-
61 œil
-
62 on y entre comme dans un moulin
D'abord, mon commandant, pour être socialiste ou communiste ou membre de nos partis libéraux, il faut un minimum de garanties, mais on entre à la C.N.R. comme dans un moulin. (A. Malraux, L'Espoir.) — Прежде всего, господин майор, чтобы быть социалистом, коммунистом или членом одной из наших либеральных партий нужны какие-то минимальные гарантии, а Национальный совет движения сопротивления - это настоящий проходной двор.
J'ai dit qu'à la maison, chaque fois que l'on entrait chez moi comme dans un moulin, cela me donnait un coup au cœur? (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Я говорил тебе, что каждый раз, когда дома ко мне в комнату входили как на постоялый двор, я чувствовал удар в сердце.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on y entre comme dans un moulin
-
63 piquer un fard
разг.(piquer un [или son] fard)краснеть от смущения, вспыхнутьJ'ai rencontré Antoinette souvent. Elle pique un fard chaque fois. (H. Bernstein, La Griffe.) — Я часто встречал Антуанетту. Она всегда краснеет от смущения.
Cette phrase à peine sortie, j'ai piqué un fard. (J.-L. Curtis, Cygne sauvage.) — Не успел я произнести эти слова, как залился краской.
-
64 prendre qn, qch en horreur
ненавидеть; питать отвращение; гнушаться чем-либоLe Marquis. -... Je l'aime, moi, cette honnête bourgeoisie qui a pris la Révolution en horreur depuis qu'elle n'a plus rien à y gagner, qui voudrait figer le flot qui l'apporta et refaire à son profit une petite France féodale. Laissons-lui retirer nos marrons du feu, ventre-saint-gris! (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Маркиз. -... Люблю я эту почтенную буржуазию, которая возненавидела революцию, как только она получила от нее все, что можно. Она хотела бы остановить вынесший ее на гребень волны поток, чтобы возродить для собственной выгоды милую феодальную Францию. Предоставим же ей возможность таскать для нас каштаны из огня, черт возьми!
Et chaque fois que Pat se roulait avec le lion dans l'herbe, Sybil était près de s'évanouir. Elle a pris King en horreur. Et King, comme de juste, l'a su. Il ne venait plus caresser Sybil, ni se faire caresser par elle. (G. Kessel, Le Lion.) — И каждый раз, когда Пат начинала играть со львом в траве, Сибил была готова упасть в обморок. Она возненавидела Кинга. А Кинг, конечно, понял это. Он уже больше не подходил к Сибил, чтобы приласкаться, и не позволял ей ласкать себя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre qn, qch en horreur
-
65 rage de dents
мучительная, нестерпимая зубная больD'abord, il avait sa rage de dents, le Meulière, et puis, comme il dit: s'il avait fallu qu'il crie au charron chaque fois que le type allait pisser, on serait tombé de nos paillasses toutes les nuits. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Во-первых, у Мельера болели зубы, а потом, как он сам говорил, если бы нужно было каждый раз звать на помощь, когда этот тип выходил помочиться, то мы бы каждую ночь скатывались с наших матрасов.
-
66 réduire à sa définition la plus simple
(réduire [или ramener] à sa définition la plus simple)свести что-либо к его простейшей форме, к его сущностиLa vérité est que j'ai besoin d'abolir en moi cette angoisse que j'éprouve chaque fois que je quitte Creezy ramenée à sa définition la plus simple, la Creezy des magazines et des affiches, la Creezy que, dans les boîtes de nuit, on salue d'un roulement de grosse caisse. (F. Marceau, Creezy.) — Истина состоит в том, что мне нужно уничтожить в себе самом тревогу, которую я испытываю всякий раз, когда расстаюсь с Кризи. А для этого у меня иного нет средства как верить в Кризи в ее самом простом воплощении: в Кризи иллюстрированных журналов и афиш, в Кризи, которую шумно приветствуют в ночных кабаках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > réduire à sa définition la plus simple
-
67 rentrer dans l'ornière
ввести в колею; дать желаемое направление, дать намеченный ходMaillard. - Vingt foi j'ai cru que l'accusé sauvait sa tête. Je le sentais m'échapper, me filer entre les doigts. Chaque fois, j'ai réussi à donner le coup de barre qui le faisait rentrer dans l'ornière. (M. Aymé, La Tête des autres.) — Майяр. - Десятки раз я уже думал, что подсудимому удастся спасти свою шкуру. Я чувствовал, что он, буквально, выскальзывает у меня из рук, но всякий раз ловким поворотом руля я возвращал его в нужную колею.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans l'ornière
-
68 rentrer dans sa coquille
забиться в свою скорлупу, замкнуться в своей скорлупеChaque fois qu'on lui parlait de Deeske, Goedele rentrait dans sa coquille. (Ch. Exbrayat, Des demoiselles imprudentes.) — Всякий раз, когда с Геделе заговаривали о Деске, она замыкалась в себе.
