-
1 merce
merce s.f. marchandise: ritirare la merce retirer la marchandise; spedire la merce envoyer la marchandise; esportare della merce exporter une marchandise. -
2 mercé
mercé I. s.f. ( lett) (grazia, pietà) grâce, pitié: chiedere mercé demander grâce; implorare mercé implorer la grâce. II. prep. (ant,lett) grâce à: mercé il vostro aiuto grâce à votre aide. -
3 mercê
mer.cê[mers‘e] sf merci. à mercê de à la merci de.* * *nome femininogrâce; merci m.grâce àêtre à la merci de -
4 à mercê de
à la merci de. -
5 beatus
bĕātus, a, um (part. de beare) [st1]1 [-] heureux, bienheureux. - beata vita, Cic. Fin. 1, 32, etc.: la vie heureuse, le bonheur, la félicité. - vita qua nihil beatius, Cic. Nat. 1, 51, une vie, dont le bonheur dépasse tout. - quo beatius esse mortali nihil potest, Cic. Par. 16: destinée dont rien ne peut surpasser le bonheur pour un mortel. - si est quod desit, ne beatus quidem est, Cic. Tusc. 5, 8, 23: s'il lui manque quelque chose, il n'est pas heureux. - parvo beati, Hor. Ep. 2, 1, 139: heureux de peu, heureux à peu de frais. - sedes beatae, Virg. En. 6, 639: le bienheureux séjour (= les Champs Elysées). - novistine locum potiorem cure beato? Hor. Ep. 1, 10, 14: connais-tu endroit préférable à une délicieuse campagne? - n. pris subst.: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est beatum, Cic. Tusc. 5, 45: ce sont seulement les biens honnêtes qui doivent constituer le bonheur. - m. pris subst.: in beatorum insulis, Cic. Fin. 5, 53: dans les îles des bienheureux. - beati: - [abcl]a - les bienheureux, les morts. - [abcl]b - les bienheureux, ceux qui jouissent de la bienheureuse éternité, les saints. --- Aug. Eccl. - quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset praefectus, intellexit occisum acriterque amici casum ingemuit, Amm. 25, 3, 21: comme le préfet Salluste lui avait répondu qu'il était heureux, il comprit qu'il était mort et il gémit beaucoup sur le sort de son ami. - Beatissimus, Cod. Th.: Bienheureux (titre donné aux membres du haut clergé). [st1]2 [-] comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent. - hi dum aedificant tamquam beati, Cic. Cat. 2, 20: ces gens-là, en voulant bâtir comme les riches (les heureux du monde). - quadrante beatior uno, Mart.: plus riche d'un quart d'as. - qui tam beati quam iste est, non sumus, Cic. Verr. 4, 126: nous qui ne sommes pas comblés de tous les biens, comme lui. - tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic. Nat. 3, 81: tyran de la ville la plus riche et la plus fortunée. - beatis nunc Arabum invides gazis, Hor. 0. 1, 29, 1: tu envies maintenant les riches trésors de l'Arabie. - beatus Thynā merce, Hor.: riche des trésors de la Bithynie. - beata vox, Quint.: voix pleine de ressources. - beatior spiritus, Quint.: inspiration plus féconde. - beatum nectar, Mart. 9, 12, 5: nectar divin. - rhét. beatissima rerum verborumque copia, Quint. 10, 1, 61, l'abondance si riche des idées et des mots.* * *bĕātus, a, um (part. de beare) [st1]1 [-] heureux, bienheureux. - beata vita, Cic. Fin. 1, 32, etc.: la vie heureuse, le bonheur, la félicité. - vita qua nihil beatius, Cic. Nat. 1, 51, une vie, dont le bonheur dépasse tout. - quo beatius esse mortali nihil potest, Cic. Par. 16: destinée dont rien ne peut surpasser le bonheur pour un mortel. - si est quod desit, ne beatus quidem est, Cic. Tusc. 5, 8, 23: s'il lui manque quelque chose, il n'est pas heureux. - parvo beati, Hor. Ep. 2, 1, 139: heureux de peu, heureux à peu de frais. - sedes beatae, Virg. En. 6, 