-
101 paroi contrainte
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > paroi contrainte
-
102 paroi intérieure en béton d’élément extérieur
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > paroi intérieure en béton d’élément extérieur
-
103 revêtement extérieur en béton
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > revêtement extérieur en béton
-
104 revêtement pelliculaire
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > revêtement pelliculaire
-
105 revêtement travaillant
Dictionnaire d'ingénierie, d'architecture et de construction > revêtement travaillant
-
106 Cancer
cancer [kɑ̃sεʀ]masculine nouna. ( = maladie) cancer• avoir un cancer du sein/du poumon to have breast/lung cancer* * *kɑ̃sɛʀnom propre masculin Cancer* * *kɑ̃sɛʀ nm1) (= maladie) cancerIl a un cancer. — He has cancer.
2) (= signe)Sabine est Cancer. — Sabine's Cancer.
* * *cancer nm1 ⇒ Les douleurs et les maladies Méd cancer; avoir un cancer to have cancer; un cancer du sein/du poumon/de la peau breast/lung/skin cancer; cancer du col de l'utérus/du rein cervical/renal cancer; cancer de l'estomac/de l'œsophage cancer of the stomach/of the oesophagus;2 fig cancer.cancer épithélial carcinoma; cancer glandulaire adenocarcinoma.[kɑ̃sɛr] nom propre masculin1. ASTRONOMIE Cancer2. ASTROLOGIE Cancerêtre Cancer to be Cancer ou a Cancerian -
107 abcès
abcès [apsε]masculine noun• vider or crever l'abcès (dans un conflit) to clear the air* * *apsɛnom masculin invariable abscesscrever or vider l'abcès — fig to resolve a crisis
* * *apsɛ nm1) MÉDECINE abscessabcès de fixation — fixation abscess, figfocal point for grievances
2) fig abscessvider l'abcès; crever l'abcès — to lance the boil
* * *abcès nm inv abscess; abcès dentaire (dental) abscess; crever or vider l'abcès fig to resolve a crisis.[apsɛ] nom masculin -
108 absorption
absorption [apsɔʀpsjɔ̃]feminine noun* * *apsɔʀpsjɔ̃1) (de nourriture, médicament) takingl'absorption de ce médicament est déconseillée aux femmes enceintes — pregnant women are advised not to take this medicine
2) (de liquide, soleil, choc, d'oxygène) absorption3) ( d'entreprise) takeover* * *apsɔʀpsjɔ̃ nf1) (par substance, tissu: de liquide, lumière) absorption2) fig, [choc, énergie] absorption3) [traffic, déchets] coping with, [surpopulation] absorption4) (de connaissances) taking in6) ÉCONOMIE, [d'une entreprise] takeover* * *absorption nf1 (de nourriture, médicament) taking; l'absorption de ce médicament est déconseillée aux femmes enceintes pregnant women are advised not to take this medicine;3 (de liquide, choc, d'ondes) absorption;4 ( d'entreprise) takeover;5 (de région, population) absorption.[apsɔrpsjɔ̃] nom féminin2. [pénétration] absorption3. [intégration] assimilation -
109 affermir
affermir [afεʀmiʀ]➭ TABLE 2 transitive verbto strengthen ; [+ muscles] to tone up* * *afɛʀmiʀ
1.
1) ( consolider) to strengthen [autorité, conviction, volonté, voix]; to consolidate [pouvoir, position]; to firm up [muscle, chair]2) ( rendre plus défini) to sharpen up [style, écriture]
2.
