Перевод: с немецкого на болгарский

с болгарского на немецкий

(sorgen)

  • 1 sorgen

    sórgen sw.V. hb itr.V. грижа се, погрижвам се (für jmdn./etw. (Akk) за някого/нещо); sich sorgen безпокоя се, тревожа се, загрижен съм (um jmdn./etw. (Akk) за някого/нещо).
    * * *
    itr 1. fьr e-n, etw = грижа се, погрижвам се за нкг, нщ; 2. r: sich um etw, e-n = загрижен съм, безпокоя се, тревожа се за нщ, нкг.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sorgen

  • 2 sich sorgen

    безпокоя се

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > sich sorgen

  • 3 sich sorgen

    тревожа се

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > sich sorgen

  • 4 sorge

    Sórge f, -n 1. загриженост, безпокойство, тревога; 2. грижа; etw. macht mir Sorgen нещо ми причинява безпокойство, нещо ме тревожи; ich bin um ihn in Sorge загрижен съм за него (Безпокоя се за нещо); sich (Dat) Sorgen machen тревожа се; sie wird dafür Sorge tragen, dass alles klappt тя ще има грижата за това, всичко да се уреди; lass es meine Sorge sein! остави това на мене, това е моя работа (моя грижа); deine Sorgen möchte ich haben! да ти имах грижите!
    * * *
    die, -n грижа, загриженост; in = um e-n sein загрижен съм за нкг; sich ьber, um e-n, etw = machen безпокоя се за нкг, нщ; lch werde dafьr = tragen ще се погрижа за това.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > sorge

  • 5 abhilfe

    Ábhilfe f o.Pl. отстраняване на нередности; Abhilfe schaffen/wissen намирам/зная начин, за да уредя нещо; für Abhilfe sorgen търся начин да уредя нещо, да помогна.
    * * *
    die: = schaffen отстранявам затруднение.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > abhilfe

  • 6 auspacken

    aus|packen sw.V. hb tr.V. 1. разопаковам (покупки, книги); 2. изпразвам (куфар); 3. umg разказвам; изливам си душата; разкривам тайни; говоря за проблемите си; umg der Mann packte endlich bei der Polizei aus мъжът разказа най-сетне всичко на полицията; umg seine Sorgen auspacken разправям грижите си.
    * * *
    tr раз(о)паковам; гов казвам си мнението направо;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > auspacken

  • 7 bereiten

    Bereiten I.sw.V. hb tr.V. 1. приготвям, правя; оправям; 2. доставям (радост, удовлетворение); причинявам (мъка, затруднения); jmdm. einen Drink Bereiten правя, приготвям някому питие; die Verhandlungen bereiten ihm Schwierigkeiten преговорите му създават затруднения. II. unr.V. hb tr.V.1. обяздвам (кон); 2. пропътувам с кон (страна, местност).
    * * *
    tr 1. приготвям:, 2. Freude, Sorgen причинявам радост, грижи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > bereiten

  • 8 leiblich

    leiblich adj 1. роден (баща, майка); 2. телесен, физически; geh Für das leibliche Wohl sorgen грижа се за добро ядене и пиене.
    * * *
    a 1. телесен; 2. роден.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > leiblich