639: le bienheureux séjour (= les Champs Elysées). - novistine locum potiorem cure beato? Hor. Ep. 1, 10, 14: connais-tu endroit préférable à une délicieuse campagne? - n. pris subst.: ex bonis, quae sola honesta sunt, efficiendum est beatum, Cic. Tusc. 5, 45: ce sont seulement les biens honnêtes qui doivent constituer le bonheur. - m. pris subst.: in beatorum insulis, Cic. Fin. 5, 53: dans les îles des bienheureux. - beati: - [abcl]a - les bienheureux, les morts. - [abcl]b - les bienheureux, ceux qui jouissent de la bienheureuse éternité, les saints. --- Aug. Eccl. - quem cum beatum fuisse Sallustius respondisset praefectus, intellexit occisum acriterque amici casum ingemuit, Amm. 25, 3, 21: comme le préfet Salluste lui avait répondu qu'il était heureux, il comprit qu'il était mort et il gémit beaucoup sur le sort de son ami. - Beatissimus, Cod. Th.: Bienheureux (titre donné aux membres du haut clergé). [st1]2 [-] comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent. - hi dum aedificant tamquam beati, Cic. Cat. 2, 20: ces gens-là, en voulant bâtir comme les riches (les heureux du monde). - quadrante beatior uno, Mart.: plus riche d'un quart d'as. - qui tam beati quam iste est, non sumus, Cic. Verr. 4, 126: nous qui ne sommes pas comblés de tous les biens, comme lui. - tyrannus opulentissimae et beatissimae civitatis, Cic. Nat. 3, 81: tyran de la ville la plus riche et la plus fortunée. - beatis nunc Arabum invides gazis, Hor. 0. 1, 29, 1: tu envies maintenant les riches trésors de l'Arabie. - beatus Thynā merce, Hor.: riche des trésors de la Bithynie. - beata vox, Quint.: voix pleine de ressources. - beatior spiritus, Quint.: inspiration plus féconde. - beatum nectar, Mart. 9, 12, 5: nectar divin. - rhét. beatissima rerum verborumque copia, Quint. 10, 1, 61, l'abondance si riche des idées et des mots.* * *Beatus, pen. prod. Cic. Heureux, Riche.\Terque quaterque beati. Virgil. Tresheureux.\Arua beata. Horat. Champs fertiles. -
6 apprezzamento
apprezzamento s.m. 1. ( stima) considération f., estime f.: esprimere il proprio apprezzamento per qcu. exprimer sa considération pour qqn. 2. ( giudizio) jugement, opinion f.: fare un apprezzamento sfavorevole su qcu. émettre un jugement défavorable à propos de qqn. 3. ( commento) commentaire: ha fatto degli apprezzamenti poco carini il a fait des commentaires peu aimables. 4. ( valutazione) appréciation f., évaluation f., estimation f.: apprezzamento di una merce évaluation d'une marchandise. 5. ( Econ) ( di moneta) appréciation f.; ( di merce) valorisation f. -
7 giacenza
giacenza s.f. 1. ( merce in deposito) stock m.; ( merce invenduta) marchandise invendue, invendus m.pl. 2. ( periodo) période d'attente. 3. al pl. ( Econ) ( somme depositate) disponibilités. -
8 mandata
mandata s.f. 1. ( spedizione o quantità di merce inviata in una sola volta) envoi m.: ho ricevuto la merce in due mandate j'ai reçu la marchandise en deux envois. 2. (rif. a serratura) tour m., tour m. de clé: chiudere a doppia mandata fermer à double tour; dare una mandata donner un tour de clé. -
9 partita
partita s.f. 1. ( Sport) match m., rencontre: fare una partita jouer un match; vincere una partita gagner un match, gagner une rencontre; perdere una partita perdre un match, perdre une rencontre; condurre la partita mener la rencontre; una partita di tennis un match de tennis; andare alla partita aller au match. 2. ( gioco) partie: fare una partita a carte faire une partie de cartes. 3. ( Comm) ( di merce) lot m.: una partita di merce un lot de marchandises. 4. ( Comm) ( in contabilità) partie, compte m.: saldare una partita régler un compte. 5. ( Mus) partita. -
