-
1 vaguear
v.1 to laze around.2 to roam.* * *1→ link=vagar vagar 1 and vaguear 2* * ** * *verbo intransitivo to laze around* * *= loaf (about/around), laze (about/around), lounge (about/around), bum around.Ex. The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.Ex. In the afternoon quite a few of our mob decided that they would prefer to spend a bit of time lazing about in the water and soaking up a few rays.Ex. He spends all his time lounging around the house, driving his parents to despair.Ex. He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.* * *verbo intransitivo to laze around* * *= loaf (about/around), laze (about/around), lounge (about/around), bum around.Ex: The less you work, the less you spend and the more time you have for loafing about.
Ex: In the afternoon quite a few of our mob decided that they would prefer to spend a bit of time lazing about in the water and soaking up a few rays.Ex: He spends all his time lounging around the house, driving his parents to despair.Ex: He spent his early twenties bumming around the world and became fascinated by the differences and similarities in all of us.* * *vaguear [A1 ]vi* * *
vaguear verbo intransitivo to wander, roam
' vaguear' also found in these entries:
English:
bum around
* * *vaguear viFam to laze around* * *v/i laze around* * *vaguear vi1) : to loaf, to lounge around2) vagar: to wander -
2 vaguear
ba'ɡ̱earvumherstrolchen, herumschweifenverbo intransitivovaguearvaguear [baγe'ar]num1num (holgazanear) faulenzennum2num (vagar) sich herumtreiben -
3 vaguear
viсм. vagar III 2) -
4 vaguear
-
5 vaguear
• bloudit* * *• být nerozhodný• být nečinný• potulovat se• toulat se -
6 vaguear
viсм. vagar III 2) -
7 vaguear
vagar -
8 ошиваться
несов. прост. неодобр.callejear vi; vaguear vi, holgazanear vi ( болтаться) -
9 asiento
a'sǐentom1) Sitz m, Sitzplatz mtomar asiento — sich hinsetzen/Platz nehmen
Quisiera un asiento. — Ich möchte einen Sitzplatz.
asiento del acompañante/asiento del copiloto — Beifahrersitz m
2) ( puesto) Posten m3) ECO Eintragung f, Buchung f4) (fig: permanencia) Dauer f, Beständigkeit f, Regelmäßigkeit f5) ( poso de un líquido) Bodensatz msustantivo masculino4. [emplazamiento] Ansiedlung dieasientoasiento [a'sjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (sitio) Sitz masculino; asiento lanzable Schleudersitz masculino; un culo de mal asiento ein unruhiger Geist; calentar el asiento (ocupar un cargo) lange denselben Posten bekleiden; (vaguear) faulenzen; tomar asiento Platz nehmen -
10 estar al socaire
estar al socaire(familiar: vaguear) herumlungern -
11 gansear
ganseargansear [ganse'ar]num1num (familiar: vaguear) (faul) herumlungernnum2num (decir gansadas) herumalbern -
12 hacerse el remolón
hacerse el remolón(vaguear) faulenzen -
13 mangonear
maŋgone'arvsich einmischen, mitmischen (fam)verbo intransitivo1. (familiar) [entrometerse] sich reinhängen2. (familiar) [manipular] herumkommandierenmangonearmangonear [maŋgone'ar]num2num (vaguear) sich herumtreiben(familiar) bevormunden -
14 remolonear
rrɛmolo'nearvsich drücken (fam)verbo intransitivoremolonear(se)}remolonear(se) [rremolone'ar(se)]verbo intransitivo, verbo reflexivo -
15 remolonearse
-
16 remolón
rrɛmo'lɔnm————————remolónremolón , -ona [rremo'lon, -ona]I adjetivofaulII sustantivo masculino, femenino(vago) Faulenzer(in) masculino (femenino); (que evita algo) Drückeberger(in) masculino (femenino) familiar; hacerse el remolón (vaguear) faulenzen; siempre se hace el remolón a la hora de fregar er drückt sich immer vor dem Abwasch -
17 socaire
sustantivo masculinosocairesocaire [so'ka6CBF8257i6CBF8257re]Windschatten masculino; al socaire im Windschatten; al socaire de (figurativo: protección) im Schutz +genitivo; (pretexto) unter dem Vorwand +genitivo; estar al socaire (familiar: vaguear) herumlungern -
18 manta
