-
21 presence
'prezns1) (the state, or fact, of being present: The committee requests your presence at Thursday's meeting.) presencia2) (a striking, impressive manner or appearance: The headmistress certainly has presence.) presencia•- presence of mind
presence n presenciatr['prezəns]1 (gen) presencia; (attendance) asistencia■ I'd rather we didn't discuss this in his presence preferiría que no habláramos de esto delante de él2 (spirit) espíritu nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLin the presence of somebody en presencia de alguiento have presence tener presenciato make one's presence felt hacerse sentirpresence ['prɛzənts] n: presencia fn.• asistencia s.f.• presencia s.f.'prezṇsa) u ( being present) presencia fto make one's presence felt — hacerse* sentir or notar
b) c ( spirit) espíritu mc) u ( charisma) presencia f['prezns]N•
in sb's presence — en presencia de algn, delante de algnhe said it in the presence of witnesses — lo dijo en presencia de or delante de testigos
•
to make one's presence felt — hacerse notar or sentir2) (Mil, Police) presencia f•
there was a massive police presence at the match — hubo una importante presencia policial en el partido3) (=bearing, personality) presencia fstage 3.4) [of thing, substance] presencia f5)•
to have the presence of mind to do sth — tener la suficiente presencia de ánimo como para hacer algo, tener la presencia de ánimo de hacer algo6) (ghostly) presencia f* * *['prezṇs]a) u ( being present) presencia fto make one's presence felt — hacerse* sentir or notar
b) c ( spirit) espíritu mc) u ( charisma) presencia f -
22 rate
reit
1. noun1) (the number of occasions within a given period of time when something happens or is done: a high (monthly) accident rate in a factory.) tasa, índice2) (the number or amount of something (in relation to something else); a ratio: There was a failure rate of one pupil in ten in the exam.) porcentaje3) (the speed with which something happens or is done: He works at a tremendous rate; the rate of increase/expansion.) velocidad, ritmo4) (the level (of pay), cost etc (of or for something): What is the rate of pay for this job?) tarifa5) ((usually in plural) a tax, especially, in United Kingdom, paid by house-owners etc to help with the running of their town etc.) contribución municipal, impuestos municipales
2. verb(to estimate or be estimated, with regard to worth, merit, value etc: I don't rate this book very highly; He doesn't rate very highly as a dramatist in my estimation.) estimar, tasar, valorar- rating- at this
- at that rate
- rate of exchange
rate n1. tasa / índice / tipo2. razón3. ritmotr[reɪt]1 tasa, índice nombre masculino2 (speed) velocidad nombre femenino, ritmo■ at the rate he's going he'll finish by Tuesday al paso que lleva, acabará el martes■ at this rate there'll be no woods left a este paso no quedará bosque, como sigamos así no quedará bosque3 (price) tarifa, precio1 (consider) considerar■ how do rate your chances for the race? ¿qué oportunidad crees que tienes en la carrera?2 (deserve) merecer■ the fire rated no more than three lines in the local paper el incendio mereció tan solo tres líneas en el diario local3 (fix value) tasar1 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL contribución f sing urbana\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLat the rate of a razón defirst/second rate de primera/segunda (categoría)interest rate tipo de interésrate of exchange tipo de cambiorate of inflation tasa de inflación1) consider, regard: considerar, estimar2) deserve: merecerrate n1) pace, speed: velocidad f, ritmo mat this rate: a este paso2) : índice m, tasa fbirth rate: índice de natalidadinterest rate: tasa de interés3) charge, price: precio m, tarifa fadv.• tanto por ciento adv.n.• cadencia s.f.• cuota s.f.• paso s.m.• porcentaje s.m.• precio s.m.• proporción s.f.• ritmo s.m.• tarifa s.f.• tasa s.f.• valoración s.f.• velocidad s.f.v.• tasar v.• valuar v.reɪt
I
1)their vocabulary increases at a rate of five words a day — su vocabulario aumenta a razón de cinco palabras por día
at this rate, it'll take weeks — a este paso, nos va a llevar semanas
at any rate — ( at least) por lo menos; ( in any case) en todo caso
b) (level, ratio)birth rate — índice m de natalidad
death rate — mortalidad f
literacy rate — nivel m de alfabetización
rate of inflation — tasa f de inflación
rate of interest — tasa f or (esp Esp) tipo m de interés
rate of exchange — tipo m de cambio
c) (price, charge) tarifa fpeak/standard rate — tarifa f alta/normal
the work is paid at a rate of $20 per hour — el trabajo se paga a (razón de) 20 dólares por hora
2) ( local tax) (formerly, in UK) (often pl) ≈contribución f (municipal or inmobiliaria)
II
1.