- Oh, c'est bien mieux que Robinson! - s'écria Guillou avec ferveur. - Pourquoi est-ce mieux? Mais cette brusque question le fit rentrer dans sa coquille. Il reprit son air absent, presque hébété. (F. Mauriac, Le sagouin.) — О! "Таинственный остров" гораздо лучше "Робинзона"! - с жаром воскликнул Гийу. - Почему же лучше? Но от этого прямого вопроса он только замкнулся в своей скорлупе. У него вновь появился отсутствующий, почти отупевший взгляд.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer dans sa coquille
-
69 se mettre à la traverse
Chaque fois que s'organisait une noble flibusterie philanthropique, on était sûr de le voir se mettre à la traverse... (R. Rolland, L'Âme en-chantée.) — Каждый раз, когда организовывалось какое-нибудь новое филантропическое мошенничество, можно было быть уверенным, что он постарается воспрепятствовать этому.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre à la traverse
-
70 se prendre de bec
сцепиться с кем-либо, вступить в перебранку, начать перепалкуPendant l'intermède, Hugo et M. Thiers se prirent de bec au sujet de Racine. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Во время интермедии Гюго и Тьер сцепились из-за Расина.
Sa sœur passe tous les jours pendant son séjour et trouve chaque fois le moyen de se prendre de bec avec elle... (R. Pinget, Quelqu'un.) — Сестра мадемуазель Ребер приходит каждый день во время ее пребывания здесь и всякий раз находит повод поссориться с ней.
-
71 tourner à l'aigre
разг.1) скиснутьL'entrevue des aïeules, toutes deux veuves - mais l'une d'un magistrat et l'autre d'un confiseur - aurait pu tourner à l'aigre. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Встреча двух прародительниц, двух вдов, у одной из которых муж был судьей, а у другой - кондитером, могла оказаться довольно кислой.
Il courut au téléphone, puis se ravisa. Prudence! Pas de discussions tournant à l'aigre. (Boileau-Narcejac, La vie en miettes.) — Дюваль побежал было к телефону, но передумал. Благоразумие прежде всего. Никаких споров, принимающих острый характер.
3) обостряться, вызывать ссору, разладS'il reste une zone sensible dans le système américain, c'est tout ce qui regarde la gestion économique et technique de l'entreprise. Celle-ci demeure tradionnellement la responsabilité exclusive du management, mandataire du capital. Les relations mutuelles tournent à l'aigre chaque fois que le syndicat fait mine d'empiéter sur le domaine sacro-saint de ces pouvoirs discrétionnaires. (Traité de sociologie.) — Самым уязвимым местом в американской технико-экономической машине является система управления предприятием. Это управление по традиции целиком находится в руках администрации, представителей капитала. Всякий раз, когда профсоюз пытается вторгнуться в эту святая святых неограниченной власти, между ними и администрацией отношения обостряются.
-
72 un mouton à cinq pattes
(un mouton à cinq [или six] pattes)диковинка; оригинальная личностьElle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...
Dictionnaire français-russe des idiomes > un mouton à cinq pattes
-
73 y aller bon jeu, bon argent
поступать честно, прямодушно, доверчиво, без подозрений, без задней мыслиDans ma jeunesse, c'était différent. Il me semblait, chaque fois, avoir rencontré l'être merveilleux qui m'arrachait à l'incertitude. J'y allais bon jeu, bon argent. (A. Maurois, Nouvelles. L'esclave.) — В молодости было совсем иное. Мне казалось, всякий раз, когда я встречался с незаурядным существом, что это вырывает меня из неопределенности. И я шел навстречу с открытой душой.
