-
61 für Anschaffung sorgen
für Anschaffung sorgen
to provide for payment -
62 für Deckung sorgen
für Deckung sorgen
to provide for payment (with funds) -
63 für Druckausgleich saisonaler Schwankungen sorgen
für Druckausgleich saisonaler Schwankungen sorgen
to ease seasonality pressuresBusiness german-english dictionary > für Druckausgleich saisonaler Schwankungen sorgen
-
64 für Druckausgleich saisoneller Schwankungen sorgen
für Druckausgleich saisoneller Schwankungen sorgen
to ease seasonal pressure.Business german-english dictionary > für Druckausgleich saisoneller Schwankungen sorgen
-
65 für Unterkunft sorgen
für Unterkunft sorgen
to arrange for accommodation -
66 für die Deckung eines Wechsels sorgen
für die Deckung eines Wechsels sorgen
to make provision for payment of a billBusiness german-english dictionary > für die Deckung eines Wechsels sorgen
-
67 für die Wahrung des Rechts sorgen
für die Wahrung des Rechts sorgen
to ensure the law to be respected.Business german-english dictionary > für die Wahrung des Rechts sorgen
-
68 für eine ausreichende Liquiditätsdecke sorgen
für eine ausreichende Liquiditätsdecke sorgen
to establish enough liquidityBusiness german-english dictionary > für eine ausreichende Liquiditätsdecke sorgen
-
69 für eine größere Vielfalt von Lebensmitteln sorgen
für eine größere Vielfalt von Lebensmitteln sorgen
to ensure a greater degree of diversity of food products.Business german-english dictionary > für eine größere Vielfalt von Lebensmitteln sorgen
-
70 für geringeren Benzinverbrauch sorgen
für geringeren Benzinverbrauch sorgen
to improve fuel consumption.Business german-english dictionary > für geringeren Benzinverbrauch sorgen
-
71 für jds. Bedürfnisse sorgen
für jds. Bedürfnisse sorgen
to purvey for s. oBusiness german-english dictionary > für jds. Bedürfnisse sorgen
-
72 für jds. Unterhalt sorgen
für jds. Unterhalt sorgen
to provide maintenance for s. o.Business german-english dictionary > für jds. Unterhalt sorgen
-
73 für nationales Selbstbewusstsein sorgen
für nationales Selbstbewusstsein sorgen
to provide the country with a national identity,Business german-english dictionary > für nationales Selbstbewusstsein sorgen
-
74 für wirtschaftliche Liquidität sorgen
für wirtschaftliche Liquidität sorgen
to put the economy on a richer monetary dietBusiness german-english dictionary > für wirtschaftliche Liquidität sorgen
-
75 hinreichend für die Sicherheit seiner Arbeitnehmer sorgen
hinreichend für die Sicherheit seiner Arbeitnehmer sorgen
to take reasonable care for the safety of one’s servantsBusiness german-english dictionary > hinreichend für die Sicherheit seiner Arbeitnehmer sorgen
-
76 nicht für genügend Schutzvorrichtungen für die Arbeiter sorgen
nicht für genügend Schutzvorrichtungen für die Arbeiter sorgen
to endanger the safety of the workersBusiness german-english dictionary > nicht für genügend Schutzvorrichtungen für die Arbeiter sorgen
-
77 selbst für seine Bekleidung sorgen müssen
selbst für seine Bekleidung sorgen müssen
to find o. s. in clothes.Business german-english dictionary > selbst für seine Bekleidung sorgen müssen
-
78 für klare Verhältnisse sorgen
für klare Verhältnisse sorgenclarifier la situationDeutsch-Französisch Wörterbuch > für klare Verhältnisse sorgen
-
79 an seinen Sorgen zerbrechen
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > an seinen Sorgen zerbrechen
-
80 der hat Sorgen
der hat Sorgen!waar die zich al niet druk over maakt!
См. также в других словарях:
Sorgen — Sorgen … Deutsch Wörterbuch
Sorgen — Sorgen, verb. regul. welches in doppelter Gestalt gefunden wird. I. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben, wo es ehedem Kummer, Gram, Traurigkeit, Schmerzen des Gemüthes empfinden, bedeutete, jetzt aber nur noch in engerer Bedeutung von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
sorgen — sorgen, sorgt, sorgte, hat gesorgt 1. Wer sorgt denn für die Kinder? 2. Können Sie bitte dafür sorgen, dass die Heizung funktioniert? … Deutsch-Test für Zuwanderer
Sorgen — 1. Die abends sorgen, haben das Frühstück am Morgen. It.: E meglio temere, che soffrire. (Pazzaglia, 317, 7.) 2. Du sollst nicht sorgen für den andern Morgen. – Bücking, 377. 3. E jêder sorcht fîr sich. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 961. 4.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sorgen — verpflegen; versorgen; umsorgen; betütern (umgangssprachlich); verhätscheln; (sich) Gedanken machen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; ( … Universal-Lexikon
Sorgen — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… … Deutsch Wikipedia
sorgen — a) sich annehmen, bemuttern, besorgt sein, betreuen, sich engagieren, hegen [und pflegen], sich kümmern, [nach dem Rechten] sehen, pflegen, schützen, umsorgen, versorgen, sich widmen; (schweiz.): schauen; (geh.): Pflege angedeihen lassen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
sorgen — sọr·gen; sorgte, hat gesorgt; [Vi] 1 für jemanden sorgen alles tun, was jemand braucht, damit es ihm gut geht ≈ sich um jemanden kümmern <für die Kinder, den Ehepartner sorgen> 2 für etwas sorgen alles tun, was nötig ist, damit etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
sorgen — Sorge: Das gemeingerm. Substantiv mhd., mnd. sorge, ahd. sorga, got. saúrga, engl. sorrow, schwed. sorg geht von der Grundbedeutung »Kummer, Gram« aus, die im Niederd., Schwed. und Engl. noch erhalten ist. Außerhalb des Germ. sind wahrscheinlich… … Das Herkunftswörterbuch
sorgen — sorge sorgen (sich) öchele (sich), zänke (sich) … Kölsch Dialekt Lexikon
sorgen — sọr|gen ; sich sorgen … Die deutsche Rechtschreibung