Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(versteckt)

  • 81 verborgen

    ver·bor·gen *
    1. ver·bor·gen *
    vt verleihen
    2. ver·bor·gen adj
    1) (geh: versteckt) hidden, concealed;
    jdm \verborgen bleiben to remain a secret to sb;
    nicht \verborgen bleiben not to remain [a] secret;
    im V\verborgenen bleiben ( geh) to remain [a] secret;
    sich [irgendwo/bei jdm] \verborgen halten to hide [somewhere/at sb's]
    2) (geh: nicht offen) hidden

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verborgen

  • 82 verborgen *

    ver·bor·gen *
    1. ver·bor·gen *
    vt verleihen
    2. ver·bor·gen adj
    1) (geh: versteckt) hidden, concealed;
    jdm \verborgen * bleiben to remain a secret to sb;
    nicht \verborgen * bleiben not to remain [a] secret;
    im V\verborgen *en bleiben ( geh) to remain [a] secret;
    sich [irgendwo/bei jdm] \verborgen * halten to hide [somewhere/at sb's]
    2) (geh: nicht offen) hidden

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verborgen *

  • 83 verhüllt

    ver·hüllt adj
    1) ( bedeckt) covered
    2) ( versteckt) veiled;
    eine \verhüllte Drohung a veiled threat

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verhüllt

  • 84 Verstecken

    ver·ste·cken *
    1. ver·ste·cken *
    vt
    etw [vor jdm] \Verstecken to hide sth [from sb];
    sich [hinter/in/ unter etw dat] \Verstecken to hide [behind/in/under sth];
    sich vor jdm \Verstecken to hide from sb;
    sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \Verstecken brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt
    2. Ver·ste·cken nt
    \Verstecken spielen to play hide-and-seek;
    [vor [o mit] jdm] \Verstecken spielen to hide [or conceal] sth [from sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Verstecken

  • 85 verstecken

    ver·ste·cken *
    1. ver·ste·cken *
    vt
    etw [vor jdm] \verstecken to hide sth [from sb];
    sich [hinter/in/ unter etw dat] \verstecken to hide [behind/in/under sth];
    sich vor jdm \verstecken to hide from sb;
    sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \verstecken brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt
    2. Ver·ste·cken nt
    \verstecken spielen to play hide-and-seek;
    [vor [o mit] jdm] \verstecken spielen to hide [or conceal] sth [from sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verstecken

  • 86 verstecken *

    ver·ste·cken *
    1. ver·ste·cken *
    vt
    etw [vor jdm] \verstecken * to hide sth [from sb];
    sich [hinter/in/ unter etw dat] \verstecken * to hide [behind/in/under sth];
    sich vor jdm \verstecken * to hide from sb;
    sich vor [o neben] jdm/etw nicht zu \verstecken * brauchen to not need to fear comparison with sb/sth; s. a. versteckt
    2. Ver·ste·cken nt
    \verstecken * spielen to play hide-and-seek;
    [vor [o mit] jdm] \verstecken * spielen to hide [or conceal] sth [from sb]

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > verstecken *

  • 87 worunter

    wo·run·ter [voʼrʊntɐ] adv
    \worunter leidet Ihre Frau? what is your wife suffering from?;
    \worunter darf ich Sie eintragen, unter „Besucher“ oder „Mitglieder“? where should I put your name down, “visitors” or “members”?
    2) interrog ( unter welchem/ welchen Gegenstand) under what, what... under;
    \worunter hattest du dich versteckt? what did you hide under?
    3) rel ( unter welcher Sache) under which, which... under;
    Freiheit ist ein Begriff, \worunter vieles verstanden werden kann freedom is a term that can mean many different things
    das ist der Baum, \worunter wir uns zum ersten Mal küssten that's the tree under which we kissed for the first time
    5) rel ( inmitten deren); ( örtlich) amongst which;
    Tierschützer, \worunter ich mich selber zähle, verdienen Respekt animal conservationists, of which I am one, deserve to be respected