Dictionnaire français-russe des idiomes > y aller bon jeu, bon argent
-
74 compte
compte [kɔ̃t]━━━━━━━━━2. compounds━━━━━━━━━1. <a. ( = calcul) faire le compte des erreurs to count the mistakes• comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard ? how did you manage to get here so late?b. ( = nombre exact) right number• j'ai ajouté 15 € pour faire le compte I've added 15 euros to make up the full amount• être laissé pour compte [personne] to be left by the wayside• pourriez-vous me faire mon compte ? would you make out my bill?g. ( = dû) il y a trouvé son compte he did well out of ith. ( = explication) demander des comptes à qn to ask sb for an explanation• rendre des comptes à qn to explain o.s. to sbi. (locutions)► se rendre compte de qch/que ( = réaliser) to realize sth/that• est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis ? do you realize what you are saying?• il a osé dire ça, tu te rends compte ! he dared say that - can you believe it!► tenir compte de qn/qch to take sb/sth into account• il n'a pas tenu compte de nos avertissements he didn't take any notice of our warnings► compte tenu de considering► sur le compte de ( = à propos de) about• on m'en a raconté de belles sur son compte ! I was told a few interesting stories about him!• mettre qch sur le compte de qch ( = attribuer à) to put sth down to sth2. <• faire le compte rendu d'une réunion to give an account of a meeting ► compte sur livret deposit account* * *kɔ̃t
1.
nom masculin1) ( calcul) countfaire le compte de quelque chose — to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]
comment fais-tu ton compte pour faire...? — fig how do you manage to do...?
au bout du compte — ( pour constater) in the end
tout compte fait — ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done
en fin de compte — ( pour conclure) at the end of the day
tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison — when all is said and done, he was right
le compte y est — ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct
le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte — ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number
il a son compte — (colloq) ( battu ou tué) he's done for (colloq); ( ivre) he's had a drop too much
nous avons eu notre compte d'ennuis — fig we've had more than our fair share of problems
à ce compte-là — ( dans ces conditions) in that case
3) ( considération)prendre quelque chose en compte, tenir compte de quelque chose — to take something into account
4) ( intérêt personnel)être or travailler à son compte — to be self-employed
se mettre or s'installler or s'établir à son compte — to set up one's own business
5) ( en comptabilité) account6) Finance accountcompte bancaire or en banque — bank account
j'ai un compte chez un libraire — I have an account with a bookshop GB ou bookstore
mettre quelque chose sur le compte de quelqu'un — lit to charge something to somebody's account; fig to put something down to somebody
8) ( somme à payer)9) (explication, rapport)rendre compte de quelque chose à quelqu'un — ( rapporter) to give an account of something to somebody; ( justifier) to account for something to somebody
rendre des comptes à quelqu'un — [responsable] to be answerable to somebody
10) ( notion nette)se rendre compte de — ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice
11) ( sujet)
2.
à bon compte locution adverbiale lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy wayPhrasal Verbs:* * *kɔ̃t1. nm1) (= total, montant) count, numberLe compte des bulletins de vote prendra du temps. — It will take time to count the voting slips.
Le compte est bon. — That's the right amount.
2) (bancaire) accountJ'ai déposé le chèque sur mon compte. — I've paid the cheque into my account.
3) (chez un commerçant) accountMettez-le sur mon compte. — Charge it to my account.
à ce compte-là (= dans ce cas) — in that case, (= à ce train-là) at that rate
à bon compte; s'en tirer à bon compte — to get off lightly
rendre compte de qch (= relater) — to give an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account for sth
rendre compte de qch à qn (= relater) — to give sb an account of sth, (en assumant une responsabilité) to account to sb for sth
tenir compte de [fait, circonstances] — to take into account, [conseils] to take notice of
Ils ont tenu compte de mon expérience. — They took my experience into account.