  • 9 machen

    I.
    machen sw.V. hb itr.V. спирам, спирам се (auch übertr); Wir mussten machen, um uns auszuruhen трябваше да спрем, за да си починем; übertr vor nichts machen не се спирам пред нищо, нищо не е в състояние да ме спре.
    II.
    máchen sw.V. hb tr.V. 1. правя, произвеждам; 2. причинявам (грижи, болка), доставям (радост, удоволствие); 3. постъпвам; 4. възлиза, прави, образува; itr.V. umg търгувам (in etw. (Dat) с нещо); sich machen umg 1. имам успех, напредвам; 2. подхожда, прилича; das Bett machen оправям леглото; Den Ober machen Изпълнявам ролята на келнер; Lärm machen вдигам шум; Jmdm. Freude ( Sorgen) machen Доставям някому радост, създавам някому грижи; etw. macht mir Spaß нещо ми доставя удоволствие; große Augen machen учудвам се, ококорвам очи; veralt Einem Mädchen den Hof machen Ухажвам момиче; jmdm. Angst machen сплашвам някого; Jmdm./etw. (Dat) den Garaus machen Убивам някого, светявам му маслото (слагам край на нещо); Das macht der Liebe kein Kind Не е болка за умиране; Ich will es kurz machen Ще бъда кратък (ще се изразя кратко); wieviel macht die Rechnung? колко е (прави) сметката?; umg Er macht in Wein ( Möbeln) Търгува с вино (мебели); mach doch! побързай!; Sie macht sich jetzt ( in der Schule) recht gut Сега тя се справя много добре (в училище); das macht nichts няма нищо, не е от значение; Ja, das macht sich Хубаво нещо е; sich an die Arbeit machen започвам да работя; sich auf den Weg machen тръгвам; Der Hut macht sich schlecht zu dem Kleid Шапката не отива (не си пасва с) на роклята; Sich (Dat) wenig/nichts aus jmdm./etw. (Dat) machen Някой не ми е симпатичен (не го ценя особено); Не обичам нещо, не показвам (особен) интерес към него.
    * * *
    tr правя; причинявам; e-m Angst = наплашвам нкг; Feuer, Licht = клада огън, паля лампа; den Wirt = гов играя роля на хазяин; mach schnell! побързай! r: die Sache macht sich работата върви; sich auf den Weg = упътвам се, тръгвам; sich an die Arbeit = залавям се с работата си.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > machen

  • 10 versorgen

    versórgen sw.V. hb tr.V. 1. снабдявам (jmdn. mit etw. (Dat) някого с нещо); 2. грижа се за някого, гледам (деца, болни); das Geschäft mit Getränken versorgen снабдявам магазина с напитки; einen Kranken versorgen грижа се за болен.
    * * *
    tr 1. снабдявам; 2. полагам грижи (за нкг, нщ); еr ist gut =sorgt той е добре настанен, обезпечен; sein Amt =sorgen изпълнявам службата си; гов намирам, набавям, доставям; (ganz)

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > versorgen

  • 11 zehren

    zéhren sw.V. hb itr.V. 1. храня се, живея (von etw. (Dat) от нещо) (auch übertr); 2. изтощавам, разсипвам, гриза, разяждам (an etw. (Dat) нещо); die Tiere zehren im Winter vom Fett, das sie sich im Herbst angefressen haben през зимата животните живеят от мазнините, които са натрупали през есента; von seinen Ersparnissen, Vorräten zehren живея от спестяванията, запасите си; von seinen Erinnerungen zehren живея със спомените си; die Sorgen zehren an seiner Gesundheit грижите подкопават здравето му.
    * * *
    itr 1. ям (и прен); vom eigenen Fett = слабея; von den Erinnerungen = живей със спомените си; 2. изтощавам; die Seeluft zehrt морският въздух изтощава; die Sorge zehrt an ihm грижата го яде.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zehren

  • 12 zerstreuen

    zerstreuen sw.V. hb tr.V. 1. разпръсвам, разпилявам; 2. разсейвам (страх, съмнение); 3. развличам; sich zerstreuen 1. пръсвам се, разпръсвам се, разпилявам се; 2. развличам се, разсейвам се; die Polizei zerstreute die Demonstranten полицията разгони демонстрантите; die Familie war in alle Winde zerstreut семейството бе пръснато по всички посоки на света; jmds. Sorgen zerstreuen разсейвам тревогите на някого; sich mit etw. (Dat) zerstreuen развличам се с нещо, отвличам си вниманието с нещо; die Menschenmenge zerstreute sich тълпата се разпръсна.
    * * *
    tr разсейвам; разпръсквам; sich ein wenig =еn прен поразвличам се;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zerstreuen