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > worunter

  • 88 halten;

    hält, hielt, gehalten
    I v/t
    1. (festhalten) hold; jemanden an oder bei der Hand halten hold s.o.’s hand; in der Hand / im Arm halten hold in one’s hand / in one’s arms; jemandem den Mantel halten (damit er die Hände frei hat) hold s.o.’s coat; (ihm hineinhelfen) hold s.o.’s coat, help s.o. on with their coat; sie hielt sich den Bauch ( vor Schmerzen) she was holding her stomach (in pain); Daumen
    2. (stützen) hold (up), support; das Bild wird von zwei Nägeln gehalten the picture is held up by two nails; das Seil hat nicht viel zu halten (wird wenig belastet) there isn’t very much weight on the rope
    3. in einer Lage: hold; ans Licht halten hold to the light; den Kopf gesenkt / hoch halten keep one’s head down / hold one’s head up; die Hand ins / unters Wasser halten put one’s hand in the water / hold one’s hand under the tap (Am. auch faucet); sich (Dat) beim Gähnen die Hand vor den Mund halten put one’s hand in front of one’s mouth when yawning; er hielt sich das Buch dicht vors Gesicht he was holding the book right in front of his face
    4. in einem Zustand: keep; frisch / warm halten keep fresh / warm; besetzt / verschlossen halten keep occupied / locked; in Gang halten keep s.th. going; in Ordnung halten keep in order; auf Lager halten (keep in) stock; bereit, gefangen etc., gehalten II 3
    5. (enthalten, fassen) hold, contain; das Fass hält 20 Liter the barrel holds 20 lit|res (Am. -ers)
    6. (zurückhalten, behalten) keep, hold; (Festung, Stellung, Rekord, Titel) hold; (aufhalten) stop; SPORT (Schuss) hold, stop, save; das Haus hält die Wärme gut / schlecht the house retains the heat / lets the heat out; das Wasser nicht halten können be incontinent, not be able to hold one’s water ( oder control one’s bladder); den Ball in den eigenen Reihen halten hold onto the ball, keep possession (of the ball); seinen Vorsprung halten können retain one’s lead; er ließ sich nicht halten oder er war nicht zu halten there was no stopping ( oder holding) him, you couldn’t hold him back; was hält mich hier noch? what is there to keep me here?; haltet den Dieb! stop thief!; Klappe, Mund etc.
    7. (Geschwindigkeit, Kurs, Niveau, Preise etc.) hold, maintain; (Richtung) continue in, keep going in; MUS. (Ton) lange: hold; (nicht abweichen) keep to; Ordnung halten keep order; Kontakt halten keep in contact ( mit oder zu with); haltet jetzt bitte Ruhe / Frieden umg. keep quiet now, please / no more arguing, please; diese Theorie lässt sich nicht halten this theory is untenable
    8. (Versprechen, sein Wort etc.) keep; was ich verspreche, halte ich auch my word is my bond; das Buch hält ( nicht), was es verspricht the book doesn’t live up to its promises
    9. ( sich [Dat]) jemanden/etw. halten (Haustiere, Personal, Wagen) keep; (Zeitung) take; sie hält sich einen Chauffeur / Liebhaber she keeps a chauffeur / lover
    10. (behandeln) (Person, Tier, Pflanze, Sache) treat; die Kinder knapp / streng halten not give the children much money / be strict with the children
    11. (Sitzung, Versammlung etc.) hold; (Hochzeit, Messe) auch celebrate; (Mahlzeit, Schläfchen etc.) have, take; (Rede, Vortrag etc.) give; Winterschlaf halten hibernate
    12. halten für consider (to be), think s.o./s.th. is; irrtümlich: (mis)take for; sie hält ihn für den Besitzer meist she thinks he’s the owner; ich halte es für richtig, dass er absagt I think he’s right to refuse, I think it’s right that he should refuse; tu, was du für richtig hältst do what you think is right; ich hielte es für gut, wenn wir gingen I think we should go, I think it would be a good idea if we went; für wie alt hältst du ihn? how old do ( oder would) you think he is?; wofür halten Sie mich / sich ( eigentlich)? who do you think I am / you are?
    13. halten von think of; viel / wenig halten von think highly ( stärker: the world) / not think much of; was hältst du von...? what do you think of...?; auffordernd: how about...?; was hältst du davon? what do you think (of it)?; ich halte nicht viel davon I don’t think much of it; von Idee, Gemälde etc.: auch I’m not keen on it; er hält eine ganze Menge von dir umg. he thinks you’re great, he holds you in high estimation; sie hält nichts vom Sparen she doesn’t believe in saving