Il n'a pas tenu compte de mes conseils. — He took no notice of my advice.
sur le compte de qn (= à son sujet) — about sb
mettre qch sur le compte de qn (= le rendre responsable) — to put sth down to sb
en fin de compte fig — when all is said and done, at the end of the day
Le voyage ne s'est pas mal passé, en fin de compte. — The journey wasn't bad, all things considered.
avoir son compte fig * — to have had it *
régler un compte (= s'acquitter de qch) — to settle an account, (= se venger) to get one's own back
2. comptes nmpl1) (comptabilité) accounts, booksfaire les comptes — to do the accounts, to do the books
* * *A nm1 ( calcul) count; faire le compte de qch to work out [dépenses, recettes]; to count (up) [personnes, objets]; si je fais le compte de ce qu'il me doit if I work out what he owes me; le compte est bon that works out right; j'ai fait le compte des chocolats qui restaient I counted up how many chocolates were left; tenir le compte de qch to keep count of sth; elle tient un compte précis de ses heures supplémentaires she keeps an exact count of her extra hours; comment fais-tu ton compte pour faire…? fig how do you manage to do…?; au bout du compte ( pour constater) in the end; tout compte fait ( tout bien considéré) all things considered; ( en fait) when all is said and done; en fin de compte ( pour conclure) at the end of the day; tout compte fait or en fin de compte, c'est lui qui avait raison when all is said and done, HE was right;2 ( résultat) ( d'argent) amount; (d'objets, heures, de personnes) number; le compte y est ( en argent) that's the right amount; (en objets, personnes) all present and correct; le compte n'y est pas, il n'y a pas le compte ( en argent) that's not the right amount; (en objets, personnes) that's not the right number; il y a 28 élèves, le compte y est/n'y est pas there are 28 pupils, everybody's here/somebody's missing ou ( plusieurs personnes) some are missing; il devrait rester 15 pots de confiture, le compte n'y est pas there should be 15 jars of jam left, but they're not all there; faire le compte ( en argent) to come to the right amount; (en personnes, objets) to come to the right number; voici 20 euros, cela devrait faire le compte here's 20 euros, that should be about right; même si chacun ajoute 3 euros cela ne fera pas le compte even if everybody puts in another 3 euros, it still won't come to the right amount; avoir son compte d'heures de sommeil to get the right amount of sleep; il a son compte○ (battu, tué) he's done for○; ( ivre) he's had a drop too much; nous avons eu notre compte d'ennuis fig we've had more than our fair share of problems; à ce compte-là ( dans ces conditions) in that case;3 ( considération) prendre qch en compte, tenir compte de qch to take sth into account; compte tenu de considering;4 ( intérêt personnel) être à son compte to be self-employed; travailler à son compte to work for oneself; se mettre or s'installler or s'établir à son compte to set up one's own business; reprendre un commerce à son compte to take over a business in one's own name; prendre des jours de congé à son compte to take a few days off without pay ou to take a few days' unpaid leave; pour le compte de qn on behalf of sb; y trouver son compte to get something out of it; ils ont abandonné l'enquête, beaucoup ont dû y trouver leur compte they abandoned the enquiry GB ou inquiry US, that must have suited a lot of people; faire le compte de qn† to benefit sb; les livres publiés à compte d'auteur books published at the author's expense;5 Compta account; passer or mettre en compte to place [sth] to account [somme]; être en compte avec qn to have money matters to settle with sb; faire ses comptes [commerçant, ménagère] to do one's accounts; tenir les comptes [commerçant, ménagère, comptable] to keep the accounts; c'est moi qui tiens les comptes à la maison I keep the household accounts; ⇒ ami, ligne;6 Fin account; compte bancaire or en banque bank account; compte gelé/sans mouvement frozen/dormant account; avoir un compte dans une banque to have an account with a bank; avoir un compte en Suisse to have a Swiss bank account; avoir 1 000 euros sur son compte to have 1,000 euros in one's account; verser de l'argent or faire un versement sur un compte to pay money into an account; retirer de l'argent de son compte to withdraw (some) money from one's account; un compte au nom de… an account in the name of…;7 Comm ( ardoise) account; j'ai un compte chez un libraire I have an account with a bookshop GB ou bookstore; mettre qch sur le compte de qn lit to charge sth to sb's account; fig to put sth down to sb; il l'a mis sur le compte de la fatigue he put it down to tiredness;8 ( somme à payer) voilà votre compte here's your money; demander