s'affermir verbe pronominal1) [autorité, pouvoir, croissance] to be consolidated; [voix] to become stronger; [muscle, chair] to firm up; [terrain] to become firmer; [santé] to become better2) [style, écriture] to become sharper* * *afɛʀmiʀ vt1) [foi, institution, position] to consolidate, to strengthen2) [peau, muscles] to firm up* * *affermir verb table: finirA vtr1 ( consolider) to strengthen [autorité, conviction, volonté, voix]; to consolidate [pouvoir, position]; to firm up [muscle, chair];2 ( rendre plus défini) to sharpen up [style, écriture].B s'affermir vpr1 [autorité, pouvoir, croissance] to be consolidated; [voix] to become stronger; [muscle, chair] to firm up; [terrain] to become firmer; [santé] to become better;2 [style, écriture] to become sharper.[afɛrmir] verbe transitif3. [assurer] to strengthen————————s'affermir verbe pronominal intransitif1. [puissance, influence] to be strengthened[investissements, monnaie] to strengthen -
110 albâtre
albâtre [albαtʀ]masculine noun* * *albɑtʀnom masculin alabaster* * *albɒtʀ nm* * *albâtre nm alabaster; un vase en albâtre an alabaster vase; une peau d'albâtre a skin as white as alabaster.blanc comme l'albâtre as white as alabaster.[albatr] nom masculin2. [objet] alabaster (object)————————d'albâtre locution adjectivale(littéraire) [blanc]des épaules d'albâtre alabaster shoulders, shoulders of alabaster -
111 attitude
attitude [atityd]feminine nounattitude ; ( = maintien) bearing* * *atityd* * *atityd nfattitude, (= position du corps) bearing* * *attitude nf1 ( du corps) ( maintien) bearing; ( position) attitude, posture; ( pose) pose; attitude raide stiff bearing; attitude de (la) soumission/de la rébellion submissive/rebellious attitude;2 ( conduite) attitude (à l'égard de or à l'encontre de or vis-à-vis de or envers qch/qn to sth/to ou toward sb); changer d'attitude to change one's attitude; prendre une attitude to adopt an attitude;3 ( affectation) pose; ce n'est qu'une attitude it's just a pose; se composer une attitude to adopt a pose;4 Danse attitude.[atityd] nom féminin1. [comportement] attitudeson attitude envers moi/les femmes his attitude towards me/women(péjoratif) [affectation] attitudeil a l'air indigné, mais ce n'est qu'une attitude his indignation is only skin-deep2. [point de vue] standpoint -
112 banane
banane [banan]feminine nouna. ( = fruit) banana• 10 € et des bananes (inf) just over €10* * *banan1) Botanique banana2) ( coiffure) quiff, French pleat3) ( sac) bumbag GB, fanny pack US* * *banan nf1) (= fruit) banana2) (= sac) bumbag Grande-Bretagne fanny pack USAMes clés sont dans ma banane. — My keys are in my bumbag.
* * *banane nf1 Bot banana; gâteau/yaourt à la banane banana cake/yoghurt; parfumé à la banane banana-flavouredGB;2 ( coiffure d'homme) quiff; ( de femme) French pleat;4 ○( imbécile) dummy○.[banan] nom féminin————————[banan] adjectif invariable -
113 blinder
blinder [blɛ̃de]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ porte] to reinforce2. reflexive verb* * *blɛ̃deblinder un véhicule — to armour-plate [BrE] a vehicle
* * *blɛ̃de vt1) [véhicule] to armour Grande-Bretagne to armor USA2) fig to harden* * *blinder verb table: aimerA vtr1 ( protéger) to reinforce [porte]; Mil to armourGB; Nucl to shield [réacteur]; Électron, Télécom to shroud;2 ○( endurcir) to harden [personne].[blɛ̃de] verbe transitif1. [contre les agressions] to armour2. [renforcer - porte] to reinforcele genre d'éducation qui vous blinde pour la vie the sort of education that gives you a thick skin for the rest of your life————————se blinder verbe pronominal intransitif1. (très familier) [s'enivrer] to drink oneself into a stupor2. (familier) [s'endurcir] to toughen oneself up -
114 bouton
bouton [butɔ̃]masculine nouna. [de vêtement] button• appuyer sur le bouton (literal, figurative) to press the buttonc. [de fleur] bud* * *butɔ̃nom masculin1) ( en couture) button3) Médecine spot GB, pimple US4) ( de fleur) bud•Phrasal Verbs:* * *butɔ̃ nm1) [vêtement] button2) (électrique) button3) BOTANIQUE bud4) (sur la peau) spotJ'ai un bouton sur le nez. — I've got a spot on my nose.
