повседне́вная фо́рма оде́жды — petite tenue

    носи́ть вое́нную фо́рму — porter l'uniforme

    надева́ть фо́рму — se mettre en tenue

    5) канц. forme f

    по фо́рме — dans les formes, en bonne forme

    в пи́сьменной фо́рме — par écrit

    сде́лать что́-либо по да́нной фо́рме — faire qch d'après le modèle donné

    ••

    в фо́рме спорт.en forme

    * * *
    n
    1) gener. (географического объекта) géographie (En raison de sa [France] géographie en hexagone, les distances à franchir par le réseau intérieur ne dépassent pas 800 km.), mode, dessin, géométrie, profil, forme, modelage (un), uniforme, (литейная) moule
    2) med. contour, habitus, moule (для отливки), pattern
    3) colloq. gueule
    4) liter. archi, architecture
    5) eng. espèce, mère (гончарная), façon, taille (напр. импульса)
    6) construct. (îœåðòàíîå) forme, (приспособление) moule
    7) law. (чаще pl) modalité
    9) gastron. moule
    10) metal. configuration, figure, modèle, creux
    11) radio. taille
    12) IT. allure
    13) mech.eng. matrice, étampe de cloutier, forme (кузнечный инструмент)

    Dictionnaire russe-français universel > форма

  • 20 внакидку

    разг.

    наде́ть внаки́дку — jeter (tt) sur les épaules

    носи́ть внаки́дку — porter sur les épaules

    Dictionnaire russe-français universel > внакидку

См. также в других словарях:

  • носи́ще — носище, а; мн. ищи, ищ …   Русское словесное ударение

  • носи́ть(ся) — носить(ся), ношу(сь), носишь(ся) …   Русское словесное ударение

  • Носи — множинний іменник населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • Носи девиц, носи молодцов. — (приветствие свах молодой при заплетении косы; первое от ее свахи, второе от свахи жениховой. Пермская губерния). См. СВАДЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • носи́льный — носильный …   Русское словесное ударение

  • носи́льщик — носильщик …   Русское словесное ударение

  • носи́шко — носишко, а; р. мн. шек …   Русское словесное ударение

  • Носи, да наблюдай, да в коробейку запирай! — См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Носи платье, не складывай; терпи горе, не сказывай! — См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Носи́тель возбуди́теля инфе́кции — (син. бациллоноситель устар.) человек или животное, в организме которого паразитируют патогенные микроорганизмы, но без клинических проявлений болезн инфекции Носитель возбудителя инфекции острый Н. в. инфекции, сохраняющий и выделяющий… …   Медицинская энциклопедия

  • носи се слух — словосъч. говори се, мълви се, носи се мълва, има дума, носи се дума, приказва се, има слух …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»