Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(tópico)

  • 61 latiguillo

    m.
    1 verbal tic.
    2 small whip, stolon.
    3 hose.
    * * *
    1 familiar (muletilla) verbal tic
    * * *
    SM
    1) (=muletilla) cliché, overworked phrase
    2) (Teat) hamming
    * * *
    a) (Ling) ( tópico) cliché, well-worn phrase; ( muletilla) filler ( word which a person uses a lot)
    b) ( frase vacía) platitude; ( de político) catchphrase, slogan
    * * *
    a) (Ling) ( tópico) cliché, well-worn phrase; ( muletilla) filler ( word which a person uses a lot)
    b) ( frase vacía) platitude; ( de político) catchphrase, slogan
    * * *
    1 ( Ling) (tópico) cliché, well-worn phrase; (muletilla) filler (word, often with no real meaning, which a person uses a lot)
    2 (frase vacía) platitude
    3 (de un político) catchphrase, slogan
    * * *

    latiguillo sustantivo masculino
    1 cliché, phrase
    2 Méc bend, nipple
    ' latiguillo' also found in these entries:
    English:
    catch
    * * *
    1. [muletilla] verbal tic
    2. [expresión manida] catchphrase
    3. [tubo] hose, tube
    * * *
    m ( muletilla) filler (word)

    Spanish-English dictionary > latiguillo

  • 62 шаблон

    шабло́н
    тех., перен. ŝablono, modelo;
    \шаблонный ŝablona, banala, triviala, stereotipa.
    * * *
    м.
    1) тех. gálibo m, plantilla f, patrón m, escantillón m, modelo m; calibre m; estarcido m ( трафарет)
    2) перен. pauta f, dechado m, modelo m; tópico m, lugares comunes (oratorios) ( общее место); frase gastada (sin imaginación), cliché m ( избитая фраза)

    мы́слить по шабло́ну — pensar con estereotipas

    жизнь протека́ет по шабло́ну — la vida sigue su curso ordinario (habitual)

    * * *
    м.
    1) тех. gálibo m, plantilla f, patrón m, escantillón m, modelo m; calibre m; estarcido m ( трафарет)
    2) перен. pauta f, dechado m, modelo m; tópico m, lugares comunes (oratorios) ( общее место); frase gastada (sin imaginación), cliché m ( избитая фраза)

    мы́слить по шабло́ну — pensar con estereotipas

    жизнь протека́ет по шабло́ну — la vida sigue su curso ordinario (habitual)

    * * *
    n
    1) gener. frase hecha, plantilla, plasmo, patrón, terraja, talón (для изготовления монет)
    2) navy. gàlibo
    3) liter. cliché (избитая фраза), dechado, frase gastada (sin imaginación), lugares comunes (îá¡åå ìåñáî; oratorios), pauta, tópico
    4) eng. calibre piano, estarcido (трафарет), gálibo, modelo, molde, pattern, calibrador, calibre, conformador, escantillón, galga
    5) math. norma

    Diccionario universal ruso-español > шаблон

  • 63 штамп

    штамп
    1. тех. premtranĉilo;
    2. канц. stampilo;
    3. перен. (шаблон) ŝablono;
    \штампова́ть 1. тех. premtranĉi;
    2. канц. stampi;
    \штампо́вка тех. premtranĉado.
    * * *
    м.
    1) estampilla f, sello m; timbre m ( штемпель); membrete m (бланка и т.п.)
    2) тех. cuño m, estampa f, troquel m
    3) перен. ( шаблон) estandard m, modelo m; patrón m; frase hecha, lugar común, tópico m ( в речи)

    мы́слить штампами — pensar estereotipadamente

    * * *
    м.
    1) estampilla f, sello m; timbre m ( штемпель); membrete m (бланка и т.п.)
    2) тех. cuño m, estampa f, troquel m
    3) перен. ( шаблон) estandard m, modelo m; patrón m; frase hecha, lugar común, tópico m ( в речи)

    мы́слить штампами — pensar estereotipadamente

    * * *
    n
    1) gener. estampilla, frase hecha, membrete (бланка, конверта), molde, sello, timbre (штемпель), troquel (для монет, медалей), co--sello, co sello, cosello (штамп который проштамповывает 2 листа), cuño
    2) amer. marchamo
    3) liter. (øàáëîñ) estandard, lugar común, modelo, patrón, tópico (в речи)
    4) eng. estampa, dado, matriz
    5) law. cuco, sellado
    6) media. latiguillo