5) [porte] knob* * *bouton nm2 Tech ( d'appareil) ( à tourner) knob; ( à presser) button; appuyer sur le bouton de la sonnette to ring the bell;bouton d'acné Méd acne ¢; bouton de fièvre Méd cold sore; bouton de manchette Mode cuff link; bouton de porte Constr doorknob.[butɔ̃] nom masculin3. [poignée de porte, de tiroir] knob4. [de mise en marche] buttona. [pustules] to have pimplesb. [petits, rouges] to have a rashbouton de fièvre fever blister, cold sore6. INFORMATIQUE————————en bouton locution adjectivale -
115 café au lait
-
116 café
café [kafe]1. masculine nouna. ( = boisson) coffeeb. ( = lieu) café2. compounds* * *kafe
1.
2.
nom masculin1) (substance, boisson, arôme) coffeecafé en grains — coffee beans (+ v pl)
2) ( établissement) café3) ( fin d'un repas)•Phrasal Verbs:* * *kafe1. nm1) (graines) coffee2) (boisson) coffee3) (établissement) café2. adj invcoffee modif* * *B nm1 ( substance) coffee; café vert/torréfié unroasted/roasted coffee; café en grains coffee beans (+ v pl); café moulu ground coffee; café instantané or soluble instant coffee;3 ( arôme) coffee; glace/gâteau au café coffee ice cream/cake;5 ( à la fin d'un repas) au café at the end of the meal.café crème espresso with milk; café filtre filter coffee; café au lait white coffee GB, coffee with milk; peau café au lait coffee-colouredGB skin; café noir black coffee; le café du pauvre○ lovemaking; café turc Turkish coffee.c'est (un peu) fort de café○! that's a bit steep○![kafe] nom masculin1. [boisson, graine] coffeecafé frappé ou glacé iced coffeecafé instantané ou soluble instant coffeeau café, il n'avait toujours pas terminé son histoire he still hadn't finished his story by the time we got to the coffee3. [établissement]————————[kafe] adjectif————————au café locution adjectivale————————café liégeois nom masculin1. In French cafés, a small cup of strong black coffee is called un (petit) café, un express or, colloquially, un petit noir. This may be served serré (extra-strong), léger (weak) or allongé (diluted with hot water). An express with a tiny amount of milk added is called une noisette. A large cup of black coffee is un grand café, un double express or, colloquially, un grand noir. Coffee with frothy, steam-heated milk is called un (grand/petit) crème. The term café au lait is almost never used in cafés.2. Parisian cafés have traditionally played an important part in the intellectual and artistic life of the city. For example, the Café de Flore was a favourite meeting place for the existentialists. -
117 contact
contact [kɔ̃takt]masculine nouna. contact• dès le premier contact, ils... from their first meeting, they...• j'ai un bon/mauvais contact avec eux I have a good/bad relationship with them• prise de contact ( = entrevue) first meeting• entrer/être en contact [fils électriques] to make/be making contact• mettre en contact [+ objets] to bring into contact ; [+ relations d'affaires] to put in touch ; (Aviation, radio) to put in contact► au contact de• mettre/couper le contact (en voiture) to switch on/switch off the ignition* * *kɔ̃taktnom masculin1) ( relation) contact [U]elle est devenue plus sociable à ton contact — she's become more sociable through spending time with you
2) ( toucher) contact3) Électrotechnique contactcouper le contact — Automobile to switch off the ignition; faux I
4) ( personne) contact* * *kɔ̃takt nm1) (physique) contactau contact de [air, peau] — on contact with
entrer en contact [fils, objets] — to come into contact, to make contact
2) (relationnel, affectif) contactavoir le contact facile; Il a le contact facile. — He's very approachable.