1)a) (rank, consider)to rate somebody/something (AS something): I rate her as the best woman tennis player yo la considero la mejor tenista; how do you rate the movie on a scale of 1 to 10? — ¿qué puntuación or (AmL) puntaje le darías a la película en una escala del 1 al 10?
b) ( consider good) (BrE colloq) (usu neg)
2.
via) ( be classed)to rate AS something — estar* considerado como algo
b) ( measure up)to rate WITH somebody — (AmE)
I [reɪt]1. N1) (=proportion, ratio)birth rate — índice m or tasa f de natalidad, natalidad f
death rate — índice m or tasa f de mortalidad, mortalidad f
the failure/success rate for this exam is high — el índice de suspensos/aprobados en este examen es alto
•
at a rate of — a razón deit is increasing at a or the rate of 5% a year — está aumentando a razón de un 5% al año
crime, divorce 4., first-rate, second-rate, third-rate, metabolic, suicideat a or the rate of three a minute — a razón de tres por minuto
he is the least appealing, to me at any rate — es el menos atractivo, al menos or por lo menos para mí
I don't know what happened, at any rate she didn't turn up — no sé lo que pasó, el caso es que or en todo caso no se presentó
•
at this rate — a este pasoheart 2.at the rate you're going, you'll be dead before long — al paso que vas no vas a durar mucho
there is a reduced rate for children under 12 — a los niños menores de 12 años se les hace un descuento, hay una tarifa reducida para niños menores de 12 años
calls cost 36p per minute cheap rate — el precio de la llamada es de 36 peniques el minuto, dentro de la tarifa barata
postage, postal, peak 3., standard 3.they were paid a rate of £5 an hour — les pagaban a razón de 5 libras la hora
4) (Econ) [of stocks] cotización fbasic, fixed-rate, mortgage, taxwater 4.we pay £900 in rates — pagamos 900 libras de contribuciones
2. VT1) (=rank)how do you rate her? — ¿qué opinas de ella?
how do you rate his performance on a scale of one to ten? — ¿cuántos puntos le darías a su actuación en una escala del uno al diez?
X-rated, zero-rated•
to rate sth/sb highly, I rate the book highly — tengo muy buena opinión del libro2) (=consider, regard) considerar•
I rate myself as fairly fit — considero que estoy bastante en forma3) * (=regard as good)4) (=deserve) merecer(se)in those crowded streets he wouldn't rate a second glance — en esas calles llenas de gente pasaría desapercibido
3. VI1) (=perform, measure up)how did he rate? — ¿qué tal lo hizo?, ¿qué tal se portó?
2)• to rate as, it must rate as one of the most boring films around — debe de estar considerada una de las películas más aburridas del momento
4.CPDrate rebate N — (Brit) (formerly) devolución f de contribución municipal
II
[reɪt]VT liter (=scold) regañar, reñir* * *[reɪt]
I
1)their vocabulary increases at a rate of five words a day — su vocabulario aumenta a razón de cinco palabras por día
at this rate, it'll take weeks — a este paso, nos va a llevar semanas
at any rate — ( at least) por lo menos; ( in any case) en todo caso
b) (level, ratio)birth rate — índice m de natalidad
death rate — mortalidad f
literacy rate — nivel m de alfabetización
rate of inflation — tasa f de inflación
rate of interest — tasa f or (esp Esp) tipo m de interés
rate of exchange — tipo m de cambio
c) (price, charge) tarifa fpeak/standard rate — tarifa f alta/normal
the work is paid at a rate of $20 per hour — el trabajo se paga a (razón de) 20 dólares por hora
2) ( local tax) (formerly, in UK) (often pl) ≈contribución f (municipal or inmobiliaria)
II
1.
