-
121 antojo
sustantivo masculinoantojoantojo [aDC489F9Dn̩DC489F9D'toxo]num2num (de una embarazada) Gelüst(e) neutro; tener antojos (ganas) Gelüste haben Cono Sur; (estar embarazada) schwanger sein -
122 cundir
verbo intransitivo1. [propagarse] sich ausbreiten2. [dar de sí] nahrhaft seincundircundir [kuDC489F9Dn̩DC489F9D'dir]num1num (mancha, epidemia) sich ausbreitennum2num (un rumor) rumgehennum3num (una noticia) sich verbreitennum4num (un trabajo) vorangehennum5num (dar mucho de sí) (sehr) ergiebig sein; (el arroz) (auf)quellen; esta comida cunde mucho dieses Essen ist sehr nahrhaft -
123 lunar
1. lu'narMuttermal n, Leberfleck m2. lu'nar adj( relativo a la luna) ASTR Mond…, lunaradjetivo————————sustantivo masculino2. [en tejidos] (Farb)tupfen derlunarlunar [lu'nar]I adjetivoMond- -
124 nube
'nubef1) Wolke f2) (fig: enjambre) Wolke f, Schwarm m3)sustantivo femenino5. (locución)estar en las nubes [estar distraído] nicht bei der Sache seinponer algo/a alguien por las nubes [alabar] etw/jn über den grünen Klee lobennubenube ['nuβe]Wolke femenino; nube de humo y gases Smog masculino; nube de mosquitos Mückenschwarm masculino; nube de verano metereología Platzregen masculino; (enfado) vorübergehende Verstimmung; (pequeñez) Bagatelle femenino; descargar una nube regnen; estar por las nubes entsetzlich teuer sein; se puso por las nubes er/sie ging in die Luft; andar por las nubes geistesabwesend sein; vivir en las nubes völlig realitätsfern sein; bajar de las nubes auf den Boden der Tatsachen zurückkehren; poner a alguien por las nubes jdn in den Himmel heben -
125 paño
'paɲom1) Tuch n2) (tejido,tela) Stoff m, Tuch n3) (fig)4) (fig)paños calientes — heiße Umschläge m/pl
5)6)sustantivo masculino3. [lienzo] Lein(en)tuch das4. (locución)————————paños sustantivo masculino pluralpañopaño ['pa28D7FBEFɲ28D7FBEFo]num1num (tejido) Stoff masculino; (ancho de una tela) Stoffbahn femenino; paño asargado Tweed masculino; paño tirolés Loden masculino; ¡conozco el paño! (figurativo) ich weiß Bescheid!; hay paño que cortar (figurativo) es ist genug von allem danum2num (trapo, prenda) Tuch neutro; paño de cocina Küchenhandtuch neutro; paños menores Unterwäsche femenino; aplicar paños calientes heiße Umschläge machen; ¡no me vengas con paños calientes! (figurativo) komm mir nicht mit nutzlosen Ratschlägen!; ser el paño de lágrimas de alguien (figurativo) jds Tröster sein -
126 salir
sa'lirv irr1) herauskommensalir bien — gelingen, glücken, klappen
salir garante de algo — für etw haften, etw verbürgen
salir mal — misslingen, missraten
2) ( de algún sitio) hinausgehen3) ( de viaje) abreisen4) ( de un país) ausreisen5) ( salir a divertirse) ausgehen¿Salimos juntos? — Wollen wir zusammen ausgehen?
6) (desbordarse, derramarse) auslaufen7)salir en… para — losfahren mit… nach
8)salir a escena — THEAT auftreten
9) ( del huevo) ZOOL schlüpfen10) ( nacer) herauskommen, wachsenLas flores empiezan a salir. — Die Blumen kommen langsam heraus.
Te está saliendo barba. — Dir wächst ein Bart.
11) ( desaparecer las manchas) herausbekommen, entfernen12) (aparecer, manifestarse) scheinen, hervorkommen, sich zeigenEl sol no ha salido todavía. — Die Sonne ist noch nicht zum Vorschein gekommen.
13) ( descubrirse algo como es en verdad) werden, entpuppenMi hijo salió muy inteligente. — Mein Sohn hat sich als sehr intelligent entpuppt.
14) ( desembarazarse de algo) losmachen, loswerden15) ( hacer o decir algo inesperadamente) herauskommen (mit), herausrücken (mit)16) (ocurrir, sobrevenir algo) unvermutet bekommenMe salió la beca. — Ich habe das Stipendium doch noch bekommen.
17) ( costar) kostenEsta maquina me salió a… — Diese Maschine hat mich… gekostet.
18) ( tener buen o mal éxito) abschneidenSalí muy mal en el examen. — Ich habe in der Prüfung sehr schlecht abgeschnitten.
19) ( dar a parar) führen zuEsta calle sale al centro. — Diese Straße führt ins Zentrum.
20)salga lo que salga — komme, was da wolle
21) (fig)salir adelante — vorwärts kommen, voranschreiten
He decidido salir adelante en la vida. — Ich habe beschlossen, im Leben voranzukommen.