f.1 blanket.manta eléctrica electric blanket2 manta ray (fish).3 poncho.4 calico.* * *1 (gen) blanket1 familiar (perezoso) lazybones\liarse la manta a la cabeza to take the plunge, throw caution to the windtirar de la manta to let the cat out of the bagmanta de palos familiar thrashingmanta de viaje travelling rugmanta eléctrica electric blanket* * *noun f.* * *ISF1) [para taparse] blanketa manta —
manta de viaje — travelling rug, traveling rug (EEUU)
3) * (=paliza) hidingles dieron una buena manta de palos — they gave them a good hiding o beating with a stick
4) (Zool) manta rayII *1.ADJ bone-idle2.SMF idler, slacker3.SF idleness* * *I1) ( de cama) blanketa manta — (Esp)
liarse la manta a la cabeza — (Esp) to throw caution to the wind
tirar de la manta — to reveal the truth
2) (Chi) ( poncho) poncho3) (Méx) ( tela) a coarse muslin-like cloth, calico (BrE)IImasculino (Esp fam) layabout (colloq), bum (AmE colloq)* * *= blanket.Ex. A bottle containing blanket wash solvent is incorporated in the machine and the process is activated by depressing and holding a lever.----* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.* llover a mantas = hammer + it down with rain, teem with + rain, lash + it down with rain, piss + it down with rain, chuck + it down with rain, pelt + (it down) with rain, tip + it down with rain, rain + cats and dogs, the heavens + open, rain + pour down, pour down, pour down with + rain.* manta de agua = downpour, rainstorm, pelting rain, soaking rain.* manta de pelo = hair coat.* manta eléctrica = electric blanket.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* * *I1) ( de cama) blanketa manta — (Esp)
liarse la manta a la cabeza — (Esp) to throw caution to the wind
tirar de la manta — to reveal the truth
2) (Chi) ( poncho) poncho3) (Méx) ( tela) a coarse muslin-like cloth, calico (BrE)IImasculino (Esp fam) layabout (colloq), bum (AmE colloq)* * *= blanket.Ex: A bottle containing blanket wash solvent is incorporated in the machine and the process is activated by depressing and holding a lever.
* liarse la manta a la cabeza = jump in + head first, jump in at + the deep end, throw + caution to the wind.* llover a mantas = hammer + it down with rain, teem with + rain, lash + it down with rain, piss + it down with rain, chuck + it down with rain, pelt + (it down) with rain, tip + it down with rain, rain + cats and dogs, the heavens + open, rain + pour down, pour down, pour down with + rain.* manta de agua = downpour, rainstorm, pelting rain, soaking rain.* manta de pelo = hair coat.* manta eléctrica = electric blanket.* tirar de la manta = let + the cat out of the bag, blow + the gaff, spill + the beans.* * *A (de cama) blankethay restaurantes a manta there are hundreds of restaurantsliarse la manta a la cabeza ( Esp); to throw caution to the windtirar de la manta to reveal the truthtenía miedo de que alguien tirara de la manta she was afraid someone would reveal o tell the truthCompuestos:● manta apagafuegos or ignífugafire blankettravel rug, travelling rug ( BrE)electric blanketB( Zool) tb manta raya devilfish, manta rayCompuesto:( Méx) muslin* * *
manta sustantivo femenino
1 ( de cama) blanket
2 (Chi) ( poncho) poncho
3 (Méx) ( tela) a coarse muslin-like cloth, calico (BrE)
manta
I sustantivo femenino
1 blanket
2 fam (gran cantidad) le dio una manta de sopapos, he gave her a beating
II mf fam (torpe) clumsy o useless person
' manta' also found in these entries:
Spanish:
abrigar
- encima
- envolverse
- tender
- abrigo
- airear
- cobija
- cubrir
- envolver
- envuelto
- escocés
- picar
English:
beat out
- blanket
- electric blanket
- game
- shake
- electric
- rug
- tuck
