-
21 греметь
несов. (сов. прогреметь)1) rimbombare vi (a), rintronare vi (a)2) перен. ( славиться)во всем мире гремит его / ее слава — il suo nome risuona in tutto il mondo -
22 моментально
нар.in un attimo / istante, nello stesso istante, istantaneamente; subitamente -
23 сквозь
говорить сквозь зубы — parlare fra i dentiсмотреть сквозь призму (+ Р) — guardare attraverso il prisma / la lente (di)...••точно / как сквозь землю провалился — sparì senza lasciare traccia -
24 слететь
сов.1) ( вниз) volare giu2) ( взлететь) volar viaворобей слетел с крыши — il passero volò via dal tettoулыбка слетела с его лица — il sorriso sparì dal suo viso4) ( быстро сбежать) correre giù in frettaслететь с горки — precipitarsi giù dal monticelloслететь с лестницы — rotolare / ruzzolare per le scale6) + с прост. (лишиться должности, места) essere sbalzato da (un posto / incarico); perdere il posto / lavoro• -
25 сойти
сов.сойти с лестницы — scendere le scaleсойти с лошади — smontare / scendere da cavalloсойти с теплохода — sbarcare vi (e); scendere a terra; toccare terra3) (отойти в сторону, отклониться) deviare vi (a), abbandonare vt; lasciare vt; (переменить место жительства) cambiare indirizzoсойти с дистанции спорт. — ritirarsi, dare / dichiarare forfaitсойти со сцены — lasciare la scena; ritirarsi dalla scena тж. перен.сойти с рельсов — deragliare vi (a)4) ( растаять) sciogliersi, squagliarsiснег сошел с полей — la neve si è sciolta nei campiвода сошла с лугов — l'acqua si è ritirata dai pratiрумянец сошел с ее лица — il rossore sparì dal suo viso6) разг. ( удачно закончиться) riuscire vi (a), passare liscioэто ему не сойдет — dovrà pagarla; non la passerà liscia; questa non glielo perdono••сойти на нет — non avere seguito; annullarsi, ridursi a nulla; azzerarsiсойти с неба на землю — perdere le illusioni; vedere le cose come sonoсойти с ума — perdere il senno; impazzire vi (a) -
26 sparus
[st1]1 [-] spărus, i, m.: petit javelot; petit épieu de chasse. [st1]2 [-] spărus, i, m.: spare, brême (poisson de mer).* * *[st1]1 [-] spărus, i, m.: petit javelot; petit épieu de chasse. [st1]2 [-] spărus, i, m.: spare, brême (poisson de mer).* * *Sparus, spari, masc. gen. vel Sparum, neut. gen. Virgil. Une sorte de petit dard qu'on dardoit en guerre. -
27 synspunkt
аспект* * *[syn'spåri'd] sb. -et, -er, -erneточка зрения -
28 беречь
бере́чь1. (сохранять) gardi, konservi;2. (щадить) domaĝi;3. (копить) ŝpari;\беречься sin gardi.* * *(1 ед. берегу́) несов., вин. п.conservar vt, guardar vt; cuidar vt, custodiar vt, velar vt por ( оберегать); ahorrar vt ( рассчётливо тратить)бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
бере́чь свои́ си́лы — conservar las fuerzas
бере́чь та́йну — guardar un secreto
бере́чь своё вре́мя — ahorrar su tiempo
бере́чь как зени́цу о́ка — cuidar como a las niñas de los ojos
* * *(1 ед. берегу́) несов., вин. п.conservar vt, guardar vt; cuidar vt, custodiar vt, velar vt por ( оберегать); ahorrar vt ( рассчётливо тратить)бере́чь своё здоро́вье — cuidar su salud
бере́чь свои́ си́лы — conservar las fuerzas
бере́чь та́йну — guardar un secreto
бере́чь своё вре́мя — ahorrar su tiempo
бере́чь как зени́цу о́ка — cuidar como a las niñas de los ojos
* * *v1) gener. ahorrar (оберегать), conservar, cuidar, custodiar, escasear, guardar, invigilar, velar por (рассчётливо тратить), horrar, reservar2) econ. economizar -
29 выгадать
вы́гадать, выга́дыватьgajni, profiti, profitakiri, eluzi, ŝpari.* * *сов.ganar vt; ahorrar vt, economizar vt ( сэкономить)вы́гадать вре́мя — ganar tiempo
* * *сов.ganar vt; ahorrar vt, economizar vt ( сэкономить)вы́гадать вре́мя — ganar tiempo
* * *vgener. ahorrar, economizar (сэкономить), ganar -
30 жалеть
жале́ть1. bedaŭri, kompati (сожалеть);domaĝi, ĉagreni (досадовать);2. (чувствовать жалость) kompati;3. (щадить, беречь) ŝpari;avari (скупиться).* * *несов.1) вин. п. compadecer (непр.) vt, compadecerse (непр.) (de), tener lástima (pena) (de)2) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt; deplorar vt; arrepentirse (непр.) ( раскаиваться)жале́ть о чём-либо — sentir (lamentar) algo
жале́ть, что... — sentir, que...