    14. unpers.: wie hältst du es mit...? what do you usually do about...?; (was denkst du über...?) what do you think of ( oder about)...?; so haben wir es immer gehalten we’ve always done it that way; das kannst du halten, wie du willst please (bes. Am. suit) yourself; ich halte es mit meinem Lehrer, der immer sagte... I go by what my teacher always used to say...; gehalten
    II v/i
    1. (fest sein) Knoten, Schnur, Schraube etc.: hold; Eis: be (frozen) solid enough to walk on; Brücke: stand the weight of s.th./s.o.; (kleben bleiben) stick
    2. (Bestand haben) last; Lebensmittel etc.: keep; Wetter: hold
    3. (Halt machen) stop; Fahrzeug: auch draw up, pull up; der Zug hält hier zehn Minuten the train stops here for ten minutes; hält der Bus am Schlossplatz? does the bus stop at the Schlossplatz?; er ließ halten he called a halt; halt I
    4. SPORT, Torwart etc.: save; sie hält gut she’s good in goal, she’s a good goalkeeper
    5. in Zustand: das hält gesund / jung! it keeps you healthy / young
    6. Richtung, mit Waffe: aim ( auf + Akk at); Schiff etc.: head ( nach for; nach Norden etc. north etc.)
    7. an sich (Akk) halten control o.s.; ich musste an mich halten, um nicht zu (+ Inf.) it took great self-control not to (+ Inf.), I could hardly stop ( oder keep) myself (from) (+ Ger.)
    8. zu jemandem halten stand by s.o.; Partei nehmend: side with s.o.
    III vt/i
    1. (viel / wenig) halten auf (+ Akk) (achten auf) pay (a lot of / little) attention to; (Wert legen auf) set (great / little) store by; wir halten nicht sehr auf Formen we don’t stand on ceremony
    2. etwas / viel auf sich (Akk) halten take pride / a lot of pride in o.s.; äußerlich: be particular / very particular about one’s appearance; gesundheitlich: look after / take great care of one’s health; jeder / kein Handwerker, der ( etwas) auf sich hält any / no self-respecting craftsman
    IV v/refl
    1. Lebensmittel etc.: keep; Schuhe etc.: last; Wetter: hold; Preis, Kurs etc.: hold; Geschäft, Mode, Restaurant etc.: last; sich gut halten Lebensmittel etc.: keep well; sie hat sich gut gehalten (ist wenig gealtert) she looks good for her age, she’s well preserved
    2. (bleiben) fit, warm etc.: keep, stay; sich in Form halten keep in form; körperlich: auch keep fit; sich bereit halten be ready; Truppen etc.: be on standby; sich verborgen oder versteckt halten remain hidden ( oder in hiding)
    3. (standhalten) hold out; sich gut oder wacker halten hold one’s own ( gegen against), do well; sich halten als maintain one’s position as; sich auf einem Posten halten ( können) last
    4. sich halten an (+ Akk) keep to, stick to; an Vorschriften etc.: comply with; sich an jemanden halten (sich verlassen auf) rely on s.o.; wegen Schadenersatz: hold s.o. liable; sich an das Gesetz halten comply with ( oder abide by) the law; der Film hält sich eng an die Vorlage the film keeps very close to the original; möchten Sie einen Sherry? - nein, ich halte mich lieber an alkoholfreie Getränke I’d rather stick to ( oder with) something non-alcoholic; heute werde ich mich mal an den Tee halten I’m going to stick to tea today
    5. Haltung, Lage, Richtung: sich links / rechts halten keep to the left / right; sich südlich halten keep on south, keep going in a southerly direction; sich sehr gerade oder aufrecht halten hold o.s. very straight ( oder erect); sich kaum noch auf den Beinen halten können hardly be able to stand; sich oft abseits halten often keep (o.s.) to o.s.; halt dich immer dicht hinter mir keep very close behind me
    6. (beherrschen): sich nicht oder kaum mehr halten können not be able to contain o.s.; sich nicht oder kaum mehr halten können vor Freude / Zorn etc. be so happy / angry etc. that one can no longer contain o.s.; sich ( vor Lachen) nicht mehr halten können umg. not be able to keep a straight face, not be able to stop o.s. ( oder keep from) laughing
    7. sich halten für think o.s. sth, consider ( oder hold geh.) o.s. to be sth.; sie hält sich mal wieder für besonders schlau she thinks she’s been terribly clever again; siehe auch I 12