22) (fig)Tu atrevimiento va a salirte muy caro. — Deine Unverschämtheit wird dich teuer zu stehen kommen.
verbo intransitivo1. [ir afuera] hinausgehen[venir afuera] herauskommen2. [irse fuera de casa] weggehen3. [partir de viaje] abreisensalir de/para abreisen von/nach[en coche, etc] abfahren[avión]4. [desembocar]5. [separarse -anillo, tapa] abgehen6. [ir a divertirse] ausgehen7. [ser novios]8. [en votación] gewinnen[resultar]salir ganando/perdiendo gut/schlecht (dabei) wegkommen9. [en sorteo] ausgelost werden10. [resolver]11. [obtenerse]12. [en medios de comunicación] erscheinen13. [en foto] aussehen14. CINE & TEATRO15. [ocasión, oportunidad] sich bieten16. [surgir, dar como resultado] herauskommen17. [costar]salir caro [de dinero] teuer werden[tener graves consecuencias] teuer zu stehen kommen18. [decir u obrar inesperadamente] herausrücken19. [parecerse]20. [en juegos de cartas]¿quién sale? wer kommt raus?21. [desaparecer]22. [sobresalir] herausragen23. [dejar atrás] hinter sich lassen24. INFORMÁTICA [de programa]25. (locución)salir adelante [persona, empresa] voran kommen————————salirse verbo pronominal1. [de lugar] verlassen2. [de asociación] austreten3. [filtrarse]4. [rebosar] überlaufen[río] übertreten5. [desviarse, escaparse]6. (locución)salirsalir [sa'lir]num2num (de viaje) abfahren; (avión) starten; salir del huevo (aus dem Ei) schlüpfen; salir pitando (familiar) davoneilen; para salir de dudas le pregunté directamente um mir Klarheit zu verschaffen, habe ich ihn/sie direkt gefragt; salir por peteneras (familiar) vom Thema abschweifennum3num (aparecer) erscheinen; (sol) aufgehen; (fuente) entspringen; (flores) sprießen; salir a la luz ans Licht kommen; salir en la tele ins Fernsehen kommennum5num (parecerse) ähneln [a+dativo]; este niño ha salido a su padre der Junge kommt ganz nach seinem Vaternum7num deporte startennum9num (loc): salir adelante (irgendwie) weiterkommen; salir con alguien (familiar) mit jemandem gehen; salir a dar una vuelta spazieren gehen; salir mal con alguien sich mit jemandem entzweien■ salirsenum1num (derramarse) verlassen; (líquido) überlaufen; (leche) überkochen; (vasija) undicht sein; salirse de la Iglesia aus der Kirche austreten; el río se salió (de madre) der Fluss ist über die Ufer getreten -
127 aclararse
1 (entender) to understand2 (explicarse) to explain oneself3 (decidirse) to make up one's mind4 (Used only in the 3rd person; it does not take a subject) (el tiempo) to clear (up)* * *2) clear up* * *VPR1) [día, cielo] to clear up2) (=hacerse más claro) [pelo, color] to go lighter; [mancha] to fade3)4) Esp* [persona]explícamelo otra vez, a ver si me aclaro — explain it to me again and let's see if I understand
¡a ver si te aclaras! — (=decídete) make up your mind!; (=explícate) what are you on about? *
* * *(v.) = become + apparent, get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right, fall into + placeEx. The meanings of these notational instructions will become apparent as you progress.Ex. Republicans have been tripping over each other for days trying to get their stories straight on who knew what and when.Ex. They were having trouble getting their story right but it did not really matter why or when the decision had occurred.Ex. It's really falling into place for us, but we have to keep doing it, week in and week out.* * *(v.) = become + apparent, get + Posesivo + story straight, get + Posesivo + story right, fall into + placeEx: The meanings of these notational instructions will become apparent as you progress.
Ex: Republicans have been tripping over each other for days trying to get their stories straight on who knew what and when.Ex: They were having trouble getting their story right but it did not really matter why or when the decision had occurred.Ex: It's really falling into place for us, but we have to keep doing it, week in and week out.* * *
■aclararse verbo reflexivo
1 (decidirse) to make up one's mind: a ver si te aclaras, ¿vienes o no?, let's see if you can make up your mind; are you coming or not?