3) вин. п., род. п. (беречь, щадить) escatimar vt, ahorrar vt; cicatear vi, tacañear vi ( скупиться)не жале́ть сил и средств — no escatimar fuerzas y recursos
не жале́я сил — sin escatimar fuerzas, sin regatear esfuerzos
* * *несов.1) вин. п. compadecer (непр.) vt, compadecerse (непр.) (de), tener lástima (pena) (de)2) ( сожалеть) sentir (непр.) vt, lamentar vt; deplorar vt; arrepentirse (непр.) ( раскаиваться)жале́ть о чём-либо — sentir (lamentar) algo
жале́ть, что... — sentir, que...
3) вин. п., род. п. (беречь, щадить) escatimar vt, ahorrar vt; cicatear vi, tacañear vi ( скупиться)не жале́ть сил и средств — no escatimar fuerzas y recursos
не жале́я сил — sin escatimar fuerzas, sin regatear esfuerzos
* * *vgener. (áåðå÷ü, ¡àäèáü) escatimar, ahorrar, arrepentirse (раскаиваться), cicatear, compadecer, compadecerse (de), deplorar, dolerse, escasear, lamentar, sentir, tacañear (скупиться), tener lástima (de; pena) -
31 жаль
жальбезл. 1. (о чувстве сострадания к кому-л., к. чему-л.) перев. личн. формами от гл. bedaŭri;мне \жаль его́ mi bedaŭras lin;2. (о чувстве грусти, горечи по поводу отсутствия, утраты и т. п. кого-л., чего-л.) bedaŭrinde, kompatinde;domaĝe (досадно);3. (о нежелании лишиться чего-л.) перев. личн. формами от гл. ŝpari;мне не \жаль де́нег mi ne ŝparas la monon.* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *безл. в знач. сказ.1) вин. п. ( о чувстве сострадания) da pena, da lastimaмне его́ жаль — me da pena de él
2) ( о чувстве сожаления) es una pena, es doloroso; es lamentableжаль, что он не пришёл — es una pena que no haya venido
жаль уходи́ть отсю́да — da pena marcharse de aquí
жаль отдава́ть (возвраща́ть) — es doloroso devolverlo
жаль де́нег, вре́мени — es una pena el dinero, el tiempo
как жаль! — ¡qué pena!, ¡qué lástima!
о́чень жаль! — ¡es muy lamentable!, ¡es muy doloroso!
* * *advgener. (î ÷óâñáâå ñî¿àëåñèà) es una pena, (о чувстве сострадания) da pena, da lastima, es doloroso, es lamentable -
32 копить
копи́тьŝpari, kolekti, amasigi.* * *несов., вин. п.acopiar vt, acumular vtкопи́ть де́ньги — ahorrar vt
копи́ть си́лы перен. — acumular fuerzas
* * *несов., вин. п.acopiar vt, acumular vtкопи́ть де́ньги — ahorrar vt
копи́ть си́лы перен. — acumular fuerzas
* * *v1) gener. acopiar, acumular, hacer bolsillo, juntar (деньги), ahuchar, macollar2) econ. ahorrar -
33 накопить
накоп||и́тьŝpari, amasigi, akumuli;\накопитьи́ться amasiĝi, akumuliĝi;\накопитьле́ние amasiĝo, amasigo, akumul(ad)o.* * *сов., вин. п., род. п.накопи́ть де́нег — atesorar (dinero); ahuchar dinero
накопи́ть о́пыт, зна́ния — acaudalar (acumular) experiencia, conocimientos
накопи́ть информа́цию — almacenar información
* * *сов., вин. п., род. п.накопи́ть де́нег — atesorar (dinero); ahuchar dinero
накопи́ть о́пыт, зна́ния — acaudalar (acumular) experiencia, conocimientos
накопи́ть информа́цию — almacenar información
* * *vgener. acopiar, acumular (нагромоздить), ahorrar (сберечь), amontonar (тж. перен.), arañar, aruñar -
34 отложить
отложи́ть1. (в сторону) demeti, formeti;ŝpari (сбережения);2. (отсрочить) prokrasti.* * *сов., вин. п.1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcasотложи́ть отре́зки — trazar segmentos
3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vtотложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida
4) геол. sedimentar vt, depositar vt••отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo
отложи́ть попече́ние уст. — dejar de cuidar
отложи́ть лошаде́й уст. — desenganchar vt
* * *сов., вин. п.1) ( положить в сторону) poner a un lado, apartar vt; reservar vt ( оставить про запас)2) (отмерив, нанести) trazar vt, hacer marcasотложи́ть отре́зки — trazar segmentos
3) ( отсрочить) diferir (непр.) vt, dilatar vt, aplazar vtотложи́ть па́ртию (игры́) — aplazar la partida
4) геол. sedimentar vt, depositar vt••отложи́ть в до́лгий я́щик — dar largas (al asunto), dejar para el día del juicio; dar carpetazo
отложи́ть попече́ние уст. — dejar de cuidar
отложи́ть лошаде́й уст. — desenganchar vt
* * *v1) gener. (отмерив, нанести) trazar, (îáñðî÷èáü) diferir, (ïîëî¿èáü â ñáîðîñó) poner a un lado, alargar, apartar, aplazar, dilatar, hacer marcas, reservar (оставить про запас)2) geol. depositar, sedimentar -
35 сберечь
сбере́чьŝpari.* * *(1 ед. сберегу́) сов., вин. п.1) ( сохранить) conservar vt, reservar vt; guardar vt, preservar vt ( предохранить); proteger vt, defender (непр.) vt (уберечь от порчи и т.п.)сбере́чь вре́мя — economizar (ahorrar) tiempo
сбере́чь си́лы — economizar (guardar) las fuerzas
сбере́чь проду́кты от по́рчи — conservar los productos para que no se estropeen, preservar los productos del deterioro
сбере́чь я́блони от моро́за — proteger los manzanos contra los fríos
2) (отложить, скопить) economizar vt, ahorrar vt, guardar vtсбере́чь на чёрный день — economizar para los malos días
* * *(1 ед. сберегу́) сов., вин. п.1) ( сохранить) conservar vt, reservar vt; guardar vt, preservar vt ( предохранить); proteger vt, defender (непр.) vt (уберечь от порчи и т.п.)сбере́чь вре́мя — economizar (ahorrar) tiempo
сбере́чь си́лы — economizar (guardar) las fuerzas
сбере́чь проду́кты от по́рчи — conservar los productos para que no se estropeen, preservar los productos del deterioro
сбере́чь я́блони от моро́за — proteger los manzanos contra los fríos
2) (отложить, скопить) economizar vt, ahorrar vt, guardar vtсбере́чь на чёрный день — economizar para los malos días
* * *vgener. (îáëî¿èáü, ñêîïèáü) economizar, (ñîõðàñèáü) conservar, ahorrar, defender (уберечь от порчи и т. п.), guardar, preservar (предохранить), proteger, reservar -
36 скопить
скоп||и́тьŝpari;\скопитьи́ться amasiĝi, aglomeriĝi;\скопитьле́ние amasiĝo, amaso;\скопитьля́ть(ся) см. скопи́ть(ся).* * *сов., вин. п., (род. п.)acumular vt, amontonar vt; ahorrar vt, juntar vt, reunir vt (деньги и т.п.)* * *сов., вин. п., (род. п.)acumular vt, amontonar vt; ahorrar vt, juntar vt, reunir vt (деньги и т.п.)* * *vgener. acumular, ahorrar, amontonar, juntar, reunir (деньги и т. п.; Р.) -
37 уберегать
убер||ега́ть, \уберегатье́чьgardi, konservi, ŝpari;\уберегатье́чься (от) sin gardi de.* * *несов.guardar vt, conservar vt; proteger vt, preservar vt ( предохранить)уберега́ть от (+ род. п.) — proteger vt (de)
* * *несов.guardar vt, conservar vt; proteger vt, preservar vt ( предохранить)уберега́ть от (+ род. п.) — proteger vt (de)
* * *vgener. conservar, guardar, preservar (предохранить), proteger -
38 экономить
эконо́митьŝpari.* * *несов., вин. п.economizar vt, ahorrar vtэконо́мить вре́мя — economizar (ahorrar) el tiempo
эконо́мить на всём — economizar (ahorrar) en todo