  • 13 zerstreuung

    Zerstreuung f, -en 1. разпръсване, разпиляване; разотиване, разгонване (на тълпа); 2. разсейване; 3. развлечение; Zerstreuung suchen/finden търся/намирам развлечения; für Zerstreuung sorgen създавам развлечение.
    * * *
    die, -en 1. развлечение ; 2. физ разсейване (на светлина).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > zerstreuung

  • 14 Bequemlichkeit

    Bequémlichkeit f, -en 1. o.Pl. комфорт, удобство; 2. удобство, предмет, осигуряващ удобство; 3. мързел, отпуснатост, мудност; für jmds. Bequemlichkeit sorgen грижа се за нечии удобства; etw. aus Bequemlichkeit nicht tun не върша нещо от мързел; in aller Bequemlichkeit бавно, без бързане.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > Bequemlichkeit

  • 15 erdrücken

    erdrǘcken sw.V. hb tr.V.1. премазвам, смачквам; 2. смазвам, подтискам; das Kind wurde von den Erdmassen erdrückt детето беше премазано от земната маса; von Sorgen erdrückt werden бивам смазан от грижи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > erdrücken

  • 16 verdrängen

    verdrängen sw.V. hb tr.V. 1. измествам, изтиквам; 2. потискам (чувства); jmdn. von seinem Platz verdrängen измествам някого от мястото му; alle Sorgen verdrängen потискам, изтласквам назад всички грижи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > verdrängen

  • 17 vorsorgen

    vór|sorgen sw.V. hb itr.V. подготвям се, погрижвам се предварително за нещо; Für das Alter vorsorgen Погрижвам се да си осигуря старините.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > vorsorgen

См. также в других словарях:

  • Sorgen — Sorgen …   Deutsch Wörterbuch

  • Sorgen — Sorgen, verb. regul. welches in doppelter Gestalt gefunden wird. I. Als ein Neutrum mit dem Hülfsworte haben, wo es ehedem Kummer, Gram, Traurigkeit, Schmerzen des Gemüthes empfinden, bedeutete, jetzt aber nur noch in engerer Bedeutung von… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • sorgen — sorgen, sorgt, sorgte, hat gesorgt 1. Wer sorgt denn für die Kinder? 2. Können Sie bitte dafür sorgen, dass die Heizung funktioniert? …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Sorgen — 1. Die abends sorgen, haben das Frühstück am Morgen. It.: E meglio temere, che soffrire. (Pazzaglia, 317, 7.) 2. Du sollst nicht sorgen für den andern Morgen. – Bücking, 377. 3. E jêder sorcht fîr sich. (Siebenbürg. sächs.) – Schuster, 961. 4.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • sorgen — verpflegen; versorgen; umsorgen; betütern (umgangssprachlich); verhätscheln; (sich) Gedanken machen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) grämen; ( …   Universal-Lexikon

  • Sorgen — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • sorgen — a) sich annehmen, bemuttern, besorgt sein, betreuen, sich engagieren, hegen [und pflegen], sich kümmern, [nach dem Rechten] sehen, pflegen, schützen, umsorgen, versorgen, sich widmen; (schweiz.): schauen; (geh.): Pflege angedeihen lassen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • sorgen — sọr·gen; sorgte, hat gesorgt; [Vi] 1 für jemanden sorgen alles tun, was jemand braucht, damit es ihm gut geht ≈ sich um jemanden kümmern <für die Kinder, den Ehepartner sorgen> 2 für etwas sorgen alles tun, was nötig ist, damit etwas… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • sorgen — Sorge: Das gemeingerm. Substantiv mhd., mnd. sorge, ahd. sorga, got. saúrga, engl. sorrow, schwed. sorg geht von der Grundbedeutung »Kummer, Gram« aus, die im Niederd., Schwed. und Engl. noch erhalten ist. Außerhalb des Germ. sind wahrscheinlich… …   Das Herkunftswörterbuch

  • sorgen — sorge sorgen (sich) öchele (sich), zänke (sich) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • sorgen — sọr|gen ; sich sorgen …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»