son compte à qn to hand in one's notice to sb; donner son compte à qn to give sb notice; recevoir son compte ( être payé) to be paid; ( être renvoyé) to be given one's notice;9 (explication, rapport) rendre compte de qch à qn ( rapporter) to give an account of sth to sb; ( justifier) to account for sth to sb; je n'ai pas à te rendre compte de mes actions I don't have to account for my actions to you; rendre des comptes à qn [responsable] to be answerable to sb; je n'ai pas de comptes à te rendre I don't have to answer to you; demander des comptes à qn to ask for an explanation from sb;10 ( notion nette) se rendre compte de ( être conscient) to realize; ( remarquer) to notice; il ne s'est pas rendu compte du mal qu'il avait fait he didn't realize the harm he had done; tout cela s'est passé si vite que je ne me suis rendu compte de rien it all happened so quickly that I didn't realize what was going on; tu ne te rends pas compte que c'est dangereux! don't you realize how dangerous it is?; je ne me suis pas rendu compte de l'heure I didn't notice the time; se rendre compte de la difficulté d'une tâche to realize how difficult a job is; je ne me suis jamais rendu compte que I never realized that;11 ( sujet) sur le compte de qn about sb; je ne sais rien sur leur compte I don't know anything about them;B à bon compte loc adv lit ( à peu de frais) [acheter] cheap; [acquérir, voyager] cheaply; fig ( sans difficulté) the easy way; avoir qch à bon compte to get sth cheap; étudiant qui a obtenu son diplôme à bon compte student who got his degree the easy way; s'en tirer à bon compte to get off lightly; s'en tirer à bon compte avec un bras cassé to get off (lightly) with a broken arm.compte d'affectation Compta appropriation account; compte d'amortissement Compta depreciation account; compte de bilan Compta balance sheet; compte bloqué Fin blocked account; compte chèques Fin current account GB, checking account US; compte chèque postal, CCP Fin, Postes post office account; compte client Compta accounts receivable; Fin customer account; compte courant Fin = compte chèques; compte de dépôt Fin deposit account; compte d'épargne Fin savings account; compte d'épargne logement, CEL Fin savings account entitling depositor to cheap mortgage; compte d'exploitation Compta trading account; compte fournisseurs Compta accounts payable, payables US; compte joint Fin joint account; compte sur livret Fin savings account; compte numéroté Fin numbered account; compte de pertes et profits Compta profit and loss account; ce livre a disparu! encore un à mettre au compte des pertes et profits! fig the book has disappeared! another one we can say goodbye to!; compte à rebours countdown; le compte à rebours de la campagne est commencé fig the run-up to the elections has started; compte rémunéré Fin interest-bearing (current GB ou checking US) account; compte de résultat Compta profit and loss account; compte de situation = compte de bilan; compte de soutien Admin, Fin state support fund (à for); compte à vue = compte chèques; comptes d'apothicaire complicated calculations.[kɔ̃t] nom masculinA.[CALCUL, SOMME CALCULÉE]1. [opération] countinga. [personnes] to count (up)b. [dépenses] to add upquand on fait le compte... when you reckon it all up...2. [résultat] (sum) totalje vous remercie, monsieur, le compte est bon ou y est! thank you sir, that's right!a. [personnes] they're not all here ou there, some are missingb. [dépenses] it doesn't add upcomment fais-tu ton compte pour te tromper à chaque fois/pour que tout le monde soit mécontent? how do you manage to get it wrong every time/manage it so (that) nobody's satisfied?3. [avantage]j'y trouve mon compte I do well out of it, it works out well for meil n'y trouvait pas son compte, alors il est partia. [il ne gagnait pas assez d'argent] he wasn't doing well enough out of it, so he leftb. [dans une relation] he wasn't getting what he wanted out of it, so he left4. [dû]avoir son compte (de) to have more than one's fair share ou more than enough (of)je n'ai pas mon compte de sommeil I don't get all the sleep I need ou enough sleepil a déjà son compte (familier) [il a beaucoup bu] he's had quite enough to drink already, he's had a skinfulb. (familier, figuré & familier) to give somebody a piece of one's mindrégler ses comptes [mettre en ordre ses affaires] to put one's affairs in ordera. [le payer] to settle up with somebodyb. [se venger] to settle a score with somebodyB.[DANS LE DOMAINE FINANCIER ET COMMERCIAL]1. [de dépôt, de crédit] accountfaites-moi ou préparez-moi le compte may I have the bill, please?3. [bilan]C.