    Diccionario universal ruso-español > штамп

  • 64 topic

    'topik
    (something spoken or written about; a subject: They discussed the weather and other topics.) asunto, tema
    - topically
    topic n tema
    tr['tɒpɪk]
    topic ['tɑpɪk] n
    : tema f, tópico m
    adj.
    asunto, -a adj.
    n.
    asunto s.m.
    cuestión s.f.
    tema s.m.
    tópico s.m.
    'tɑːpɪk, 'tɒpɪk
    noun tema m
    ['tɒpɪk]
    N tema m, asunto m
    * * *
    ['tɑːpɪk, 'tɒpɪk]
    noun tema m

    English-spanish dictionary > topic

  • 65 USO

    Del verbo usar: ( conjugate usar) \ \
    uso es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    usó es: \ \
    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
    Multiple Entries: usar     uso
    usar ( conjugate usar) verbo transitivo
    ¿qué champú usas? what shampoo do you use?;
    uso algo/a algn de or como algo to use sth/sb as sth
    b) ( llevar) ‹alhajas/ropa/perfume to wear;
    usarse verbo pronominal (en 3a pers) (esp AmL) ( estar de moda) [color/ropa] to be in fashion, to be popular;
    uso sustantivo masculino
    a) (de producto, medicamento, máquina) use;
    hacer uso de algo to use sth
    b) (de facultad, derecho):
    hacer uso de un derecho to exercise a right; desde que tengo uso de razón ever since I can remember; hacer uso de la palabra (frml) to speak
    c) ( de prenda):
    los zapatos ceden con el uso shoes give with wear
    usar
    I verbo transitivo
    1 (hacer uso, emplear) to use: no uses mi maquinilla, don't use my razor
    siempre usa el mismo método, she uses always the same method
    2 (llevar ropa, perfume, etc) to wear
    II vi (utilizar) to use
    uso sustantivo masculino
    1 use (aplicación) se compró el ordenador, pero no le da ningún uso, he bought the computer, but he never makes use of it (modo de aplicación) instrucciones de uso, instructions for use
    uso externo/tópico, external/local application
    2 (costumbre) custom ' uso' also found in these entries: Spanish: billón - cada - casarse - como - crema - cuchara - destartalar - destino - deterioro - doméstica - doméstico - escayola - espantosa - espantoso - estar - extendida - extendido - externa - externo - gasto - lindeza - misma - mismo - mortal - muerta - muerto - parecer - permitirse - poder - prerrogativa - pues - pura - puro - que - rozar - rozarse - sala - si - tal - tópica - tópico - universal - usar - utensilio - vaya - ver - verdadera - verdadero - vulgarización - vulgarizar English: abuse - afford - agree - antiallergenic - balloon - bed - blind - cease - continue - current - disposable - do - dog-eared - enjoy - ever - exclusively - feel - floor - fluoride - for - fuck - good - have - hear of - herself - himself - indeed - intend - internal - it - itself - just - lend - lie - listen - literally - misuse - myself - never - next - nice - not - oneself - only - ourselves - practice - practise - public - quite - ridesharing
    N ABBR
    (US) = United Service Organization

    English-spanish dictionary > USO

  • 66 topique

    topique tɔpik]
    adjectivo
    1 (explicação, argumento) pertinente
    característico
    nome masculino
    FARMÁCIA tópico

    Dicionário Francês-Português > topique

  • 67 Schlagwort

    'ʃlaːkvɔrt
    n
    -1-Schlagwort1
    <-(e)s, -e oder -wörter>
    1 dig (Parole) (e)slogan Maskulin
    2 dig (Gemeinplatz) tópico Maskulin
    ————————
    -2-Schlagwort2
    <-(e)s, -wörter>; (Stichwort) palabra Feminin clave

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Schlagwort

  • 68 klischeehaft

    klɪ'ʃeːhaft
    adj
    tópico

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > klischeehaft

  • 69 catch-phrase

    nouns (a phrase or word in popular use for a time.) tópico, eslogan, muletilla
    n.
    tópico s.m.

    English-spanish dictionary > catch-phrase

  • 70 topic

    ['topik]
    (something spoken or written about; a subject: They discussed the weather and other topics.) tópico
    - topically
    * * *
    top.ic
    [t'ɔpik] n 1 assunto, objeto, tema. he dismissed the topic / ele abandonou o assunto. 2 tópico, ponto principal. topic of discussion tema de discussão.