* * *несов., вин. п.economizar vt, ahorrar vtэконо́мить вре́мя — economizar (ahorrar) el tiempo
эконо́мить на всём — economizar (ahorrar) en todo
* * *v1) gener. ahorrar, horrar, repelar, economizar, endurar2) econ. hacer economìas -
39 экономия
эконо́ми||я(бережливость при расходовании) ekonomio, ŝparado;соблюда́ть \экономияю ŝpari;♦ полити́ческая \экономия (politika) ekonomiko.* * *ж.economía f; parsimonia f ( бережливость)режи́м эконо́мии — régimen de austeridad (económica)
для эконо́мии вре́мени — para economizar el tiempo, para ahorrar tiempo
соблюда́ть эконо́мию — economizar vt
из эконо́мии — por (para) economía
••полити́ческая эконо́мия — economía política
* * *ж.economía f; parsimonia f ( бережливость)режи́м эконо́мии — régimen de austeridad (económica)
для эконо́мии вре́мени — para economizar el tiempo, para ahorrar tiempo
соблюда́ть эконо́мию — economizar vt
из эконо́мии — por (para) economía
••полити́ческая эконо́мия — economía política
* * *n1) gener. ahorro, parsimonia (бережливость), economìa2) econ. economìas -
40 вновь
( снова) di nuovo, nuovamente* * *нар.1) (снова, опять) di nuovo, nuovamente, ancora una voltaмы вновь обращаемся к этой теме — noi riprendiamo questo tema; noi ritorniamo sull'argomento
он вновь подтвердил, что уходит в отставку — lui ha riconfermato di voler dare le dimissioni
пламя то меркло, то вновь вспыхивало — la fiamma si affievoliva per poi ravvivarsi
2) ( недавно) di recente* * *advgener. novamente
См. также в других словарях:
sparī- — *sparī , *sparīn germ.?, schwach. Femininum (n): nhd. Sparsamkeit; ne. sparingness; Rekontruktionsbasis: ahd.; Hinweis: s. *spara ; Etymologie: idg. *spəro , Adjektiv, ergiebig … Germanisches Wörterbuch
spari — (L). The gilt bream … Dictionary of word roots and combining forms
sparinti — sparìnti, ìna, ìno tr. 1. NdŽ dėti ramstį, ramstyti, spirti: Virstantį pečių, tvorą sparìnk, kad nevirstų J. 2. NdŽ spausti, gnybti. sparinti; atsparinti; susparinti … Dictionary of the Lithuanian Language
sparinė — sparìnė sf. (2) vaišės iškėlus sparus, gegnes: Sparìnę pakėlė, pagėrė kiek Šv … Dictionary of the Lithuanian Language
sparry — /ˈspari/ (say spahree) adjective of or relating to mineral spar. {spar3 + r + y1} …
sparry coal — /spari ˈkoʊl/ (say spahree kohl) noun coal filled with calcite …
Liste der Nummer-eins-Hits in Italien (1993) — Singles Alben Jordy Dur dur d etre bébé 2 Wochen (12. Dezember 1992 15. Januar) Vasco Rossi Gli spari sopra (Celebrate) 6 Wochen (16. Januar 26. Februar) Sting If I ever lose my faith in you 1 Woche (27. Februar 5. März) Enrico Ruggeri Mistero 1… … Deutsch Wikipedia
sparinis — 1 sparìnis sm. (2) 1. DŽ, Dkš, Br viršutinis rentinio rąstas, ant kurio dedami sparai, gegninis: Spariniùs uždedam ir sparus galiam statyt Jrb. Sparìnį dėsim gero medžio Alk. Spariniùs ant žemės rakina Ig. Tai buvo vėjas – visą stogą net su… … Dictionary of the Lithuanian Language
Vasco Rossi — Infobox musical artist 2 Name =Vasco Rossi Img capt =Italian singer Vasco Rossi. Background = solo singer Born = birth date and age|1952|2|7 Died = Origin = Zocca, Emilia Romagna, Italy Genre = Hard Rock Years active = 1976 ndash;present URL =… … Wikipedia
Росси, Васко — Васко Росси Vasco Rossi Основная информация Дата рожде … Википедия
Васко Росси — Дата рождения 7 февраля 1952 г. Место рождения Дзокка, Италия Страна … Википедия