* * *manta1 nf1. [abrigo] blanket;liarse la manta a la cabeza to take the plunge;tirar de la manta to let the cat out of the bagmanta eléctrica electric blanket2. [pez] manta raymanta de cielo muslinllovía a manta it was pouring down;han cosechado éxitos a manta they have had loads of hits7.CDs de manta bootleg CDsmanta2 nmfEsp Fam [persona] idler, Br layabout;ser un manta to be a waste of space;hacer el manta [vaguear] to bum around* * *fI blanket;a manta fam in abundance;tirar de la manta fig uncover the truth;liarse la manta a la cabeza fig fam throw caution to the windII m/f:ser un manta famfig be a lazy so-and-so fam* * *manta nf1) cobija, frazada: blanket2) : poncho* * *manta n blanket -
19 remolonear
v.to shirk, to be lazy (informal) (lost of time).* * *1 to shirk, slack* * *1.VI (=vaguear) to slack, shirk2.See:* * *verbo intransitivo to waste time* * *verbo intransitivo to waste time* * *remolonear [A1 ]vi* * *
remolonear verbo intransitivo to laze about: deja ya de remolonear y ven a desayunar, stop lazing about and come and have your breakfast
' remolonear' also found in these entries:
Spanish:
entretenerse
* * *remolonear viFam [perder el tiempo] to shirk, to be lazy; [en la cama] to laze about in bed -
20 candonguear *
1.VT (=bromear) to tease, kid *2.VI (=vaguear) to shirk, dodge work
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vaguear — v. intr. 1. Andar vagando, errar sem destino. 2. Passear ociosamente, entregar se a devaneios. 3. Ser volúvel, inconstante. 4. Andar sobre as vagas; flutuar; boiar. • v. tr. 5. [Portugal: Fundão] Percorrer sem rumo certo. • s. m. 6. Ato de andar … Dicionário da Língua Portuguesa
vaguear — {{#}}{{LM SynV40317}}{{〓}} {{CLAVE V39334}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}vaguear{{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = holgazanear • haraganear • gandulear • remolonear • holgar (form.) • zanganear (col.) • vegetar (col.) • perecear… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
vaguear — ► verbo intransitivo 1 Ir una persona de un lado a otro sin una dirección determinada. SINÓNIMO deambular 2 Vivir o comportarse una persona como un holgazán. SINÓNIMO holgazanear * * * vaguear1 (de «vago1») intr. Estar, por pereza, sin trabajar o … Enciclopedia Universal
vaguear — intransitivo holgazanear, gandulear, zanganear (coloquial), no dar golpe. * * * Sinónimos: ■ holgazanear, gandulear, vegetar, haraganear, holgar Antónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
vaguear — dedicarse a los amorios o a la prostitucion … Diccionario de Guanacastequismos
vaguear — vaguear1 (De vago1). intr. holgazanear. vaguear2 (De vago2). intr. vagar2 … Diccionario de la lengua española
echarse a la bartola — Vaguear. . es un personaje proverbial, que pudo haber sido el protagonista de algún cuento popular, y que está tradicionalmente identificado con la vagancia, lo mismo que Abundio o Jaimito lo están con la necedad … Diccionario de dichos y refranes
Vágar — I (Del lat. vagarí, andar vagando.) ► verbo intransitivo 1 Ir una persona por distintos lugares sin un destino fijo: ■ daba pena verle vagar por las calles. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO deambular errar 2 Ir una persona por distinto … Enciclopedia Universal
racanear — ► verbo intransitivo 1 Obrar una persona como un rácano, en especial con relación al dinero: ■ racanea hasta en los gastos más necesarios . SINÓNIMO tacañear 2 Trabajar lo mínimo posible. SINÓNIMO holgazanear vaguear * * * racanear 1 (inf.) intr … Enciclopedia Universal
romeriego — ► adjetivo despectivo Que tiene afición a ir de romería por vaguear y no por devoción. * * * romeriego, a (desp.) adj. Amigo de ir a romerías. * * * romeriego, ga. adj. Amigo de andar en romerías, no por devoción, sino por vaguear … Enciclopedia Universal
gandulear — intransitivo holgazanear, haraganear, vagabundear, matar el tiempo, mirar las musarañas, rascarse la barriga, no dar golpe, vaguear, zanganear (coloquial). ≠ trabajar, esforzarse. * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos