-
1 scadente
scadente agg.m./f. 1. ( di cattiva qualità) de mauvaise qualité: merce scadente marchandise de mauvaise qualité. 2. ( insufficiente) insuffisant, médiocre: voto scadente une note insuffisante; essere scadente in una materia être médiocre en une matière. 3. ( rar) ( che scade) à échéance: effetti scadenti effets à échéance. -
2 imbratto
imbratto s.m. 1. ( dipinto scadente) gribouillage, croûte f. 2. ( scritto scadente) griffonnage. 3. ( broda per maiali) pâtée f. -
3 zampirone
zampirone s.m. 1. serpentin chinois, spirale f. anti-moustiques. 2. ( scherz) ( sigaretta di qualità scadente) cigarette f. de mauvaise qualité; ( sigaro di qualità scadente) cigare de mauvaise qualité. -
4 andante
andante I. agg.m./f. 1. ( scadente) bon marché inv., de second choix, ordinaire: stoffa andante tissu bon marché; merce andante marchandises de second choix. 2. (continuo, ininterrotto) continu. 3. (Comm,rar) ( corrente) courant: il dieci dell'andante mese le 10 courant. II. avv. ( Mus) andante. III. s.m. ( Mus) andante. -
5 cattivo
cattivo I. agg. (compar. più cattìvo/peggióre; sup. cattivìssimo/pèssimo) 1. mauvais: un uomo cattivo un homme mauvais; avere cattive intenzioni avoir de mauvaises intentions. 2. (malvagio, villano) méchant, ( infant) vilain: perché sei tanto cattivo con me? pourquoi es-tu aussi méchant avec moi? 3. ( capriccioso) insupportable, désobéissant, capricieux: oggi il bambino è stato veramente cattivo aujourd'hui cet enfant a vraiment été insupportable. 4. (incapace, inetto) mauvais, incompétent: cattivo impiegato mauvais employé. 5. ( scadente) mauvais: di cattiva qualità de mauvaise qualité. 6. ( sgradevole) mauvais: vino cattivo vin mauvais; cattivo odore mauvaise odeur, odeur désagréable; un gusto cattivo un mauvais goût. 7. ( sfavorevole) mauvais: ricevere una cattiva notizia recevoir une mauvaise nouvelle; un cattivo momento un mauvais moment. 8. (pericoloso: rif. a malattia) mauvais, vilain. 9. (rif. ad animali) sauvage, féroce. 10. (rif. al tempo) mauvais, vilain. 11. (guasto, avariato) mauvais, avarié: carne cattiva viande avariée. II. s.m. (f. -a) 1. ( persona cattiva) méchant: i cattivi saranno puniti les méchants seront punis. 2. ( parte cattiva) mauvais: come sempre, c'è del buono e del cattivo comme toujours, il y a du bon et du mauvais. -
6 comodino
I. comodino s.m. ( Arred) table f. de nuit, table f. de chevet. II. comodino s.m. ( Teat) 1. ( gerg) ( sostituto di attore) doublure f., remplaçant. 2. (estens,rar) ( attore scadente) doubleur. 3. ( telone) rideau. -
7 crosta
crosta s.f. 1. croûte: la crosta del pane la croûte du pain. 2. ( sulla pelle) croûte. 3. (fig,spreg) ( quadro scadente) croûte. -
8 deteriore
deteriore agg.m./f. 1. ( peggiore) pire: nel senso deteriore della parola dans le pire sens du mot. 2. ( scadente) inférieur, de mauvaise qualité. -
9 dozzinale
dozzinale agg.m./f. 1. (ordinario, scadente) ordinaire, médiocre: un abito dozzinale un vêtement ordinaire; scherzi dozzinali plaisanteries médiocres; merce dozzinale marchandise ordinaire. 2. (rif. a persone) ordinaire, médiocre, quelconque: scrittore dozzinale écrivain médiocre. -
10 fiacco
fiacco agg. (pl. - chi) 1. ( spossato) fatigué, las, vaseux: oggi mi sento fiacco aujourd'hui je me sens las. 2. ( debole) faible, mou. 3. ( svogliato) sans entrain. 4. ( pigro) paresseux, fainéant. 5. ( fig) faible, plat: un'argomentazione fiacca une argumentation faible. 6. ( Econ) inactif, déprimé, faible: mercato fiacco marché déprimé, marché inactif. 7. ( fig) ( scadente) fade, plat: la sua recitazione è fiacca sa façon de jouer est plate. 8. ( fig) ( senza slanci) fade, plat: una reazione fiacca une réaction fade. -
11 fondaccio
fondaccio s.m. 1. ( colloq) (fondo, feccia) lie f., dépôt: il fondaccio del vino la lie du vin; il fondaccio della botte la lie du tonneau. 2. ( merce scadente) fonds pl. de magasin. -