1)a) (rank, consider)to rate somebody/something (AS something): I rate her as the best woman tennis player yo la considero la mejor tenista; how do you rate the movie on a scale of 1 to 10? — ¿qué puntuación or (AmL) puntaje le darías a la película en una escala del 1 al 10?
b) ( consider good) (BrE colloq) (usu neg)
2.
via) ( be classed)to rate AS something — estar* considerado como algo
b) ( measure up)to rate WITH somebody — (AmE)
-
23 runaway
noun (a person, animal etc that runs away: The police caught the two runaways; (also adjective) a runaway horse.) fugitivotr['rʌnəweɪ]1 (prisoner) fugitivo,-a; (horse) desbocado,-a2 (out of control) incontrolado,-a; (inflation) galopante3 (tremendous) aplastante; (success) clamoroso,-a1 (adult) fugitivo,-a; (youngster) joven fugado,-arunaway ['rʌnə.weɪ] adj1) fugitive: fugitivo2) uncontrollable: incontrolable, fuera de controlrunaway inflation: inflación desenfrenadaa runaway success: un éxito aplastanterunaway n: fugitivo m, -va fadj.• clandestino, -a adj.• desbocado, -a adj.• fugitivo, -a adj.
I 'rʌnəweɪnoun fugitivo, -va m,f
II
adjective (before n)a) <slave/prisoner> fugitivoc) < inflation> galopante, desenfrenado; < spending> desmedido; < success> clamoroso, arrollador['rʌnǝweɪ]1.ADJ [prisoner, slave] fugitivo; [soldier] desertor; [horse] desbocado; [lorry] sin frenos, fuera de control; [inflation] galopante, desenfrenado; [success] arrollador; [victory] aplastante, abrumador; [marriage] clandestino, fugitivo2.N (=person) fugitivo(-a) m / f ; (=horse) caballo m desbocado* * *
I ['rʌnəweɪ]noun fugitivo, -va m,f
II
adjective (before n)a) <slave/prisoner> fugitivob) <train/truck> fuera de control; < horse> desbocado -
24 stink
stiŋk
1. past tense - stank; verb(to have a very bad smell: That fish stinks; The house stinks of cats.) apestar
2. noun(a very bad smell: What a stink!) peste, hedorstink1 n peste / tufowhat a stink! ¡qué peste!stink2 vb apestarthat fish stinks! ¡ese pescado apesta!tr[stɪŋk]1 (smell) peste nombre femenino, hedor nombre masculino, hediondez nombre femenino, fetidez nombre femenino■ what a stink! ¡qué peste!1 apestar (of, a), heder (of, a)2 familiar (seem bad or dishonest) dar asco\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto create/kick up/make/raise a stink armar un lío, armar un escándalostink bomb bomba fétidastink n: hedor m, mal olor m, peste fn.• heder s.m.• hediondez s.f.• hedor s.m.• oler mal s.m.v.(§ p.,p.p.: stank, stunk) = apestar v.• heder v.• oliscar v.
I stɪŋkmass nouna) ( bad smell) hediondez f, hedor m (liter), mal olor m, peste f (fam)b) ( fuss) (colloq) escándalo m, lío m (fam), follón m (Esp fam)
II
a) ( smell badly) \<\<person/place/breath\>\> apestarb) ( be very bad) (colloq)Phrasal Verbs:- stink up[stɪŋk] (vb: pt stank) (pp stunk)1. N1) (=smell) peste f, hedor ma stink of... — un hedor a...
2) * (fig) (=row, trouble) lío * m, follón m (Sp) *to kick up or raise or make a stink — armar un escándalo
2. VI1)to stink (of) — apestar (a), heder (a)
2) ** (=be very bad)3.VT4.CPDstink bomb N — bomba f fétida
* * *
I [stɪŋk]mass nouna) ( bad smell) hediondez f, hedor m (liter), mal olor m, peste f (fam)b) ( fuss) (colloq) escándalo m, lío m (fam), follón m (Esp fam)
II
a) ( smell badly) \<\<person/place/breath\>\> apestarb) ( be very bad) (colloq)Phrasal Verbs:- stink up -
25 to-do
(a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) follón, lío, jaleotr[tə'dʊː]1 lío, jaleon.• lío s.m.tə'duːnoun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)to make a to-do about something — armar un lío or jaleo por algo
[tǝ'duː]N (pl to-dos) (=fuss) lío m, follón m (Sp) *what's all the to-do about? — ¿a qué tanto jaleo?
