-
121 num
[n‘ũ] contr prep em+art indef m um dans un. Pl: nuns.* * *[nũ] = em + um = em* * *num, -aen un; en uneele fez o trabalho todo numa horail a fait tout le travail en une heureen un; en unedans un; dans unegostei dos quartos, fiquei num com vista para o marj'ai bien aimé les chambres, j'ai pris une avec vue sur la mer -
122 obra
o.bra* * *[`ɔbra]Substantivo feminino œuvreobra de arte œuvre d'artSubstantivo feminino plural travaux masculin plurielem obras en travaux* * *nome femininoouvrage m.as obras completas deles œuvres complètes deuma obra de arteun œuvre d'artum obra em dois volumesun ouvrage en deux volumestâcheisso é obra delec'est son œuvre◆ é obra!c'est toute une affaire!mettre la main à l'œuvre -
123 organização
or.ga.ni.za.ção[organizas‘ãw] sf organisation. Organização das Nações Unidas (ONU) Organisation des nations unies. Pl: organizações.* * *[oxganiza`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)organisation féminin* * *nome femininoter falta de organizaçãomanquer d'organisation2 (preparação, planeamento) organisationum projecto desta amplitude requer uma boa organizaçãoun projet de cette ampleur requiert une bonne organisationorganisme m.pertencer a várias organizações humanitáriasêtre membre de plusieurs organisations humanitairesorganisation non gouvernementaleOrganisation des Nations UniesOrganisation de l'unité africaineOrganisation du Traité de l'Atlantique NordOrganisation des pays exportateurs de pétroleOrganisation internationale du travailOrganisation mondiale du commerceOrganisation Mondiale de la Santé -
124 pagar
pa.gar[pag‘ar] vt 1 payer, acquitter. 2 fig dédommager. pagar as dívidas payer les dettes. pagar um empregado payer un employé.* * *[pa`ga(x)]Verbo transitivo payerVerbo + preposição pagar algo a alguém payer quelque chose à quelqu’unpagar por payer pour* * *verbo1 (conta, quantia) payerpagar a prestaçõespayer à crédit(trabalho) pagar a deslocaçãopayer le déplacementpagar as facturaspayer les facturespagar 100 euros de sinalverser un acompte de 100 euros(bebidas) sou eu que pagoc'est moi que paiepagar com a vidapayer de sa viepagar por um crimepayer pour un crimetu vais pagá-las!tu vas me le payer! -
125 para
pa.ra[p‘arə] prep pour, à, en, vers. uma carta para ele / une lettre pour lui. por seis meses, por um ano pour six mois, pour un an. Veja nota em en.* * *[`para]Preposição1. (ger) pouresta água não é boa para beber cette eau n'est pas potableisto é para comer esta noite ceci est à manger ce soirpara que serve isto? à quoi ça sert?um telefonema para o senhor on vous demande au téléphonecheguei mais cedo para arranjar lugar je suis arrivé plus tôt pour trouver une placeera só para agradar você c'était seulement pour te faire plaisiré caro demais para as minhas posses c'est trop cher pour moipara o que come, está magro pour ce qu'il mange, il est maigrepara ele, você está errado pour lui, tu as tortpara mim, está muito bom pour moi, c'est très bonele apontou para cima il a pointé son doigt vers le hautele seguiu para o aeroporto il a continué vers l'aéroportvá para casa va à la maisonolhei para ele je l'ai regardéchegue-se para o lado mets-toi sur le côtépara amanhã pour demainde uma hora para a outra d'une heure à l'autreestará pronto para a semana/o ano ce sera prêt la semaine/l'année prochainesão quinze para as três il est trois heures moins le quartestar para fazer algo être sur le point de faire quelque choseo trem está para sair le train est sur le point de partira comida está para ser servida le repas est prêtele está para chegar il est sur le point d'arriverpara com enverspara mais de plus depara que pour queé para já! tout de suite!* * *preposiçãosurdar para o jardimdonner sur le jardinela vem para minha casaelle vient chez moieu vou para Françaje vais en Franceeu vou para Lisboaje vais à Lisbonneolhar para o quadroregarder le tableauvirar-se para a direitase tourner vers la droitevoltar para casaretourner à la maisonvoltar para trásrevenir sur ses pasàafinisto é para limpar o chãoceci est pour nettoyer le solisto não serve para nadacela ne sert à riennão tenho dinheiro para issoje n'ai pas d'argent pour celaisso é para quê?ça sert à quoi?(medicamento) um xarope para a tosseun sirop pour la touxpara quepour quetrabalho para pagar as contasje travaille afin de payer mes facturestelefonei para que saibas tudoj'ai téléphoné pour que tu saches toutde dia para diade jour en jourlá para as dez horasvers dix heurespara semprepour toujours; à jamaispara a semanala semaine prochainepara o anol'année prochaine5(sentimento, atitude) para comvis à vis de; enversà escala de 10 para 1sur l'échelle de 10 à 1en basen hauten dedansen dehors◆ não estou para isso!je ne veux pas m'en faire!ⓘ Não confundir com a palavra francesa par (por). -
126 paralisação
nome feminino2 (de processo, actividade) arrêt m.paralisação de trabalhoarrêt de travail -
127 participar
par.ti.ci.par[partisip‘ar] vt participer, adhérer, figurer. participar de um jogo participer à un jeu. participar de um trabalho collaborer à un travail. Veja nota em adhérent.* * *[paxtʃisi`pa(x)]Verbo transitivo participar algo a alguém (informar) faire part de quelque chose à quelqu’un(comunicar) informer quelqu’un de quelque choseparticipar de algo participer à quelque chose* * *verboo importante é participarl'important est de participerparticipar numa manifestaçãoparticiper à une manifestationparticipar na conversaparticiper à la conversationannoncerparticipar nas despesasparticiper aux fraisparticipar dos lucrosparticiper aux bénéfices -
128 parto
par.to[p‘artu] sm 1 accouchement. 2 fig enfantement. parto sem dor accouchement sans douleur.* * *[`paxtu]Substantivo masculino accouchement masculin* * *nome masculinoentrar em trabalho de partocommencer le travailaccouchement prématuré
См. также в других словарях:
trabalho — s. m. 1. Ato de trabalhar. 2. Qualquer ocupação manual ou intelectual. 3. Esmero, cuidado que se emprega na feitura de uma obra. 4. Obra feita ou que se faz ou está para se fazer. 5. Labutação, lida. 6. O fenômeno da vitalidade dos órgãos. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
trabalho — 1. O trabalho dignifica o homem. (em geral) ◘ Work dignifies man. 2. Fizeste um bom trabalho. (tarefa, obra) ◘ You did a good job. 3. O professor quer que façamos um trabalho. (trabalho escolar) ◘ The teacher wants us to do a paper … Palavras de múltiplo sentido
Legiao Cearense do Trabalho — Legião Cearense do Trabalho La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra … Wikipédia en Français
Legião Cearense Do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião cearense do trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião Cearense do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho (Légion cearense du travail) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Historique Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire … Wikipédia en Français
Mãos demais, trabalho de menos — Mãos demais, trabalho de menos. (MS) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica a alma das pessoas — O trabalho dignifica a alma das pessoas. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica, o que avilta é o salário — O trabalho dignifica, o que avilta é o salário. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer — Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem se mete em atalho, arranja é trabalho — Quem se mete em atalho, arranja é trabalho. (RJ) … Provérbios Brasileiras