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > halten;

  • 89 anstellen

    I vt l. давать поручение кому-л., использовать кого-л. для чего-л. Nach dem Essen stellt mich meine Mutter immer gleich zum Abwaschen [Abtrocknen] an.
    Ich schicke dir einen jungen Kollegen aus unserem Betrieb zur Hilfe. Den kann man zu allen Arbeiten anstellen.
    Sie läßt sich gut anstellen.
    Er will immer nur andere anstellen.
    2.:
    a) etw. (Dummheiten, Unfug, etw. Schlimmes, Entsetzliches) anstellen натворить (дел), устроить нечто, "наломать дров". Die Kinder haben wieder einmal nicht gewußt, was sie vor Übermut alles anstellen sollen.
    Da hast du aber was Schönes angestellt!
    "Warum versteckt sich der Kleine so vor uns?" — "Sicher hat er was Schlimmes angestellt."
    б) etw. (dumm, fein, klug, schlau, pfiffig) anstellen поступать как-л. (глупо, хорошо, умно, хитро). Daß du dich im Betrieb nicht rechtzeitig abgemeldet hast, hast du dumm angestellt.
    Du hast es klug angestellt, daß du dir feste Schuhe zur Fahrt mitgenommen hast.
    Sie wußte nicht, wie sie es anstellen sollte.
    Ich konnte es anstellen, wie ich wollte, es gelang mir einfach nicht.
    Er kann anstellen, was er will, immer hat er Erfolg.
    Das hast du aber schlau angestellt!
    Die Lehrer haben alles Mögliche mit ihm angestellt. Er hat sich aber nicht gebessert.
    Was hast du da bloß angestellt?
    II vr вести себя, прикидываться, строить из себя кого-л. Nun greif schon zu, stell dich nicht so an!
    Er hat sich so angestellt, als wenn er von all dem nichts gewußt hätte.
    Stell dich nicht so dumm an! Paß lieber auf, wenn ich dir's erkläre!
    Stell dich nicht wie ein Baby [unvernünftig, kindisch] an!
    Sie stellt sich an wie der erste Mensch.
    Stell dich nicht so an, sei nicht so wehleidig!
    Stell dich nicht so an, zier dich nicht so!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anstellen

  • 90 ausbaldowern

    vt фам. выведывать, вынюхивать, разузнавать. Ich habe die Ostereier [Weihnachtsgeschenke] so gut versteckt, aber er hat sie doch gefunden. Vor ihm ist kein Versteck sicher, er muß doch alles ausbaldowern.
    Er hat eine günstige Gelegenheit ausbaldowert, wann er unbemerkt ins Haus schleichen kann.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausbaldowern

  • 91 ausschnüffeln

    vi (h) пронюхать, разнюхать. Diese Kerle haben unser schönes Versteck ausgeschnüffelt.
    Der kleine Strolch hat ausgeschnüffelt, wo ich die Schokolade versteckt habe.
    Er versucht, mich unauffällig auszufragen. Aber ich lasse mich nicht ausschnüffeln.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausschnüffeln

  • 92 Dreh

    m -(e)s
    1. находка, выдумка, уловка, приём, способ. Er ist ein tüchtiger Geschäftsmann. Er kam auf den Dreh, wie seine Ware am schnellsten abgeht.
    Um in seiner Position zu steigen, wandte er einen üblen Dreh an.
    Bei ihrer Kürübung hat sie den richtigen Dreh weg.
    Wenn wir die Aufgabe lösen wollen, müssen wir den richtigen Dreh herauskriegen.
    Du hast ja wirklich einen guten Dreh gefunden, um aus dieser unangenehmen Sache rauszukommen.
    Der Zauberer läßt den Hasen verschwinden. Hinter den Dreh möchte ich kommen.
    Der Dreh ist ihm gut gelungen. Der Lehrer hat nicht bemerkt, wo er den Schummelzettel versteckt hielt.
    Daß er zurückzog, war sein Dreh gegenüber der Konkurrenz.
    Der Erfolg hängt davon ab, wie wir der Sache einen richtigen Dreh geben.
    "Hat er sich nun entschuldigt?" — "Er wollte schon, aber er hat einfach nicht den richtigen Dreh gekriegt."
    2.: im Dreh sein быть погружённым в работу, увлечься работой [делом]. Ich bin gerade im richtigen Dreh und möchte mit dem Schreiben nicht aufhören.
    "Kommst du mit zum Fußball?" — "Nein, ich möchte weiterüben, ich bin gerade im Dreh." um den Dreh приблизительно, около того. "Kommst du um 12 Uhr?" — "Ja, so um den Dreh."
    Das Buch kostet 10 Mark'oder jedenfalls so um den Dreh.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Dreh