12 fregatura
fregatura s.f. ( colloq) 1. ( inganno) escroquerie, tromperie. 2. ( contrattempo) contretemps m.: questa pioggia è una grossa fregatura cette pluie est un gros contretemps. 3. ( cosa scadente) navet m.: lo spettacolo è stato una fregatura le spectacle a été un navet. -
13 grossolano
grossolano agg. 1. grossier: un lavoro grossolano un travail grossier. 2. (dozzinale, scadente) grossier: panno grossolano drap grossier. 3. ( approssimativo) grossier, approximatif: fare una stima grossolana delle perdite faire une estimation grossière des pertes. 4. ( fig) grossier, vulgaire: una persona grossolana un grossier personnage; linguaggio grossolano langage grossier. -
14 imbianchino
-
15 imitazione
imitazione s.f. 1. imitation: fare l'imitazione di qcu. faire l'imitation de qqn. 2. ( emulazione) imitation: l'imitazione dei grandi l'imitation des grands. 3. ( riproduzione) imitation, reproduction: l'imitazione della natura nell'arte l'imitation de la nature dans l'art; un'imitazione di un gioiello antico une imitation d'un bijou ancien; un'imitazione scadente une mauvaise imitation. 4. ( contraffazione) contrefaçon. -
16 peggiore
peggiore I. agg.compar.m./f. 1. pire, plus mauvais: il suo carattere è peggiore del tuo son caractère est pire que le tien; non c'è cosa peggiore che... il n'y a rien de pire que...; non saresti potuto arrivare in un momento peggiore tu n'aurais pas pu arriver à un moment plus mal choisi. 2. ( più scadente) pire, de la plus mauvaise qualité: merce peggiore marchandises de la plus mauvaise qualité. II. agg.sup.m./f. le pire, le plus mauvais: trovarsi nelle peggiori condizioni possibili se retrouver dans les plus mauvaises conditions possibles; il mio peggior incubo mon pire cauchemar; l'avarizia è il tuo peggior difetto l'avarice est le pire de tes défauts. III. s.m./f. pire: è il peggiore della classe c'est le pire de la classe; il peggiore dei due le pire des deux. -
17 servizio
servizio s.m. 1. ( attività lavorativa) service: prendere servizio prendre son service; avere quindici anni di servizio in un'azienda avoir quinze ans de service dans une entreprise; entrare in servizio commencer son service. 2. ( servizio domestico) service: essere a servizio presso una famiglia être au service d'une famille. 3. ( nei pubblici esercizi) service: servizio in camera service de chambre; servizio scadente service médiocre. 4. ( compenso per il servizio) service: nel conto è compreso il servizio le service est compris dans l'addition. 5. ( Mil) service: essere in servizio attivo être en service actif; fare il servizio militare faire son service militaire. 6. (impegno, dedizione) service: al servizio della patria au service de sa patrie; al servizio di una causa au service d'une cause. 7. (favore, cortesia) service ( anche iron): puoi farmi un servizio? peux-tu me rendre un service?; ( iron) mi hai fatto un bel servizio! tu m'as rendu un fier service! 8. (rif. a servizi pubblici) service: servizio autobus service d'autobus; servizio aereo service aérien; servizio postale service postal. 9. ( sezione) service, département: il servizio del personale le service du personnel. 10. ( insieme di oggetti per uso determinato) service: un servizio da tè un service à thé; servizio di bicchieri service de verres; servizio di posate service de couverts. 11. al pl. ( servizi igienici) toilettes f.pl.: andare ai servizi aller aux toilettes. 12. al pl. ( Edil) ( cucina e bagno) salle f.sing. de bains plus cuisine. 13. al pl. ( Edil) ( bagno) salle f.sing. de bains: l'appartamento ha quattro camere e doppi servizi l'appartement comprend quatre pièces et deux salles de bains. 14. al pl. ( terziario) services, tertiaire sing. 15. (Giorn,Rad,TV) reportage: servizio fotografico reportage photographique, reportage photo. 16. ( Sport) ( nel tennis) service. 17. ( Lit) ( funzione) service: servizio funebre service funèbre. 18. al pl. ( pop) ( faccende domestiche) travaux ménagers. -