10 permuto
permuto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] changer complètement, modifier profondément. [st2]2 [-] changer la position, déplacer, tourner, retourner. [st2]3 [-] permuter, échanger. [st2]4 [-] troquer, acheter, acquérir par lettre de change. - aliquid aliqua re permutare: échanger qqch contre qqch.* * *permuto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] changer complètement, modifier profondément. [st2]2 [-] changer la position, déplacer, tourner, retourner. [st2]3 [-] permuter, échanger. [st2]4 [-] troquer, acheter, acquérir par lettre de change. - aliquid aliqua re permutare: échanger qqch contre qqch.* * *Permuto, permutas, pen. prod. permutare. Martial. Changer de lieu en autre, ou l'un à l'autre, Troquer, Permuter, Eschanger.\Lien cum iecinore locum aliquando permutat. Plin. Changent de place l'un à l'autre.\- nomina Inter vos permutastis. Plautus. Vous avez prins le nom l'un de l'autre, Vous avez changé de noms l'un à l'autre.\Permutare pretio, vel merce. Plin. Changer en argent, ou en marchandise.\Permutare aliquid aere alieno alicuius. Plin. Prendre de luy quelque chose à la charge de l'acquicter, et payer pour luy.\Permutare pecuniam. Cic. Envoyer argent par la banque.\Permutare pecuniam Athenas. Cic. Envoyer en Athenes de l'argent par la banque, ou par lettre de change, Faire tenir de l'argent de Rome en la ville d'Athenes.\Permutare Rempub. Cic. Troubler la Republique.\Permutare. Plin. Eschanger argent comptant avec autre chose, Acheter. -
11 andante
andante I. agg.m./f. 1. ( scadente) bon marché inv., de second choix, ordinaire: stoffa andante tissu bon marché; merce andante marchandises de second choix. 2. (continuo, ininterrotto) continu. 3. (Comm,rar) ( corrente) courant: il dieci dell'andante mese le 10 courant. II. avv. ( Mus) andante. III. s.m. ( Mus) andante. -
12 aumentare
aumentare v. ( auménto) I. tr. 1. (cifre, prezzi e sim.) augmenter: aumentare il prezzo di una merce augmenter le prix d'une marchandise aumentare qcs. del 2% augmenter qqch. de 2%; aumentare gli stipendi agli impiegati augmenter les traitements des employés, augmenter les employés. 2. ( allargare) accroître, élargir, étendre. 3. ( allungare) allonger. 4. ( elevare) élever: aumentare i tassi élever les taux. 5. ( accrescere) accroître, augmenter: aumentare il proprio capitale accroître son capital; questa notizia non fa che aumentare il mio dolore cette nouvelle accroît ma douleur. 6. ( intensificare) augmenter: aumentare la produttività augmenter la productivité; aumentare la sorveglianza augmenter la surveillance; aumentare la velocità augmenter la vitesse. 7. ( aggravare) accroître, augmenter: questo aumenta la sua responsabilità cela accroît sa responsabilité. 8. ( nei lavori a maglia) augmenter (anche assol.). II. intr. (aus. essere) 1. ( crescere) augmenter (aus. avoir): il lavoro non fa che aumentare le travail ne cesse d'augmenter; i nostri bisogni aumentano nos besoins augmentent. 2. ( salire) monter (aus. avoir): la tensione aumentava la tension montait. 3. (rif. a numero) augmenter (aus. avoir), s'accroître, croître (aus. avoir): la popolazione mondiale aumenta di anno in anno la population mondiale augmente d'année en année; aumentare del 3% augmenter de 3%, progresser de 3%. 4. (rif. a prezzo) augmenter (aus. avoir), monter (aus. avoir): il pane è aumentato di dieci centesimi le prix du pain a augmenté de dix centimes; ( colloq) dicono che il gas aumenterà on dit que le gaz va augmenter. 