-
61 obłąkani|e
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obłąkani|e
-
62 ozna|ka
f 1. (objaw) indication, symptom- wyraźne oznaki ożywienia gospodarczego a clear indication of economic recovery- dreszcze są oznaką choroby shivering is a symptom of (an) illness- oznaki gniewu/niezadowolenia/radości a manifestation of anger/discontent/joy- nie dawał żadnych oznak życia he showed no sign of life- zdradzać oznaki talentu to show signs of talent2. (znak, symbol) badge- oznaka godności/władzy a badge of dignity/authorityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ozna|ka
-
63 papl|ać
impf (paplę a. paplam) vi pot. (dużo mówić) to prattle (on) pejor., to jabber (away) pejor.; (zdradzać sekrety) to blab pot.- paplać o czymś to blab on about sth- paplać bez sensu to babble, to jabber senselesslyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > papl|ać
-
64 predylekcj|a
f (G pl predylekcji) książk. predilection, fondness U (do czegoś for sth)- jego predylekcje literackie/muzyczne his literary/musical predilections- mieć/zdradzać predylekcję do ukazywania scen rodzajowych to have/maninifest a predilection for showing a. to show genre scenesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > predylekcj|a
-
65 predyspozycj|a
f zw. pl (G pl predyspozycji) książk. predisposition (do czegoś to a. towards sth)- predyspozycje psychiczne/genetyczne psychological/genetic predisposition- predyspozycje aktorskie/muzyczne acting/musical predisposition- mieć/zdradzać predyspozycje do zawodu dyplomaty to have/show a predisposition to the diplomatic professionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > predyspozycj|a
-
66 śpiew|ać
impf Ⅰ vt 1. (wykonywać utwór muzyczny) to sing [piosenkę, arię]- śpiewać czysto/fałszywie to sing in tune/out of tune- śpiewał przy akompaniamencie gitary he sang to the accompaniment of a guitar ⇒ zaśpiewać2. pot. (dobrze odpowiadać) to give a fluent answer in class or in an exam 3. (wychwalać) książk. to sing, to praise ⇒ wyśpiewać Ⅱ vi 1. (o ptakach) to sing ⇒ zaśpiewać 2. pot. (zdradzać tajemnice) to sing pot. ⇒ wyśpiewaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śpiew|ać
-
67 ukr|ywać2
impf Ⅰ vt (przysłaniać) [mur, krzaki, wzgórza] to conceal [widok, ogród]; (zawierać) [ziemia, dom, ściany] to hide [tajemnice, skarby] Ⅱ ukrywać się (nie zdradzać się) ukrywał się ze swoimi myślami/uczuciami he concealed his thoughts/feelings■ nie ma czego ukrywać a. co ukrywać to be perfectly frank, if truth be told- co tu ukrywać, chodziło tylko o pieniądze truth to tell, it was all about moneyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ukr|ywać2
-
68 livrer
1. doręczać2. dostarczać3. dostarczyć4. dostawiać5. dostawić6. oddawać7. oddać8. odstawić9. poddawać10. wydawać11. wydać12. zdradzać -
69 trahir
1. wyjawiać2. wyjawić3. zawieść4. zdradzać5. zdradzenie6. zdradzić -
70 tromper
1. mylić2. okłamywać3. omamiać4. omamić5. omylić6. oszukać7. oszukiwać8. zawodzić9. zdradzać10. zwodzić11. łudzić -
71 braith
1 dostrajać 2 dostrzegać 3 doszukać 4 liczyć 5 odkrywać 6 odkryć 7 oszukać 8 oszukiwać 9 polegać 10 policzyć 11 przechwycić 12 ujawniać 13 wyczuwać 14 wykrywać 15 wypatrzyć 16 zależeć 17 zauważyć 18 zawieść 19 zawodzić 20 zdradzać 21 zwodzić -
72 oszukiwać oszu·kiwać
-
73 bedecken
-
74 betrügen
be'trügen ( irr; -) v/t oszuk(iw)ać (jemanden um … Euro k-o na … euro); Ehepartner zdradzać <- dzić>; v/i oszukiwać -
75 dichthalten
-
76 fremdgehen
-
77 preisgeben