    English-Portuguese dictionary > topic

  • 71 затасканный

    разг.
    1) прил. ( изношенный) ajado, manoseado; usado
    2) прил. (избитый, опошленный) banal, trillado, redicho

    зата́сканное выраже́ние — tópico m

    зата́сканная те́ма — un tema traído y llevado (resobado)

    * * *
    разг.
    1) прич. от затаскать
    2) прил. ( изношенный) ajado, manoseado; usado
    3) прил. (избитый, опошленный) banal, trillado, redicho

    зата́сканное выраже́ние — tópico m

    зата́сканная те́ма — un tema traído y llevado (resobado)

    * * *
    adj
    colloq. (избитый, опошленный) banal, (изношенный) ajado, manoseado, redicho, trillado, usado

    Diccionario universal ruso-español > затасканный

  • 72 место

    ме́ст||о
    1. loko;
    \место происше́ствия loko de akcidento;
    заня́ть \место okupi (или preni) lokon;
    в дру́гом \местое aliloke;
    2. (должность) ofico;
    3. (багаж) pakaĵo.
    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)

    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo

    обще́ственное ме́сто — lugar público

    спа́льное ме́сто — lugar para dormir

    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)

    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)

    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar

    заня́ть (своё) ме́сто — ocupar (su) puesto

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto

    на ме́сте — en su lugar, en su sitio

    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado

    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá

    - уступить место
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m

    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos

    глухо́е ме́сто — lugar perdido

    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)

    быть без ме́ста — estar sin empleo

    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••

    де́тское ме́сто анат.placenta f

    больно́е ме́сто — punto flaco (débil)

    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)

    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m

    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m

    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m

    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)

    ме́ста́ не столь отдалённые уст.lugar de exilio

    на ме́сте преступле́ния — en flagrante (delito); in fraganti; con las manos en la masa

    не к ме́сту — desacertado, desatinado

    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!

    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!

    (у него́, у неё) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil

    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco

    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi

    знать своё ме́сто — conocer (saber) su lugar

    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde

    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse

    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena

    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho

    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio

    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible

    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda

    с ме́ста — de un arranque, de un golpe

    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    * * *
    n
    1) gener. (áàãà¿ñîå è á. ï.) bulto, (должность, служба) empleo, (отрывок, часть книги, пьесы и т. п.) trozo, asiento (сиденье), cargo (ïîñá), fardo, paso (в книге), colocación, lado, localidad, lugar, paraje, pasaje (в книге), plaza, puesto
    2) amer. asiento
    3) eng. punto, ubicación, emplazamiento, situación
    4) law. banco, banquillo, silla, sitial
    5) econ. posición
    6) Cub. sitio
    7) Ecuad. tendal

    Diccionario universal ruso-español > место

  • 73 фраза

    фра́за
    frazo;
    пуста́я \фраза senenhava(j) frazo(j).
    * * *
    ж.
    frase f (тж. муз.)

    пы́шная (краси́вая) фра́за — frase bombástica, palabras campanudas

    изби́тая фра́за — lugar común, tópico m

    по́льзоваться гото́выми фра́зами — usar los tópicos (las frases estereotipadas, hechas)

    * * *
    ж.
    frase f (тж. муз.)

    пы́шная (краси́вая) фра́за — frase bombástica, palabras campanudas

    изби́тая фра́за — lugar común, tópico m

    по́льзоваться гото́выми фра́зами — usar los tópicos (las frases estereotipadas, hechas)

    * * *
    n
    gener. frase (тж. муз.)

    Diccionario universal ruso-español > фраза

  • 74 шаблонный

    прил.
    1) тех. de plantilla, de patrón, de escantillón, de modelo
    2) перен. pautado, trivial, común, estereotipado

    шабло́нная фра́за — frase hecha, tópico m

    шабло́нный отве́т — respuesta estereotipada

    шабло́нный подхо́д к де́лу — enfoque estereotipado (standard) del asunto

    * * *
    прил.
    1) тех. de plantilla, de patrón, de escantillón, de modelo
    2) перен. pautado, trivial, común, estereotipado

    шабло́нная фра́за — frase hecha, tópico m

    шабло́нный отве́т — respuesta estereotipada

    шабло́нный подхо́д к де́лу — enfoque estereotipado (standard) del asunto

    * * *
    adj
    1) liter. común, estereotipado, pautado, trivial
    2) eng. de escantillón, de modelo, de patrón, de plantilla

    Diccionario universal ruso-español > шаблонный

  • 75 местное средство

    adj
    gener. medicamento topico, rimedio topico

    Universale dizionario russo-italiano > местное средство

  • 76 topical

    ['tɒpɪkl]
    aggettivo d'attualità, attuale
    * * *
    adjective (of interest at the present time.) d'attualità, attuale
    * * *
    topical /ˈtɒpɪkl/
    a.
    1 d'attualità; attuale: topical issues, problemi di attualità; topical articles, articoli d'attualità
    2 (med.) topico; locale: topical remedy, medicamento topico; topical anaesthetic, anestetico locale
    topical song, canzone su un fatto d'attualità
    topicality
    n. [u]
    attualità.
    * * *
    ['tɒpɪkl]
    aggettivo d'attualità, attuale