au contact de [gens] — through contact with
se mettre en contact avec — to contact, to make contact with
prendre contact avec [relation d'affaires, connaissance] — to get in touch with, to get in contact with
3) AUTOMOBILES ignition* * *contact nm1 ( relation) contact ¢ (avec with); avoir des contacts directs avec qn to have direct contact with sb; être en contact to be in contact; prendre contact avec to make contact with; garder le contact to keep in touch; reprendre contact avec qn to get back in touch with sb; la reprise des contacts avec les émissaires the renewal of relations with the emissaries; la première prise de contact a été encourageante initial contact was encouraging; mettre en contact to put in touch; entrer en contact avec to get in touch with; avoir un bon contact avec qn to get on well with sb; être d'un contact agréable/difficile to be easy/hard to get on with; elle est devenue plus sociable à ton contact she's become more sociable through spending time with you;2 ( toucher) contact; contact physique physical contact; en contact in contact; ‘éviter le or tout contact avec les yeux/la peau’ ‘avoid any contact with eyes/skin’;4 ( personne) contact; rencontrer son contact to meet one's contact; avoir des contacts au gouvernement to have contacts in the government.[kɔ̃takt] nom masculinmettre/couper le contacta. ÉLECTRICITÉ to switch on/offb. AUTOMOBILE to turn the ignition on/off3. [lien] contactprendre contact avec quelqu'un to contact somebody, to get in touch with somebody5. GÉOMÉTRIE(point de) contact de deux plans intersection ou meeting point of two planesau contact de locution prépositionnelleau contact de l'air in contact with ou when exposed to the air————————de contact locution adjectivale————————en contact locution adjectivale1. [reliés - personnes] in touch2. [adjacents - objets, substances] in contact————————en contact locution adverbialerester en contact avec quelqu'un to keep ou to stay ou to remain in touch with somebodya. to contact somebody, to get in touch with somebodya. [personnes] to put in touch (with each other)b. [objets, substances] to bring into contact -
118 corne
corne [kɔʀn]1. feminine nounb. ( = coin) [de page] dog-ear2. compounds* * *kɔʀn1) (de vache, chamois etc, d'escargot) horn; ( de cerf) antlerblesser quelqu'un d'un coup de corne — to gore somebody; taureau
2) ( substance) horn3) ( instrument) horn4) ( de chapeau) point5) (colloq) ( peau durcie)•Phrasal Verbs:••hou les cornes! — ( dit par un enfant) you're no good!; hum shame on you!
avoir or porter des cornes — to be a cuckold (dated)
* * *kɔʀn nf1) [animal] horn, [cerf] antler2) [peau] callus* * *corne nf1 (de vache, chamois etc, d'escargot) horn; ( de cerf) antler; animal à cornes horned animal; donner un coup de corne à qn to butt sb; blesser qn d'un coup de corne to gore sb; tuer qn d'un coup de corne to gore sb to death;2 ( substance) horn; peigne de corne horn comb;3 ⇒ Les instruments de musique ( instrument) horn;4 ( coin) ( de page) dog-ear; ( de chapeau) point; faire une corne à to turn down ou dog-ear the corner of [feuille, page]; to fold down the corner of [bristol];5 ○( peau durcie) avoir de la corne aux pieds to have calluses on one's feet.corne d'abondance horn of plenty, cornucopia; corne africaine or de l'Afrique horn of Africa; corne de brume Naut foghorn; corne de chasse hunting horn; corne à chaussures shoehorn; corne de gazelle gazelle's horn.faire les cornes à qn to jeer at sb (with a gesture of the hand); hou les cornes! ( dit par un enfant) you're no good!; hum shame on you!; avoir or porter des cornes to be a cuckold†; faire porter des cornes à to be unfaithful to, to cheat on○.[kɔrn] nom féminin1. [d'un animal, d'un diable] hornfaire les cornes à quelqu'un to mock somebody (by making a gesture with one's fingers shaped like horns)2. [matériau] horn3. [outil]5. [récipient] horna. [ornement] horn of plenty, cornucopia6. [callosité]7. [coin de page] dog-ear8. [forme - d'un mont] peak ; [ - d'un bois] (horn-shaped) corner ; [ - de la Lune, d'un champ, d'une terre] horn9. CUISINEcorne de gazellecrescent-shaped cake, a North African Arab speciality————————à cornes locution adjectivale1. [bête] horned2. [chapeau] cocked -
119 corné
corne [kɔʀn]1. feminine nounb. ( = coin) [de page] dog-ear2. compounds* * *kɔʀn1) (de vache, chamois etc, d'escargot) horn; ( de cerf) antlerblesser quelqu'un d'un coup de corne — to gore somebody; taureau
2) ( substance) horn3) ( instrument) horn4) ( de chapeau) point5) (colloq) ( peau durcie)•Phrasal Verbs:••hou les cornes! — ( dit par un enfant) you're no good!; hum shame on you!