18 sotto
sotto I. prep. ( devant les pronoms personnels il est utilisé avec la préposition di et parfois a; devant les substantifs il est parfois utilisé avec a; peut s'élider en sott' devant les mots commençant par une voyelle) 1. sous: la lettera è sotto il giornale la lettre est sous le journal; si nascose sotto il letto il se cacha sous le lit; aveva una rivista sotto il braccio il avait une revue sous le bras; il fiume scorre sotto il ponte la rivière coule sous le pont. 2. ( a un livello inferiore) sous, en dessous de: sotto il livello del mare sous le niveau de la mer, en dessous du niveau de la mer; l'appartamento sotto il nostro l'appartement en dessous du nôtre. 3. (inferiore a, meno di) en dessous de: i bambini sotto i dieci anni les enfants en dessous de dix ans; sotto i cinquanta chili en dessous de cinquante kilos. 4. ( a sud di) en dessous de, au sud de: il 35° parallelo sotto l'equatore le 35e parallèle au sud de l'équateur. 5. ( ai piedi di) sous: si combatteva sotto le mura delle città on se battait sous les murs de la ville. 6. (per esprimere dipendenza, soggezione) en dessous de, sous: ha dieci operai sotto di sé il a dix ouvriers en dessous de lui, il a dix ouvriers sous ses ordres; sotto il dominio straniero sous la domination étrangère. 7. ( durante il governo di) sous: visse sotto Cesare Augusto il vécut sous César Auguste. 8. (in espressioni temporali: durante) pendant, durant: sotto gli esami (o sotto esame) pendant les examens. 9. (in espressioni indicanti vigilanza, influsso) avec: studia sotto un bravo professore il étudie avec un bon professeur. 10. ( con valore modale) sous: presentarsi sotto falso nome se présenter sous un faux nom. 11. ( a causa di) sous: ha parlato sotto l'effetto dell'alcol il a parlé sous l'effet de l'alcool. 12. (rif. a condizioni, pericoli incombenti) sous: sotto la minaccia di un pericolo sous la menace d'un danger; essere nato sotto una buona stella être né sous une bonne étoile. 13. ( Gastron) dans: funghi sott'olio champignons conservés dans l'huile. II. avv. 1. en dessous: prima guarda se c'è qualcosa sotto regarde d'abord s'il y a quelque chose en dessous. 2. ( sotto a questo) en dessous, par-dessous: sul tavolo c'era il libro e sotto il giornale sur la table il y avait le livre et en dessous le journal. 3. ( al piano inferiore) en dessous: mio fratello abita (di) sotto mon frère habite en dessous. 4. ( nella parte inferiore) en dessous: mise (di) sotto la merce più scadente il mit la marchandise la moins bonne en dessous. 5. (fuori di casa: di sotto) en bas, oppure non si traduce: ti ho aspettato mezz'ora (di) sotto je t'ai attendu une demi-heure en bas (de chez toi); si sporse troppo dalla finestra e cadde di sotto il se pencha trop par la fenêtre et tomba. 6. ( sotto il vestito) en dessous: ha un vestito leggero e nient'altro sotto elle a une robe légère et rien d'autre en dessous. 7. ( a piè di pagina) ci-dessous: i nomi sotto indicati les prénoms indiqués ci-dessous. 8. (esclam.) ( colloq) allez: sotto, tocca a te allez, c'est ton tour. III. agg.m./f.inv. 1. ci-dessous: la riga sotto la ligne ci-dessous. 2. ( in fondo) du bas: i fazzoletti sono nel cassetto sotto les mouchoirs sont dans le tiroir du bas, les mouchoirs sont dans le dernier tiroir. IV. s.m.inv. 1. ( parte inferiore) dessous: il sotto della scatola le dessous de la boîte. 2. ( colloq) ( di indumenti) sous-vêtement m.; ( pantaloni) bas, pantalon m.: il sotto del pigiama le bas du pyjama, le pantalon du pyjama, la culotte de pyjama.