* * *[tə'duː]noun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)to make a to-do about something — armar un lío or jaleo por algo
-
26 vitality
-
27 aúpa
Del verbo aupar: ( conjugate aupar) \ \
aúpa es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: aupar aúpa
aupar verbo transitivo & verbo reflexivo lift up: ¡Mamá, aúpame!, Mommy, pick me up!
aúpa exclamación up!, get up!: ¡aúpa Athletic!, up with Athletic! Locuciones: familiar de aúpa, impressive, frightful, tremendous
ser de aúpa, to be difficult, cranky -
28 alivio
Del verbo aliviar: ( conjugate aliviar) \ \
alivio es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
alivió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: aliviar alivio
aliviar ( conjugate aliviar) verbo transitivo ‹ dolor› to relieve, soothe; ‹ síntomas› to relieve; ‹tristeza/pena› to alleviate; ‹ persona› to make … feel better aliviarse verbo pronominal
alivio sustantivo masculino relief;◊ ¡qué alivio! what a relief!
aliviar verbo transitivo
1 (calmar un dolor) to relieve, soothe
2 (hacer menos pesado) to lighten, make lighter
alivio sustantivo masculino relief Locuciones: de alivio, tremendous: le dieron un susto de alivio, they gave him an awful fright ' alivio' also found in these entries: Spanish: desahogo - descanso - bendito - huy - suspirar - suspiro English: breathe - experience - load - phew - relief - riddance - relieved - sigh -
29 apoteósica
apoteósico,-a adjetivo enormous, tremendous -
30 atroz
atroz adjetivo atrocious
atroz adjetivo
1 (pésimo, insoportable) atrocious
2 fam (enorme) enormous, tremendous ' atroz' also found in these entries: Spanish: insensibilidad - barbaridad - muerte English: agonizing - appalling - atrocious - dreadful - excruciating - heinous - hell - hideous - raging - unspeakable - vicious - crippling - dire - terrible -
31 bochinche
bochinche sustantivo masculino (esp AmL fam)
bochinche sustantivo masculino
1 rumpus, row, brawl: se armó un bochinche tremendo después de la fiesta, after the party there was a tremendous brawl
2 LAm rumour: por aquél entonces se escuchaban unos bochinches muy peligrosos, at that time some very dangerous rumours were circulating -
32 bufido
bufido sustantivo masculino snort
bufido sustantivo masculino
1 Zool snort: el toro soltó un bufido, the bull gave a snort
2 familiar snort: no podía más y se le escapó un tremendo bufido, he couldn't contain himself and let out a tremendous snort ' bufido' also found in these entries: English: hiss - snort -
33 estupendo
estupendo 1
◊ -da adjetivo◊ ¡estupendo! great!
estupendo 2 adverbio ‹ cantar› marvelously( conjugate marvelously);◊ lo pasé estupendo I had a great o wonderful time
estupendo,-a adjetivo fantastic
¡estupendo!, great! o that's wonderful! ' estupendo' also found in these entries: Spanish: acabose - bestial - corte - enrollada - enrollado - espléndida - espléndido - estupenda - extraordinaria - extraordinario - fabulosa - fabuloso - fenomenal - guapa - guapo - hostia - regar - vacilón - vacilona - genial - legal - magnífico - muerte - regio English: beautiful - gorgeous - grand - great - hell - magic - neat - sensational - smashing - stupendous - super-duper - tremendous - yippee - terrific -
34 fábula
Del verbo fabular: ( conjugate fabular) \ \
fabula es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
fábula sustantivo femenino (Lit) fable; ( mentira) fabrication
fábula f Lit fable Locuciones: de fábula, absolutely fine, tremendous: las cosas van de fábula, things are going really well ' fábula' also found in these entries: English: fable -
35 imponente
imponente adjetivo ‹ belleza› impressive; ‹edificio/paisaje› imposing, impressive
imponente adjetivo
1 (impresionante) imposing, impressive: estaba imponente, she looked terrific o great
la imponente presencia de aquel hombre, the imposing presence of that man
2 fam (guapo) terrific, tremendous, smashing ' imponente' also found in these entries: English: awe-inspiring - formidable - imposing - awesome - impressive - loom - mighty -
36 morrocotuda
morrocotudo,-a adj fam great, fabulous: fue una impresión morrocotuda, it made a tremendous impression ' morrocotuda' also found in these entries: Spanish: morrocotudo -
