-
41 приобрести
1) acquérir vtприобрести друзей — gagner des amis, se faire des amisприобрести уважение — gagner ( или se concilier) l'estimeприобрести хороший вид — acquérir une belle apparence ( или une bonne mine); prendre un bon aspect ( о вещах)приобрести новое значение — prendre une signification nouvelle2) ( купить) acheter vt, acquérir vt; se procurer ( раздобыть)приобрести машину — acheter ( или acquérir) une voiture -
42 приобретать
1) acquérir vtприобретать друзей — gagner des amis, se faire des amisприобретать уважение — gagner ( или se concilier) l'estimeприобретать хороший вид — acquérir une belle apparence ( или une bonne mine); prendre un bon aspect ( о вещах)приобретать новое значение — prendre une signification nouvelle2) ( купить) acheter vt, acquérir vt; se procurer ( раздобыть)приобретать машину — acheter ( или acquérir) une voiture -
43 données
f; pl- données aléatoiresdonnées emmagasinées sur disques magnétiques — файл на дисках, дисковый файл
- données alphanumériques
- données analogiques
- données apparentées
- données de base
- données brutes
- données de calcul
- données de calcul intermédiaires
- données caractéristiques
- données de commande
- données déchiffrables par machine
- données digitales
- données de dimensions
- données directes
- données discrètes
- données enchaînées
- données encodées par convolution
- données entrée
- données d'entrée
- données en entrée
- données d'essai
- données frontières
- données géométriques
- données graphiques
- données holographiques
- données en lots
- données en masse
- données mémorisées
- données de mise en forme
- données numérales
- données numériques
- données réelles
- données restituées
- données sans signification
- données de sortie
- données spectrales
- données technologiques
- données télétransmises
- données de test
- données à traiter
- données de l'utilisateur
- données variables
- données virtuelles
- données visualisées -
44 test
m2) тест3) критерий•- test chercheuse
- test comparatif
- test de contrôle
- test à deux échantillons
- test écologique
- test d'étanchéité
- test d'exploration
- test d'exploration de masque
- test fonctionnel
- test d'humidité
- test de normalité
- test nucléaire
- test optimum
- test paramétrique
- test de performance
- test de réseau câblé
- test du rotor
- test sélectif
- test séquentiel
- test de signe
- test de signification
- test de la simulation
- test statistique
- test unilatéral -
45 à cheval donné on ne regarde pas la bride
prov.(à cheval donné on ne regarde pas la bride [или la bouche, la dent])- À cheval donné, on ne regarde pas la dent! C'est un proverbe de chez eux. Dans le gris Paris, il revêt toute sa signification. Cupide mais raisonnable Laurentine! (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Дареному коню в зубы не смотрят! Это их поговорка. В хмуром Париже она приобретает все свое значение. Жадная, но рассудительная Лорентина.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à cheval donné on ne regarde pas la bride
-
46 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
47 exploit
mофициальное действие, совершаемое специально уполномоченным лицом (как правило, судебным исполнителем)- exploit à fin de comparution
- exploit d'huissier de justice
- exploit introductif d'instance
- exploit de notification
- exploit de signification -
48 Nota important :
сущ. -
49 américanité
сущ.общ. американизм (L'auteur étudie la signification de la présence d'une américanité à travers quelques films du cinéaste allemand.), американский характер -
50 conceptuel
1. прил.общ. понятийный (Tous les signes étant dépourvus de signification en langue allemande, le public pertinent ne percevrait aucune similitude conceptuelle entre les marques en conflit.)2. сущ.1) мед. познавательный2) филос. концептуальный -
51 poids
сущ.1) общ. гантели, ощущение тяжести, тяжесть, груз, сила тяжести, вес, гиря (весов, часов)2) перен. важность, значительность, бремя, сила3) спорт. ядро4) тех. грузовое устройство, масса5) выч. весовой коэффициент, весовой множитель, вес (ñì. òæ. signification), весовая функция, значимость -
52 Article 48
1. A chacun est garanti le droit de recevoir une aide juridique qualifiée. Dans les cas prévus par la loi, l'aide juridique est accordée gratuitement.2. Toute personne arrêtée, gardée à vue ou inculpée a le droit de recourir à l'assistance d'un avocat (défenseur) dès le moment respectivement de l'arrestation, de la garde à vue ou de la signification de l'inculpation. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 48[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 48[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 48[/ref]> -