См. также в других словарях:
scadente — /ska dɛnte/ agg. [part. pres. di scadere ]. 1. [di merce, prodotto, materiale e sim., che ha poco valore e pregio: una marca s. ] ▶◀ andante, di seconda scelta, di serie B, dozzinale, grossolano, mediocre, ordinario, (fam.) uccio. ◀▶ di prima… … Enciclopedia Italiana
scadente — sca·dèn·te p.pres., agg. 1. p.pres., agg. → scadere 2. agg. CO di scarsa qualità, di poco valore: una stoffa, una marca scadente Sinonimi: andante, mediocre, modesto. Contrari: 1buono, eccellente, eccelso, grande, ottimo, perfetto, ricco, scelto … Dizionario italiano
scadente — part. pres. di scadere; anche agg. 1. di poco pregio, di serie B, andante, povero, corrente, ordinario, grossolano, inferiore, mediocre, dozzinale, deteriore □ cattivo, difettoso, imperfetto CONTR. pregevole, pregiato, eccellente, egregio, ottimo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scadente — {{hw}}{{scadente}}{{/hw}}part. pres. di scadere ; anche agg. 1 Di poco pregio, di qualità inferiore: prodotto –s. 2 Insufficiente, scarso: è scadente in matematica … Enciclopedia di italiano
scadente — pl.m. e f. scadenti … Dizionario dei sinonimi e contrari
scadent — SCADÉNT, Ă, scadenţi, te, adj. (Despre datorii, obligaţii etc.) Ajuns la termenul prevăzut; care expiră, care trebuie onorat. – Din scadenţă (derivat regresiv). Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 scadént adj. m., pl. scadénţi; f.… … Dicționar Român
corrente — corre/nte (1) A part. pres. di correre; anche agg. 1. fluente, scorrente CONTR. fermo, stagnante 2. (fig.) fluido, scorrevole, spedito, facile, spontaneo, veloce, sciolto, disinvolto CONTR. impacciato, impedito, duro, difficoltoso, lento 3 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
andante — an·dàn·te p.pres., agg., avv., s.m. 1. p.pres. → 1andare 2a. agg. CO ordinario, comune | estens., di qualità scadente: una stoffa, un vestito andante Sinonimi: 1comune | economico, scadente. Contrari: 2fine | pregiato. 2b. agg. BU di qcn.,… … Dizionario italiano
cattivo — cat·tì·vo agg., s.m. I. agg. FO I 1a. che compie azioni malvage, disposto al male: un vecchio cattivo e avaro, avere un animo cattivo; essere cattivo di cuore, non avere pietà, avere il cuore duro Sinonimi: abietto, crudele, 1empio, malvagio,… … Dizionario italiano
cheap — agg.inv. ES ingl. {{wmetafile0}} 1. che è poco costoso, economico Sinonimi: a buon mercato, conveniente, economico. Contrari: 1caro, costoso. 2. che ha scarso valore, che è di qualità scadente: prodotto cheap | fig., spreg., di cattivo gusto:… … Dizionario italiano
commerciale — com·mer·cià·le agg. FO 1. di, relativo al commercio: attività commerciale, scambi commerciali | che si occupa delle vendite, spec. in un azienda: direzione, ufficio commerciale, ispettore commerciale; anche s.m. e f., spec. al pl.: i commerciali… … Dizionario italiano