  • 93 durchfilzen

    vt обыскивать. Die Schmuggler werden durchfilzt, ob nicht doch noch etwas versteckt ist.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > durchfilzen

  • 94 gottverdammt

    проклятущий. Diese gottverdammten Spitzbuben!
    Wo hat der gottverdammte Hund das Werkzeug versteckt?
    Das ist eine gottverdammte Sauerei!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gottverdammt

  • 95 hamstern

    vt/vi(h) мешочничать
    скупать
    накапливать
    заниматься спекуляцией
    Brot, Eier, Geld hamstern
    aufs Land zum Bauern hamstern gehen, fahren
    Er hat allerlei Lebensmittel gehamstert, weil in Kürze vieles teurer werden soll.
    Sie hatte die gehamsterten Stoffe in einer Kiste versteckt.
    Ich war rausgefahren zum Hamstern, nach Kartoffeln und Getreide.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hamstern

  • 96 klein

    I с сущ.
    1.: kleine Fische пустяк (и), мелочь, чепуха, раз плюнуть. Solch eine Übersetzung sind kleine Fische für mich. Viel Zeit brauche ich dafür nicht.
    Den Schrank werden wir selbst umstellen, das sind für uns kleine Fische. Nur den Flügel werden wir nicht allein schaffen, ins andere Zimmer zu transportieren.
    Fünfzig Mark — das sind kleine Fische für ihn. Der hat doch Geld wie Heu.
    2.: kleine Frau милая жена, жёнушка. Grüßen Sie bitte Ihre kleine Frau recht herzlich von mir!
    3.: kleine Geister
    kleines Volk детвора. Unsere kleinen Geister wollen immer nicht eher schlafen gehen, als bis sie das Sandmännchen im Fernsehen gesehen haben.
    Das kleine Volk beschäftigt uns von früh bis spät. Mal will es essen, mal spielen, mal Spazierengehen. Es wird den ganzen Tag nicht müde.
    4.: der kleine Mann простой [маленький] человек, обыватель. Die Preiserhöhung trifft den kleinen Mann am härtesten.
    Die Großen haben im Weltkrieg kaum Schaden erlitten. Der kleine Mann mußte meist dran glauben.
    5. с сущ. негативной оценки нейтрализует отрицательность, придаёт шутливый оттенок: Na, Sie kleiner Drük-keberger?! Jetzt, wo wir mit der Arbeit fertig sind, kommen Sie erst an.
    Dieser kleine Schäker versucht immer wieder, mich zu necken. Er will, daß ich mit ihm spiele.
    Wo hat denn der kleine Schelm meine Tasche versteckt?
    II с глаг.
    1.: klein anfangen начинать с малого [с низших чинов]. Sie hat in unserem Betrieb klein angefangen, war einfache Dreherin. Heute ist sie Direktor.
    Er hat klein angefangen, hatte zuerst nur 2 Lehrjungs. Heute hat er 15 Mann in seiner Werkstatt.
    2.: klein beigeben уступить, сдаться. Er hat klein beigeben müssen, weil man ihm seihen Fehler nachweisen konnte.
    Sie hat ihren eigenen Kopf. Selten kommt es vor, daß sie klein beigibt.
    3.: nichts klein haben не иметь мелочи (мелких денег). Ich habe leider nichts klein. Können Sie mir nicht auf eine Mark rausgeben?
    Hast du nichts klein? Ich brauche unbedingt 20 Pfennige und habe nur noch großes Geld im Portemonnaie.
    Auf 50 Mark kann ich nicht rausgeben. Haben Sie nichts klein [haben sie es nicht kleiner]?
    4.: klein müssen хотеть по-маленькому. Ich muß mal klein. Wo ist denn hier das Klo?
    Mutti, ich muß mal klein.
    5.: einen kleinen sitzen haben быть навеселе, быть выпивши. Wenn er aus der Gaststätte kommt, hat er gewöhnlich einen kleinen sitzen.
    6.: klein und häßlich werden [sein, dastehen] стать [быть] тише воды, ниже травы
    присмиреть, утихнуть, поджать хвост. Nachdem wir ihr anständig die Meinung gesagt hatten, ist sie von ihrem hohen Pferd runtergestiegen. Jetzt ist sie klein und häßlich.
    Dieser Angeber wurde klein und häßlich, als wir ihm unsere Meinung über sein Verhalten direkt ins Gesicht gesagt hatten.
    7.: jmdm. [für jmdn.] ein kleines sein ничего не стоить, быть пустяком для кого-л. Für dich ist es doch ein kleines, bei Frau Meier mit ranzugehen und den Brief abzugeben. Du wohnst doch in ihrer Nähe.
    Mir ist es ein kleines, den Brief mit der Maschine zu schreiben. Ich schreibe blind, mit allen 10 Fingern.
    8.: kleiner werden идти на попятную, стушеваться. Zuerst rechtfertigte er sich nach allen Regeln der Kunst. Als wir aber einen Beweis nach dem anderen anführten, wurde er immer kleiner und kleiner.
    III klein, aber oho мал, да удал. Dieses Kofferradio ist klein, aber oho.
    Der Junge ist klein, aber oho. In allen Fächern steht er glatt 2 und besser.
    Klein, aber oho! Zwei Goldmedaillen hat der Knirps schon bekommen! klein, aber fein мал золотник, да дорог
    маленький, зато хороший. Dein Zimmerchen ist klein, aber fein. Das gefällt mir richtig.
    Die neue Verkäuferin ist klein, aber fein. Alle haben sie gern, bei kleinem с-нем. постепенно, мало-помалу. Bei kleinem waren wir der Sache nähergekommen. Die Kleinen hängt man, die Großen läßt man laufen. За всё отдуваются маленькие люди, большим никогда не попадает.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klein