5. (rif. a livello, fiumi e sim.) monter (aus. avoir): il fiume è aumentato le niveau du fleuve a monté. 6. (rif. al peso) grossir (di qcs. de qqch.; aus. avoir), prendre (di qcs. qqch.; aus. avoir): durante le vacanze sono aumentato di quattro chili pendant les vacances j'ai grossi de quatre kilos, j'ai pris quatre kilos pendant les vacances. 7. (rif. all'intensità) augmenter (aus. avoir): il freddo sta aumentando le froid augmente, il fait de plus en plus froid. 8. (rif. a febbre) monter (aus. avoir), augmenter (aus. avoir). 9. (rif. a folla) grandir (aus. avoir). -
13 avaria
avaria s.f. 1. (Mar,Dir) avarie. 2. ( guasto di merce viaggiante) avarie. 3. ( guasto meccanico) panne. -
14 avariare
avariare v. ( avàrio) I. tr. avarier, endommager: l'umidità ha avariato le merci l'humidité a avarié les marchandises. II. intr. (aus. essere) s'avarier, s'abîmer. III. prnl. avariarsi s'avarier, s'abîmer: la merce si è avariata durante il viaggio la marchandise s'est avariée durant le voyage. -
15 avariato
-
16 calo
calo s.m. 1. (diminuzione, abbassamento) diminution f., baisse f.: subire un calo diminuer, baisser; essere in calo être en diminution, être en baisse. 2. ( Comm) ( della merce) déchet, freinte f. 3. ( Econ) ( in Borsa) baisse f., fléchissement. -
17 cambio
I. cambio s.m. 1. ( scambio) échange: un cambio vantaggioso un échange avantageux; non effettuiamo cambi di merce nous n'échangeons pas la marchandise. 2. ( cambiamento) changement: cambio di proprietà changement de propriétaire. 3. ( avvicendamento) relève f.: il cambio avviene alle 10 la relève s'effectue à 10 heures. 4. ( Econ) change, conversion f.: cambio alto taux de change élevé; cambio basso taux de change bas. 5. ( Aut) boîte f. de vitesses, levier de vitesse, changement de vitesse: cambio a sei marce boîte à six vitesses, boîte à six rapports. 6. ( Aut) ( manovra) changement de vitesse, passage des vitesses. 7. ( Mecc) ( di bicicletta) dérailleur. II. cambio s.m. (Bot,Anat) cambium. -
18 classe
classe s.f. 1. ( categoria sociale) classe: la classe operaia la classe ouvrière. 2. ( categoria) classe: classe turistica classe touriste. 3. ( qualità) classe, catégorie, choix m.: merce di prima classe marchandise de premier choix. 4. ( Scol) classe, année: che classe fai? en quelle classe es-tu?; classe prima cours préparatoire; classe seconda deuxième année. 5. ( aula) classe, salle de classe: entrare in classe entrer en classe. 6. ( Mil) ( soldati della stessa leva) classe: la classe del millenovecentosettanta la classe de mille neuf cent soixante-dix. 7. ( colloq) ( anno di nascita) classe. 8. (Zool,Bot,Mat) classe: la classe dei mammiferi la classe des mammifères. 9. (stile, distinzione) classe: avere classe avoir de la classe. -
19 collocare
collocare v. ( còlloco, còllochi) I. tr. 1. ( mettere) placer; ( ordinare) disposer, ranger: collocare i libri negli scaffali ranger les livres sur les étagères. 2. ( fig) ( inquadrare) placer, ranger: questo romanzo lo ha collocato tra i più significativi scrittori di quest'anno ce roman l'a placé parmi les écrivains les plus importants de cette année. 3. ( dare un impiego a) placer. 4. ( Comm) ( vendere) placer, vendre, écouler: collocare una merce placer une marchandise, écouler une marchandise. 5. ( Econ) ( investire) placer: collocare dei capitali placer des capitaux. 6. ( lett) ( maritare) marier. II. prnl. collocarsi 1. ( disporsi) se placer, s'installer. 2. ( fig) ( essere inquadrato) se placer, se ranger: quest'opera si colloca tra le più significative cette œuvre se place parmi les œuvres les plus significatives. 3. ( rar) ( procurarsi un impiego) se placer. -