avoir or porter des cornes — to be a cuckold (dated)
* * *kɔʀn nf1) [animal] horn, [cerf] antler2) [peau] callus* * *corne nf1 (de vache, chamois etc, d'escargot) horn; ( de cerf) antler; animal à cornes horned animal; donner un coup de corne à qn to butt sb; blesser qn d'un coup de corne to gore sb; tuer qn d'un coup de corne to gore sb to death;2 ( substance) horn; peigne de corne horn comb;3 ⇒ Les instruments de musique ( instrument) horn;4 ( coin) ( de page) dog-ear; ( de chapeau) point; faire une corne à to turn down ou dog-ear the corner of [feuille, page]; to fold down the corner of [bristol];5 ○( peau durcie) avoir de la corne aux pieds to have calluses on one's feet.corne d'abondance horn of plenty, cornucopia; corne africaine or de l'Afrique horn of Africa; corne de brume Naut foghorn; corne de chasse hunting horn; corne à chaussures shoehorn; corne de gazelle gazelle's horn.faire les cornes à qn to jeer at sb (with a gesture of the hand); hou les cornes! ( dit par un enfant) you're no good!; hum shame on you!; avoir or porter des cornes to be a cuckold†; faire porter des cornes à to be unfaithful to, to cheat on○.( féminin cornée) [kɔrne] adjectif -
120 couenne
См. также в других словарях:
skin — [skin] n. [ME skinn < ON, akin to Ger schinden, to flay, peel < IE * (s)ken(d) , to split off (< base * sek , to cut: see SAW1) > OIr ceinn, a scale, scurf] 1. the outer covering or integument of the animal body 2. such a covering,… … English World dictionary
skin — n Skin, hide, pelt, rind, bark, peel can all denote an outer removable coat which adheres to and protects the inner tissues of a body or organism. Skin, the most general term, applies especially to the outer covering of animals, whether it is as… … New Dictionary of Synonyms
Skin — Skin, n. [Icel. skinn; akin to Sw. skinn, Dan. skind, AS. scinn, G. schined to skin.] 1. (Anat.) The external membranous integument of an animal. [1913 Webster] Note: In man, and the vertebrates generally, the skin consist of two layers, an outer … The Collaborative International Dictionary of English
skin — ► NOUN 1) the thin layer of tissue forming the natural outer covering of the body of a person or animal. 2) the skin of a dead animal used as material for clothing or other items. 3) the peel or outer layer of a fruit or vegetable. 4) an outer… … English terms dictionary
Skin — (englisch für „Haut“ oder „Verkleidung“) steht für: Skin (Computer), eine Einstellungsdatei für Computerprogramme, die das Erscheinungsbild der Bedienungsoberfläche (GUI) festlegt den Künstlernamen der britischen Sängerin Deborah Anne Dyer (Skunk … Deutsch Wikipedia
Skin — Skin, v. t. [imp. & p. p. {Skinned}; p. pr. & vb. n. {Skinning}.] 1. To strip off the skin or hide of; to flay; to peel; as, to skin an animal. [1913 Webster] 2. To cover with skin, or as with skin; hence, to cover superficially. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Skin — tiene varias entradas: El grupo musical japonés de nombre S.K.I.N. El grupo de rock Skin de Caracas Venezuela. La canción Skin de la cantante Madonna. El apócope de skinhead término inglés para el movimiento obrero también conocido como cabezas… … Wikipedia Español
Skin — o skin head (ingl.; pronunc. [esquín] o [esquín jéd]; pl. «skins» o «skin heads») n. Cabeza rapada. * * * A la madre Nat y su hijo Dagr se les dieron carros engalanados con piedras preciosas para que conduzcan alrededor de la Tierra, uno detrás… … Enciclopedia Universal
Skin — Skin, v. i. 1. To become covered with skin; as, a wound skins over. [1913 Webster] 2. To produce, in recitation, examination, etc., the work of another for one s own, or to use in such exercise cribs, memeoranda, etc., which are prohibited.… … The Collaborative International Dictionary of English
skin up — (slang) To make a marijuana joint (see the corresponding sense of the n above) • • • Main Entry: ↑skin * * * ˌskin ˈup derived (BrE, informal) to make a cigarette containing ↑ … Useful english dictionary
Skin — der; s, s <zu engl. skin »Haut«> Kurzform von ↑Skinhead … Das große Fremdwörterbuch