preisgeben lit ( irr) Sache zostawi(a)ć (na pastwę losu), porzucać <- cić>; ( aufgeben) zrzekać < zrzec> się (G); ( ausliefern) wystawi(a)ć ( dem Gelächter na pośmiewisko); Geheimnis zdradzać <- dzić>, wyda(wa)ć -
78 kryć
farba dobrze kryje die Farbe deckt gut;kryć się sich verstecken;co się za tym kryje? was steckt dahinter? -
79 wsypywać
wsypywać się fam. sich verraten, auffliegen -
80 wydawać
wydawać (wydaję) < wydać> (-am) pieniądze, rzeczy ausgeben; kwit ausstellen; książkę herausgeben; dekret erlassen; zapach verströmen; przyjęcie, rozkaz geben; zbiega ausliefern; (zdradzać) verraten;wydawać na świat zur Welt bringen;wydawać się scheinen, den Anschein erwecken; (wyjść na jaw) an den Tag kommen; (zdradzić się) sich verraten;wydawało się, że … es schien, dass …
См. также в других словарях:
zdradzać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, zdradzaćam, zdradzaća, zdradzaćają, zdradzaćany {{/stl 8}}– zdradzić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, zdradzaćdzę, zdradzaćdzi, zdradź, zdradzaćdzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zdradzać — ndk I, zdradzaćam, zdradzaćasz, zdradzaćają, zdradzaćaj, zdradzaćał, zdradzaćany zdradzić dk VIa, zdradzaćdzę, zdradzaćdzisz, zdradź, zdradzaćdził, zdradzaćdzony 1. «przechodzić na stronę nieprzyjaciela, wydawać kogoś, coś wrogowi» Zdradzać… … Słownik języka polskiego
zdradzać się – zdradzić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o małżonkach, osobach związanych uczuciowo: zdradzać siebie wzajemnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaczęli się zdradzać zaraz po ślubie. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sypać — ndk IX, sypaćpię, sypaćpiesz, syp, sypaćał, sypaćany sypnąć dk Va, sypaćnę, sypaćniesz, sypaćnij, sypaćnął, sypaćnęła, sypaćnęli, sypaćnięty, sypaćnąwszy 1. «powodować opadanie czegoś sypkiego, rzucać czymś sypkim, napełniać coś czymś sypkim»… … Słownik języka polskiego
sypać się — I – sypnąć się {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o czymś sypkim, drobnym, miałkim: przemieszczać się, wydostawać się skądś; odpadać małymi kawałkami od czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mąka sypie się z pękniętej… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
milczeć — jak kamień, jak grób, jak głaz, jak zaklęty, jak zamurowany a) «milczeć uporczywie, nie odzywać się zupełnie»: Co nam powiecie, obywatelu Wąsik? Co to Wąsik tak milczy jak grób? T. Różewicz, Opowiadania. b) «nie wyjawiać tajemnicy, nie zdradzać… … Słownik frazeologiczny
prać — pot. Prać brudy «ujawniać, roztrząsać (publicznie) sprawy osobiste, rodzinne, intymne»: Skoro ktoś od dzieciństwa żył w przeświadczeniu, że brudów nie pierze się publicznie, jak ma przełamać się w gabinecie psychologa czy w grupie terapeutycznej? … Słownik frazeologiczny
serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… … Słownik frazeologiczny
ciągoty — blp, D. ciągotyot 1. pot. «pociąg płciowy, fizyczna skłonność do kogoś» Czuć ciągoty do kogoś. Ciągoty biorą kogoś. przen. «skłonności, upodobanie, zamiłowanie do czegoś» Ciągoty literackie. Ciągoty do śpiewu, do teatru. Mieć, zdradzać,… … Słownik języka polskiego
ciup — ndm tylko w wyrażeniach: Buzia, usta, wargi w ciup «usta ściągnięte, zaciśnięte, mające wyrażać układność, skromność lub mające nie zdradzać myśli» … Słownik języka polskiego
dążność — ż V, DCMs. dążnośćści; lm MD. dążnośćści 1. «chęć, pragnienie wykonania czegoś; zmierzanie do osiągnięcia celu; dążenie» Szlachetna, wytrwała dążność. Dążność człowieka do zaspokajania potrzeb. Dążność narodu do niepodległości. Dążność szlachty… … Słownik języka polskiego