20 consegna
consegna s.f. 1. (il dare in mano ad altri, spec. a opera ultimata) remise: la consegna dei compiti in classe la remise des devoirs en classe; bisogna aspettare consegna delle chiavi il faut attendre la remise des clefs. 2. ( Comm) livraison: fare una consegna faire une livraison; la consegna della merce si effettua il giovedì la livraison de la marchandise a lieu le jeudi; condizioni di consegna conditions de livraison; effettuare la consegna effectuer la livraison. 3. ( distribuzione) livraison: la consegna dei pacchi natalizi la livraison des cadeaux de Noël. 4. ( custodia) garde: ha lasciato la casa in consegna a un parente il a confié la garde (o la surveillance) de sa maison à un proche, il a laissé à un proche le soin de garder sa maison. 5. ( conferimento) remise: la consegna di un premio la remise d'un prix. 6. ( ordine) consigne ( anche Mil): eseguire la consegna suivre la consigne; mancare alla consegna manquer à la consigne. 7. al pl. (lasciando una carica, un posto) consignes: dare le consegne passer les consignes; il cassiere dà le consegne al suo successore le caissier passe les consignes à son successeur; prendere le consegne prendre les consignes. 8. (Mil,Mar.mil) ( punizione) consigne. 9. ( Dir) (di malfattori, detenuti) délivrance; ( estradizione) extradition.
См. также в других словарях:
Mercè Rodoreda — i Gurguí Nacimiento 10 de octubre de 1908 Barcelona, Cataluña, España … Wikipedia Español
Merce Cunningham — Born Mercier Philip Cunningham April 16, 1919(1919 04 16) Centralia, Washington Died … Wikipedia
Merce Cunningham — (* 16. April 1919 in Centralia, Washington; † 26. Juli 2009 in New York City[1]) war ein US amerikanischer Tänzer und Choreograf. Zu Beginn seiner Karriere wurde er von vielen als sehr talentierter Tänzer angesehen, der aber sein Talent mit… … Deutsch Wikipedia
Merce Cunningham — Nacimiento … Wikipedia Español
Mercè Sala — Schnorkowski (12 de mayo de 1943 7 de mayo de 2008) fue una política española, doctora en Ciencias Económicas y Empresariales. Comenzó a estudiar Ciencias Económicas en Barcelona, pero tras una rebelión estudiantil por la decisión política de… … Wikipedia Español
Mercè Rodoreda — i Gurguí (Catalan pronunciation: [mərˈsɛ ruðuˈɾɛðə]) (October 10, 1908 – April 13, 1983) was a Spanish Catalan novelist in the Catalan language. She is considered by many to be the most important Catalan novelist of the postwar period. Her… … Wikipedia
Mercè Rodoreda — i Gurgui (* 10. Oktober 1908 in Barcelona; † 13. April 1983 in Girona) war eine katalanische Schriftstellerin. Sie wurde von vielen als die wichtigste katalanische Romanautorin der Nachkriegszeit angesehen. Ihr Roman La plaça del diamant (1962)… … Deutsch Wikipedia
Mercè Llorens — Merce Llorens 2010 Nombre real Mercè Llorens Serra Nacimiento 14 de mayo de 1979 (32 años) Arenys de Munt, Barcelona … Wikipedia Español
Mercè Bruquetas — i Lloveras (Vilasar de Dalt, 1925 Barcelona, 23 de noviembre de 2007) fue una actriz de teatro española. Debutó en los años 1940 en el Teatro Romea de Barcelona, trabajando junto a grandes figuras del teatro catalán e interpretando obras como… … Wikipedia Español
Merče — Merče … Wikipedia
Mercè — (Пинеда де Мар,Испания) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Rdo. Antoni Doltra, 2 4, 08397 … Каталог отелей