[LOCUTIONS]1. [argent]a. [magasin] to take over in one's own nameb. [idée, écrit] to adoptêtre ou travailler à son compte to be self-employedil est à son compte he's his own boss, he's set up on his owna. [recette] to credit a sumb. [dépense] to debit a sumnous sommes en compte, vous me réglerez tout à la fin as we're doing business together, you may pay me in full at the end2. [explication, compréhension]demander des comptes à quelqu'un to ask somebody for an explanation of something, to ask somebody to account for somethingrendre des comptes (à quelqu'un) to give ou to offer (somebody) an explanationa. [s'en expliquer] to justify something to somebodyb. [faire un rapport] to give an account of something to somebodydevoir des comptes à quelqu'un to be responsible ou accountable to somebodyprendre quelque chose en compte [prendre en considération] to take something into account ou considerationte rends-tu compte de ce que tu fais? do you realize ou really understand what you're doing?on lui a collé une étiquette dans le dos mais il ne s'en est pas rendu compte somebody stuck a label on his back but he didn't noticetenir compte de quelque chose to take account of something, to take something into accountelle n'a pas tenu compte de mes conseils she took no notice of ou ignored my advicecompte tenu de in view ou in the light of————————comptes nom masculin plurielfaire/tenir les comptes to do/to keep the accounts————————à bon compte locution adverbialea. [sans frais] to manage to avoid paying a fortuneb. [sans conséquences graves] to get off lightly————————à ce compte locution adverbiale,à ce compte-là locution adverbiale[selon ce raisonnement] looking at it ou taking it that way————————pour compte locution adverbiale————————pour le compte locution adverbialepour le compte de locution prépositionnelleelle travaille pour le compte d'une grande société she works for a large firm, she freelances for a large firm————————pour mon compte locution adverbiale,pour son compteetc. locution adverbialefor my/his etc. part, as for me/him etc.————————sur le compte de locution prépositionnelle2. (locution)tout compte fait locution adverbiale,tous comptes faits locution adverbiale -
75 dès
des [de]→ de* * *dearticle indéfini pluriel un 1.* * *abr nm diplôme d'études supérieures university post-graduate degree* * *A art indéf pl ⇒ un A.B prép ⇒ de.[dɛ] préposition1. [dans le temps] fromdès son retour, il faudra y penser as soon as he comes back, we'll have to think about it2. [dans un ordre, une hiérarchie]dès le deuxième verre, il ne savait plus ce qu'il disait after his second glass he started talking nonsense3. [dans l'espace]————————dès lors locution adverbialeil a quitté la ville; dès lors, on n'a plus entendu parler de lui he left the town and he's never been heard of since————————dès lors que locution conjonctive[du moment où] from the moment (that)dès lors qu'il a renoncé à ce poste, il ne peut prétendre à une augmentation given that ou since ou as he refused that job, he can't expect a rise2. [dès que] as soon asdès lors que la loi entre en vigueur, il faut s'y conformer as soon as the law comes into force, it must be respected————————dès que locution conjonctive1. [aussitôt que] as soon as2. [chaque fois que] wheneverdès qu'il peut, il part en vacances whenever he can, he goes off on holiday -
76 fatalité
fatalité [fatalite]feminine noun( = destin) fate• le chômage est-il une fatalité ? is unemployment inevitable?* * *fatalite1) ( sort)2) ( caractère inévitable) inevitability* * *fatalite nf1) (= destin) fate2) (= coïncidence) fateful coincidence3) (= caractère inévitable) inevitability* * *fatalité nf2 ( malchance) mischance; accident dû à la fatalité accident caused by bad luck; par quelle fatalité se trouvait-il à Paris? what twist of fate had brought him to Paris?;3 ( caractère inévitable) inevitability; il n'y a pas de fatalité de l'échec/l'affrontement failure/confrontation is not inevitable.[fatalite] nom féminin2. [circonstance fâcheuse] mischanceje le vois chaque fois que j'y vais, c'est une fatalité! there must be a curse on me! every time I go there, I see him! -
77 opposé
opposé, e [ɔpoze]1. adjectivea. [rive, direction] opposite ; [parti, équipe] opposingb. ( = contraire) [intérêts, forces, opinions] conflicting ; [caractères, angles] opposite ; [couleurs, styles] contrasting• ils sont d'un avis opposé (au nôtre) they are of the opposite opinion ; (l'un à l'autre) they have conflicting opinionsc. ( = hostile) opposé à opposed to2. masculine noun► à l'opposé ( = dans l'autre direction) the opposite way (de from ) ; ( = de l'autre côté) on the opposite side (de from)* * *
1.
opposée ɔpoze adjectif1) ( inverse) [direction] opposite2) ( en contradiction) [avis, opinion] opposite; [partis, forces, côtés] opposing; [intérêts, buts, stratégies] conflicting3) ( défavorable) opposed (à to)
2.
nom masculin opposite
3.
à l'opposé locution1) ( contrairement à)2) ( dans l'autre sens)* * *ɔpoze opposé, -e1. adj1) (direction, rive) oppositeElle est partie dans la direction opposée. — She went off in the opposite direction.
2) (faction) opposing3) (couleurs) contrasting4) (opinions, intérêts) conflicting5) (locution)2. nml'opposé (côté) — the other side, the opposite side, (direction) the other direction, the opposite direction, (= le contraire) the opposite
l'opposé de — on the other side from, on the opposite side from, figcontrary to, unlike
à l'opposé fig — on the other hand
* * *A pp ⇒ opposer.B pp adj1 ( inverse) [direction] opposite; nombres/angles opposés opposite numbers/angles; du côté opposé de la rue on the opposite side of the street; aller dans le sens opposé ( volontairement) to go in the opposite direction; ( par erreur) to go in the wrong direction;2 ( en contradiction) [avis, opinion] opposite; [partis, forces, côtés, intérêts] opposing; [intérêts, buts, stratégies] conflicting; ils maintiennent des positions opposées sur la question they maintain conflicting positions on the matter; les deux partis restent opposés the two parties remain opposed to each other; des versions diamétralement opposées diametrically opposed versions; ils ont des opinions opposées aux nôtres they are of the opposite opinion to us;3 ( défavorable) opposed (à to); êtes-vous opposée aux relations sexuelles avant le mariage? are you opposed to sex before marriage?; je ne suis pas opposé au principe I'm not opposed to the idea.C nm opposite; elle est l'opposé de sa sœur she's the opposite of her sister; il fait toujours l'opposé de ce qu'on lui dit de faire he always does the opposite of what he's told.D à l'opposé loc1 ( contrairement à) à l'opposé de mes frères in contrast to my brothers; à l'opposé de ce qu'on pourrait croire contrary to what one might think;2 ( à l'inverse) on the other hand; à l'opposé, il peut subvenir à ses propres besoins on the other hand he can support himself;3 ( dans l'autre sens) il est parti exactement à l'opposé ( volontairement) he went off in exactly the opposite direction; ( par erreur) he went off in completely the wrong direction; vous vous trompez, la poste est à l'opposé you're wrong, the post office is the other way.1. [en vis-à-vis] oppositeil est arrivé du côté opposé he came from the other ou opposite sideb. [par rapport au locuteur] on the wall facing us2. [contraire - sens, direction] opposite, other ; [ - mouvement] opposing ; [ - avis, goût] opposing, conflicting, different3. [contrastant - couleur, ton] contrasting————————nom masculin1. [direction] oppositevous cherchez l'église? vous allez à l'opposé you want the church? you're going in the wrong directionchaque fois que je te dis quelque chose, tu soutiens l'opposé! whenever I say anything, you say the opposite ou you contradict it!3. MATHÉMATIQUES [nombre] opposite number————————à l'opposé de locution prépositionnelleà l'opposé de sa mère, elle n'aimait pas la peinture unlike her mother, she didn't like painting -
78 recta
recta○ adv c'est recta you can bet on it; chaque fois que je lave mes vitres, c'est recta, il pleut every time I clean the windows it rains, you can bet on it; payer recta to pay there and then; partir recta to leave on the dot.[rɛkta] adverbe -
79 rengaine
rengaine [ʀɑ̃gεn]feminine noun( = formule) hackneyed expression ; ( = chanson) old melody* * *ʀɑ̃gɛnc'est toujours la même rengaine — fig it's the same old thing every time
* * *ʀɑ̃ɡɛn nfpéjoratif old tuneC'est à chaque fois la même rengaine. — It's the same old tune every time.