2 (comprender) to understand: no me aclaro con las instrucciones del vídeo, I can't seem to understand these video instructions
3 (disminuir su color) to turn lighter
4 Meteor to clear (up)
' aclararse' also found in these entries:
Spanish:
despejarse
- aclarar
English:
clear
- settle
- place
* * *vprno me aclaro con este programa I can't get the hang of this program;con sus explicaciones no me aclaro I don't find his explanations very helpful;con tres monedas diferentes no hay quién se aclare with three different currencies nobody knows where they are3. [tener las cosas claras] to know what one wants;mi jefe no se aclara my boss doesn't know what he wants;aclárate, ¿quieres venir o no? make up your mind! do you want to come or not?4.se aclaró el pelo she dyed her hair a lighter colour* * *v/r1:aclararse la voz clear one’s throat2:no me aclaro fam I can’t decide, I can’t make my mind up; (no entiendo) I don’t understand; por cansancio, ruido etc I can’t think straight* * *vr: to become clear* * * -
128 bigote
m.1 mustache.2 whisker, moustache, long and bristly hair growing around the mouth of certain animals as the cat, mustache.Bigote de morsa.. Walrus mustache.3 liquid-smeared lip, liquid or food smear that remains on the lips after eating or drinking, liquid smear on the upper lip, mustache.4 feeler.* * *1 moustache (US mustache)* * *noun m.* * *SM1) (tb: bigotes) moustache, mustache (EEUU)- de bigote- menear el bigote2) (Zool) whiskers pl* * *1) ( de persona) tbbigotes — mustache*
2) (de gato, ratón) whisker* * *= moustache [mustache, -USA].Ex. He is a small, slender man, with a pencil-thin moustache and whitening, scanty hair.* * *1) ( de persona) tbbigotes — mustache*
2) (de gato, ratón) whisker* * *= moustache [mustache, -USA].Ex: He is a small, slender man, with a pencil-thin moustache and whitening, scanty hair.
* * *A (de una persona) tbbigotes mustache*hace un frío de bigote it's absolutely freezing‹comida› yummy ( colloq), deliciousB (de un gato, ratón) whisker; (del camarón) feeler* * *
bigote sustantivo masculino
1 ( de persona) tb
2 (de gato, ratón) whisker
bigote m (de persona) moustache, US mustache
(de animales) whiskers pl
♦ Locuciones: fam hum mover el bigote, to scoff your food
' bigote' also found in these entries:
Spanish:
dejar
- llevar
English:
moustache
- do
- mustache
* * *♦ nm1. [de persona] moustache;Fammenear el bigote to chomp away;es hora de menear el bigote grub's up!, it's chow time!bigote retorcido handlebar moustache2. [de gato] whiskers;[de langosta] antennae, feelers3. [mancha] moustache;el helado te ha dejado bigote you've got an ice-cream moustache;límpiale los bigotes al bebé wipe the baby's mouth♦ de bigote(s) loc adjEsp Famme llevé un susto de bigotes I got a hell of a fright;hacía un frío de bigote(s) it was dead cold* * *m mustache, Brmoustache;tener bigotes have a mustache;de bigotes fam fantastic, amazing* * *bigote nm1) : mustache2) : whisker (of an animal)* * *bigote n1. (de hombre) moustache2. (de gato) whiskers
См. также в других словарях:
Mancha solar — Una mancha solar es una región del Sol con una temperatura más baja que sus alrededores, y con una intensa actividad magnética. Galileo (1564 1642) con su telescopio astronómico, fue el primero en observarlas. Una mancha solar típica consiste en… … Enciclopedia Universal
Mancha de nacimiento — Clasificación y recursos externos CIE 10 Q82.5 CIE 9 757.32 … Wikipedia Español
mancha de Maxwell — Fenómeno entóptico por el cual el sujeto puede observar una mancha oscura en su campo visual correspondiente a la fóvea. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
Mancha — (Del lat. macula.) ► sustantivo femenino 1 Señal o dibujo formado sobre una superficie por una sustancia que cae en ella o por la suciedad despedida por otro cuerpo u objeto: ■ no consigo eliminar esta mancha de café. SINÓNIMO mácula 2 Zona o… … Enciclopedia Universal
Mancha solar — Un primer plano de mancha solar en luz ultravioleta, tomada por la nave espacial TRACE … Wikipedia Español
Mancha ocular — Representación esquemática de una célula de Euglena con una mancha ocular roja (9) … Wikipedia Español
mancha — mancha1 (Del lat. macŭla). 1. f. Señal que una cosa hace en un cuerpo, ensuciándolo o echándolo a perder. 2. Parte de alguna cosa con distinto color del general o dominante en ella. 3. Pedazo de terreno que se distingue de los inmediatos por… … Diccionario de la lengua española
mancha — s f 1 Porción de alguna cosa, como una gota de líquido, un fragmento de comida, etc que ensucia o echa a perder una cosa por ser de apariencia o color distinto del que domina en ella: una mancha de pintura en la camisa, una mancha sobre el papel… … Español en México
Mancha de Sommer-Larcher — La señal o mancha de Sommer Larcher es un fenómeno cadavérico que consiste en el oscurecimiento de parte de la esclerótica en el cadáver reciente. Se produce por el desecamiento y adelgazamiento de la esclerótica, que se transparenta dejando ver… … Wikipedia Español
mancha — {{#}}{{LM M24697}}{{〓}} {{SynM25314}} {{[}}mancha{{]}} ‹man·cha› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En una superficie,{{♀}} señal de suciedad dejada por algo. {{<}}2{{>}} {{♂}}En un todo,{{♀}} parte que se diferencia o destaca por su color o por… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mancha de Maxwell — Eng. Maxwell s spot Fenómeno entóptico por el cual el sujeto puede observar una mancha oscura en su campo visual correspondiente a la fóvea … Diccionario de oftalmología