  • 97 Luder

    n -s, -
    1. бран. стерва, сволочь, гадина. Das ist ein Luder! Wollte mich beim Vorstand anschwärzen!
    So ein Luder! Hat sich schon wieder eine neue Intrige ausgedacht!
    Dieses Luder wollte mich um zwanzig Mark betrügen!
    Wo steckt denn das Luder schon wieder?
    Er war diesem Luder nicht gewachsen. Sie machte mit ihm, was sie wollte.
    Schmeiß dieses gemeine [unverschämte, verdammte, alte, freche] Luder endlich raus! Das Maß ist jetzt voll!
    Sieh dir dieses faule Luder an! Sitzt im Sessel und guckt zu, wie die Mutter schuftet!
    Das ist ein ganz falsches Luder! Vor dir erzählt sie so, hinter deinem Rücken so [ganz anders].
    So ein Luder von einem Weibsstück [Frauenzimmer, von einem Jungen]! Macht nichts anderes als Ärger!
    Komm sofort her, du Luder! Jetzt reicht mir's mit dir!
    2. ein armes Luder бедняга. Dieses arme Luder hat sein ganzes Leben lang von der Hand in den Mund leben müssen.
    Mein Kollege, das ist auch so ein armes Luder! Die erste Frau ist ihm gestorben, und seine zweite Frau liegt auch dauernd im Krankenhaus.
    Das arme Luder hat sich kurz vor dem Urlaub das Bein gebrochen.
    3. ein dummes Luder дурачок, дурочка. Du bist wirklich ein dummes Luder, opferst dich für so einen Mann auf, der es gar nicht wert ist.
    Das dumme Luder hat sich schon wieder von dieser raffinierten Frau ausnutzen lassen.
    Du bist aber ein dummes Luder! Warum bleibst du nicht zu Hause, wenn du dich krank fühlst?
    Die Taube ist doch ein dummes Luder! Ich werfe ihr das Brot hin, und sie läßt es sich von dem Spatzen wegschnappen.
    Dieses dumme Luder hat mehr Glück als Verstand.
    Das dumme [dämliche] Luder versteht auch die einfachsten Sachen nicht.
    Jetzt hat er wieder auf den falschen Knopf gedrückt, das dumme Luder!
    4. ein feines Luder пижон, щеголь. Guck dir dieses feine Luder an! Seit sie den reichen Pinkel geheiratet hat, hat sie wohl vergessen, daß sie auch mal Reinemachefrau war.
    5. ein kleines Luder чертовка, негодница. Diesem kleinen Luder kann ich einfach keine Bitte abschlagen!
    Sie ist doch ein kleines Luder! Ich denke, sie ist mir treuv dabei hat sie noch einen anderen an der Hand.
    Du kleines Luder! Hast mir ja schon wieder den Bleistift versteckt!
    Das kleine Luder will sich wieder nicht ins Bett bringen lassen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Luder

  • 98 mulmig

    1. опасный, подозрительный, затруднительный. Als es dem Dieb zu mulmig wurde, zog er es vor, sich eine Weile versteckt zu halten.
    Es war eine ganz schön mulmige Situation, als der Fußgänger so kurz vor dem Auto über die Straße rannte.
    2. плохо, дурно (о самочувствии). Dem Nachtwächter wurde mulmig. Er war wohl auch nicht mehr ganz nüchtern.
    Es wurde mir etwas mulmig zumute, als ich das Polizeirevier betrat.
    3. террит. огран. ветхий, гнилой. Die hölzerne Treppe war schon ganz mulmig.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > mulmig

  • 99 Örtchen

    n -s, = эвф. "одно место" (туалет, уборная). Ich werde dir das Örtchen gleich zeigen.
    Ich muß mal aufs Örtchen!
    Wo ist denn bei euch hier das (verschwiegene) Örtchen?
    Vom Schaffner verfolgt, hat er sich in einem gewissen Örtchen versteckt.
    Er sah mich vor dem besetzten Örtchen warten und kehrte taktvollerweise unverrichteterdinge um.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Örtchen

  • 100 Sore

    / жарг. краденое. Die Sore bestand in Perlenkolliers und goldenen Armbanduhren.
    Die Sore wurde geschickt versteckt, heiße Sore опасное дело.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Sore

См. также в других словарях:

  • versteckt — ↑latent …   Das große Fremdwörterbuch

  • Versteckt — Filmdaten Deutscher Titel: Caché Originaltitel: Caché Produktionsland: Frankreich, Österreich, Deutschland und Italien Erscheinungsjahr: 2005 Länge: ca. 115 Minuten Originalsp …   Deutsch Wikipedia

  • versteckt — verborgen; unbewusst; latent; unterschwellig; bei Nacht und Nebel (umgangssprachlich); im Stillen; unbemerkt; sang und klanglos (umgangssprachlich); insgeheim; …   Universal-Lexikon

  • versteckt — 1. auf leisen Sohlen, geheim, heimlich, hinter den Kulissen, im Verborgenen, kaum merklich, nicht offenkundig, ohne Aufheben/Aufsehen, schleichend, schlummernd, unauffällig, unbeachtet, unbemerkt, unbeobachtet, unentdeckt, unmerklich, unsichtbar …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Versteckt-rhombisch — Versteckt rhombisch, heißt ein secundärer Krystall, wenn seine Flächen zwar wahre Rhomben sind, aber durch die Art, wie sie von den nahe liegenden Flächen durchschnitten werden, es nicht zu sein scheinen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • versteckt — ver·stẹckt 1 Partizip Perfekt; ↑verstecken 2 Adj; nicht ganz deutlich, aber so, dass man es erkennen kann <ein Vorwurf, eine Drohung, ein Hinweis> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Im echten Manne ist ein Kind versteckt —   Das Kind im Manne …   Universal-Lexikon

  • sich versteckt halten — [Redensart] Auch: • sich nicht rühren • untertauchen Bsp.: • Es ist besser, sich nicht zu rühren, bis über diese Angelegenheit Gras gewachsen ist …   Deutsch Wörterbuch

  • verborgen — versteckt; unbewusst; latent; unterschwellig; geheim; verstohlen; heimlich; okkult; herleihen (umgangssprachlich); ausleihen; verleihen; …   Universal-Lexikon

  • latent — versteckt; verborgen; unbewusst; unterschwellig * * * la|tent [la tɛnt] <Adj.>: [der Möglichkeit nach] vorhanden, aber nicht hervortretend, nicht offenkundig: ein latenter Gegensatz; eine latente Krankheit. Syn.: ↑ potenziell, unter der… …   Universal-Lexikon

  • unterschwellig — versteckt; verborgen; unbewusst; latent; sublim; nur mit Feinsinn wahrnehmbar; subtil; fein * * * un|ter|schwel|lig [ ʊntɐʃvelɪç] <Adj.>: a) (besonders vom Bewusstsein, von Gefühlen) verdeckt; unbewusst vorhanden, wir …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»