* * *rengaine nf ( chanson) corny old song○; ( air) corny old tune○; fig c'est toujours la même rengaine fig it's always the same old song.[rɑ̃gɛn] nom féminin2. (figuré)avec eux, c'est toujours la même rengaine they never change their tune, with them it's always the same (old) story -
80 systématique
systématique [sistematik]adjective[opposition, classement, esprit] systematic• chaque fois qu'elle est invitée quelque part il l'est aussi, c'est systématique every time she's invited somewhere, he's automatically invited too* * *sistematikadjectif [classification, refus] systematic; [aide, soutien] unconditional* * *sistematik adj* * *A adj1 [classification, recherche, contrôle, refus, opposition] systematic; [aide, soutien] unconditional; de façon systématique systematically; travailler de façon systématique to work systematically ou in a systematic way;2 [personne] systematic; péj narrow, dogmatic.B nf systematics (+ v sg).[sistematik] adjectifc'est systématique, quand je dis oui, il dit non when I say yes, he invariably says no————————[sistematik] nom féminin
См. также в других словарях:
fois — [ fwa ] n. f. • XIIe; feiz XIe; lat. plur. vices « tour, succession » I ♦ (Marquant le degré de fréquence) Cas où un fait se produit; moment du temps où un événement, conçu comme identique à d autres événements, se produit. 1 ♦ (Sans prép.) C est … Encyclopédie Universelle
chaque — [ ʃak ] adj. indéf. distributif • chasque XIIe; lat. pop. °casquunus → chacun 1 ♦ Qui fait partie d un ensemble et qui est pris séparément. Chaque personne. Chaque pays. Chaque jour ou tous les deux jours. Chaque chose à sa place. Loc. Chaque… … Encyclopédie Universelle
fois — FOIS. s. f. Terme qui ne s employe guere qu avec des noms de nombre, ou qui marquent nombre, & qui sert à designer la quantité & le temps des choses dont on parle. Je ne l ay veu qu une fois, que cette fois là. c est la premiere fois que. c est… … Dictionnaire de l'Académie française
FOIS — s. f. Il ne s emploie guère qu avec des mots qui indiquent un nombre, et se dit en parlant Des actions, des événements qui se réitèrent ou qui peuvent se réitérer. Une fois par an, une fois l an. Deux fois par semaine. Deux fois la semaine. N y… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fois — nf. : KOU <coup> nm. (Aillon V.273, Albanais.001, Alby Chéran.052, Annecy.003b.TER., Arvillard.228b, Bellevaux.136, Billième.173, Bourget Huile, Chambéry.025, Cordon.083, Côte Aime.188, Doucy Bauges.114, Gets.227, Giettaz.215, Magland.145,… … Dictionnaire Français-Savoyard
FOIS — n. f. Terme qui se joint à un adjectif numéral pour indiquer qu’un fait s’est produit ou s’est répété Une fois par an, une fois l’an. Deux fois par semaine. Deux fois la semaine. N’y retournez plus une autre fois. Je l’ai vu pour la première,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CHAQUE — adj. indéfini , à sens distributif, qui se place toujours avant le nom et n’a point de pluriel. Il se dit d’une personne, d’une chose qui fait partie d’un tout, d’un ensemble. Chaque homme. Chaque maison. Chaque arbre. Chaque fois. à chaque… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
fois — 1. (foî ; l s se lie : de foi z à autre) s. f. 1° Terme par lequel on considère un cas, un fait, une vicissitude dans leur unité ou dans leur réitération. Une fois par an. Combien de fois ne vous l ai je pas dit ? On l en a averti quantité de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
chaque — adj. indéf. SHÂK(E) (Aillon Vieux, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228, Billième 173, Chambéry, Compôte Bauges, Saxel 002, Table, Thônes), shâk(e) dv.(dc.) (St Martin Porte), stâke (Albertville, Beaufort, Conflans, Giettaz, Megève), tsâke… … Dictionnaire Français-Savoyard
Comparaison des versions de 1946 et 1981 du film Le facteur sonne toujours deux fois/Suppression — Discussion:Comparaison des versions de 1946 et 1981 du film Le facteur sonne toujours deux fois/Suppression Autres discussions [+ ] Suppression Neutralité Droit d auteur Article de qualité Bon article Lumière sur À faire … Wikipédia en Français
Il était une fois dans le trouble — Pour les articles homonymes, voir Il était une fois. Il était une fois dans le trouble Titre original Il était une fois dans le trouble Genre Comédie de situation Créateur(s) Jean François Bélanger Production … Wikipédia en Français