    English-Italian dictionary > topical

  • 77 tópica

    adj.
    topical, belonging to a particular place.
    f.
    topical application. (Medical)
    * * *

    tópico,-a
    I adjetivo
    1 Med Farm uso tópico, for external use
    2 (comentario) trite
    II m (lugar común, frase hecha) commonplace, cliché, platitude

    Spanish-English dictionary > tópica

  • 78 platitude

    s.
    1 tópico, trivialidad.
    2 frase trillada, perogrullada, tópico.
    3 lugar común.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > platitude

  • 79 затасканный

    разг.
    1) прич. от затаскать
    2) прил. ( изношенный) ajado, manoseado; usado
    3) прил. (избитый, опошленный) banal, trillado, redicho
    зата́сканное выраже́ние — tópico m
    зата́сканная те́ма — un tema traído y llevado (resobado)

    БИРС > затасканный

  • 80 место

    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)
    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
    обще́ственное ме́сто — lugar público
    спа́льное ме́сто — lugar para dormir
    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
    заня́ть (свое) ме́сто — ocupar (su) puesto
    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
    на ме́сте — en su lugar, en su sitio
    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m
    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
    глухо́е ме́сто — lugar perdido
    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)
    быть без ме́ста — estar sin empleo
    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••
    де́тское ме́сто анат.placenta f
    больно́е ме́сто — punto flaco( débil)
    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m
    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
    ме́ста́ не столь отдаленные уст.lugar de exilio
    на ме́сте преступле́ния — en flagrante( delito); in fraganti; con las manos en la masa
    не к ме́сту — desacertado, desatinado
    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
    (у него́, у нее) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
    знать свое ме́сто — conocer( saber) su lugar
    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda
    с ме́ста — de un arranque, de un golpe
    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    БИРС > место

См. также в других словарях:

  • Tópico — puede referirse a: Medicamento que se aplica de forma externa y local. Lugar común o idea estereotipada y poco significativa, expresión repetida tantas veces que se ha convertido en vulgar o trivial. Tópico literario, la expresión que en la… …   Wikipedia Español

  • tópico — adj. med. Local. ⊆ farm. Dícese del medicamento que se aplica externamente. Medical Dictionary. 2011. tópico …   Diccionario médico

  • tópico — En español significa, como sustantivo, ‘lugar común, idea o expresión muy repetida’: «Ya es un tópico decir que la justicia no funciona» (Cambio 16 [Esp.] 8.1.90). Debe evitarse su empleo con el sentido de ‘tema o asunto’, calco inaceptable del… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • topico —    tòpico    (luògo t.) luogo topico …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • topico — / tɔpiko/ agg. [dal lat. tardo topĭcus, gr. topikós, der. di tópos luogo ] (pl. m. ci ). 1. (med., farm.) [di medicamento o preparato da applicare sulla parte malata] ▶◀ locale, specifico. ◀▶ sistemico. 2. (estens., lett.) [di fondamentale… …   Enciclopedia Italiana

  • tópico — tópico, ca adjetivo 1) local. Tratándose, generalmente, de medicinas. 2) cliché. sustantivo masculino cliché, estereotipo, lugar común. * * * Sinónimos: ■ común, vulgar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • tópico — adj. 1. Relativo a lugar. 2. Que se refere direta e precisamente ao assunto de que se trata. 3.  [Medicina] Que se aplica sobre a sede verdadeira ou aparente do mal. • s. m. 4. Medicamento que se aplica sobre a parte enferma. 5.  [Figurado]… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tópico — tópico, ca (Del gr. τοπικός). 1. adj. Perteneciente o relativo a determinado lugar. 2. Perteneciente o relativo a la expresión trivial o muy empleada. 3. Med. Dicho de un medicamento o de su modo de aplicación: De uso externo y local. U. t. c. s …   Diccionario de la lengua española

  • tópico — {{#}}{{LM SynT39018}}{{〓}} {{CLAVE T38067}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tópico{{]}}, {{[}}tópica{{]}} {{《}}▍ adj.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(un dicho){{♀}} trillado • sobado ≠ original {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}2{{>}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • tópico — (Del gr. Topika, título de un tratado de Aristóteles.) ► adjetivo 1 De un lugar determinado. SINÓNIMO local ► adjetivo/ sustantivo masculino 2 Se aplica al tema o expresión trivial o muy empleado: ■ se limitó a decir tópicos y no aportó nada… …   Enciclopedia Universal

  • topico — tò·pi·co agg., s.m. 1. agg. TS ret. che riguarda la topica 2. agg. CO che riguarda un luogo, locale 3. agg. TS farm. di medicamento, che ha uso locale, che si applica direttamente sulla parte malata: preparato topico; anche s.m.: prescrivere un… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»