37 morrocotudo
morrocotudo,-a adj fam great, fabulous: fue una impresión morrocotuda, it made a tremendous impression ' morrocotudo' also found in these entries: Spanish: morrocotuda -
38 resonante
resonante adjetivo ‹ sonido› resonant; ‹ éxito› resounding, tremendous ' resonante' also found in these entries: English: resounding - resonant -
39 soberana
soberano,-a
I adjetivo
1 adjetivo & sustantivo masculino (pueblo, estado) sovereign: en las democracias, el pueblo es soberano, people are sovereign in democratic countries
2 (insuperable) superb
3 fam (enorme) huge, tremendous
una soberana paliza, a vicious beating
una soberana tontería, a blunder
II m,f Hist (monarca) sovereign ' soberana' also found in these entries: Spanish: soberano -
40 tremenda
tremendo,-a adjetivo
1 (muy grande, excesivo) tremendous
2 (terrible) terrible
3 (el colmo) limit: tu marido es tremendo, siempre se olvida de los cumpleaños, your husband is the limit, he always forgets birthdays ' tremenda' also found in these entries: Spanish: flojera - nevada - patada - tremendo English: hell - whopper
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tremendous — Tre*men dous, a. [L. tremendus that is to be trembled at, fearful, fr. tremere to tremble. See {Tremble}.] Fitted to excite fear or terror; such as may astonish or terrify by its magnitude, force, or violence; terrible; dreadful; as, a tremendous … The Collaborative International Dictionary of English
tremendous — index far reaching, major, portentous (eliciting amazement), prodigious (enormous) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
tremendous — (adj.) 1630s, awful, dreadful, terrible, from L. tremendus fearful, terrible, lit. to be trembled at, gerundive form of tremere to tremble (see TREMBLE (Cf. tremble)). Hyperbolic or intensive sense of extraordinarily great or good, immense is… … Etymology dictionary
tremendous — stupendous, monumental, prodigious, *monstrous Analogous words: enormous, immense, *huge, vast, gigantic, colossal: astounding, amazing, flabbergasting (see SURPRISE): terrifying, alarming, startling, frightening (see FRIGHTEN) … New Dictionary of Synonyms
tremendous — [adj] huge, overwhelming amazing, appalling, astounding, awesome, awful, blimp, colossal, cracking, deafening, dreadful, enormous, excellent, exceptional, extraordinary, fabulous, fantastic, fearful, formidable, frightful, gargantuan, gigantic,… … New thesaurus
tremendous — ► ADJECTIVE 1) very great in amount, scale, or intensity. 2) informal extremely good or impressive. DERIVATIVES tremendously adverb. ORIGIN Latin tremendus, from tremere tremble … English terms dictionary
tremendous — [tri men′dəs] adj. [L tremendus < tremere, to TREMBLE] 1. Archaic such as to make one tremble; terrifying; dreadful 2. a) very large; great; enormous b) Informal wonderful, amazing, extraordinary, etc. SYN. ENORMOUS tremendously … English World dictionary
tremendous — 01. Wayne Gretzky was a [tremendous] hockey player, probably the best in the world. 02. Their company is very successful; they are earning [tremendous] amounts of money. 03. There has been a [tremendous] increase in the number of people who use… … Grammatical examples in English
tremendous — [[t]trɪme̱ndəs[/t]] ♦♦♦ 1) ADJ GRADED: usu ADJ n (emphasis) You use tremendous to emphasize how strong a feeling or quality is, or how large an amount is. [INFORMAL] I felt a tremendous pressure on my chest... There s tremendous tension between… … English dictionary
tremendous — tre|men|dous S2 [trıˈmendəs] adj [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: tremendus, from tremere; TREMBLE] 1.) very big, fast, powerful etc ▪ Suddenly, there was a tremendous bang, and the whole station shook. ▪ She was making a tremendous effort to… … Dictionary of contemporary English
tremendous — tre|men|dous [ trə mendəs ] adjective ** 1. ) usually before noun used for emphasizing that something such as an amount, achievement, or feeling is extremely great, important, or strong: a tremendous success I have tremendous respect for my… … Usage of the words and phrases in modern English