53 importance
f ва́жность;[ва́жное] значе́ние, значи́тельность; зна́чимость (signification); вес, ве́скость (poids); влия́ние (influence); величина́ ◄pl. -и-► (grandeur); разме́р (dimension);un événement de grande importance — значи́тельное <знамена́тельное (signifiant)) — собы́тие; l'importance économique d'une invention — эконо́мическая зна́чимость изобрете́ния; de peu d'importance — малова́жный, малозначи́тельный; la grande importance — многозначи́тельность; le peu d'importance — незначи́тельность; avoir (présenter) de l'importance — име́ть значе́ние; attacher (donner) de l'importance à... — придава́ть/прида́ть значе́ние <значи́тельность> (+ D); un homme de grande importance — челове́к с ве́сом, влия́тельный челове́к; avec un air d'importance — с ва́жным ви́дом; se donner des airs d'importance — ва́жничать ipf., напуска́ть/напусти́ть на себя́ ва́жность; задира́ть/задра́ть нос fam. ║ l'importance d'un héritage — величина́ <разме́ры> насле́дства; l'importance d'un domaine — разме́ры владе́ния; 1) немало́важный, серьёзный 2) си́льно, всерьёз; на сла́ву; как сле́дует; поря́дочно;une affaire de première importance — де́ло ∫ большо́й ва́жности <первостепе́нного значе́ния>;
je l'ai tancé d'importance — я его́ отчита́л как сле́дует; c'est sans importance — э́то не име́ет значе́нияl'erreur estd'importance — оши́бка немалова́жная;
-
54 sens
%=1 m1. (faculté) чу́вство;les organes des sens — о́рганы чувств; perdre (retrouver) l'usage de ses sens — теря́ть/пен (вновь приходи́ть/ прийти́ в) созна́ние; cela tombe sous le sens — э́то соверше́нно очеви́дно, э́то само́ собо́й разуме́ется; une illusion des sens — обма́н чувств; reprendre ses sens — приходи́ть/прийти́ в себя́les cinq sens — пять чувств.:
2. (instinct sexuel) чу́вственность;la satisfaction des sens — удовлетворе́ние чу́вственности; exciter les sens — возбужда́ть/возбуди́ть чу́вственностьles plaisirs des sens — чу́вственные наслажде́ния;
le sens artistique — худо́жественное чутьё; чу́вство прекра́сного; le sens de la discipline — чу́вство дисципли́ны; ↑ дисциплини́рованность; le sens de l'honneur (de l'humour) — чу́вство че́сти (ю́мора); le sens de la langue — чу́вство языка́, языково́е чутьё; le sens moral ↓ — представле́ние о нра́вственности; со́весть (conscience); le sens de la mesure — чу́вство ме́ры, такт; il a le sens des nuances — он чу́вствует отте́нки; je n'ai pas le sens de l'orientation — я пло́хо ориенти́руюсь, ∑ у меня́ нет чу́вства ориента́ции; il n'a aucun sens pratique — он непракти́чен; le sens des responsabilités — чу́вство отве́тственности, отве́тственность; le sens de la réalité — чу́вство реа́льности, представле́ние о действи́тельности; le sens du ridicule — чу́вство смешно́го; ● le bon sens — здра́вый смысл, здравомы́слие; le gros. bon sens — просто́и здра́вый смысл; le bon sens est la chose du monde la mieux partagée «— Здра́вым смы́слом лю́ди наделены́ лу́чше всего́ остально́го»; ∑ никто́ не жа́луется на отсу́тствие у себя́ здра́вого смы́сла; un homme de bon sens — здравомы́слящий <рассуди́тельный> челове́к; il est plein de bon sens — он челове́к рассуди́тельный <ра зу́мный>; une remarque pleine de bon sens — разу́мное замеча́ние; en dépit du bon sensil a le sens des affaires ∑ — у него́ есть де́лов|о́е чутьё <-ая жи́лка>;
1) вопреки́ здра́вому смы́слу2) (très mal) из рук вон пло́хо;║ le sens commun — здра́вый смысл; il n'a pas (il a perdu) le sens commun — он стра́нно <↑безрассу́дно> ведёт себя́; cela n'a pas de (heurte le> sens commun — э́то противоре́чит здра́вому смы́слу; э́то ↑неле́по <неразу́мно>il travaille (c'est fait) en dépit du bon sens — он рабо́тает (э́то сде́лано) из рук вон пло́хо
4. (avis) мне́ние; то́чка ◄е► зре́ния (point de vue);à mon sens — по мо́ему мне́нию, по-мо́ему; en un sens on peut dire que... — в не́котором <в како́м-то> смы́сле мо́жно сказа́ть, что...abonder dans, le sens de qn. v. abonder;
5. (signification> значе́ние; смысл (valeur);le sens d'un mot — значе́ние < смысл> сло́ва; le sens d'un texte (d'un geste) — смысл те́кста (же́ста); chercher le sens d'un mot dans le dictionnaire — иска́ть ipf. значе́ние сло́ва в словаре́; dans tous les sens du mot — во всех значе́ниях сло́ва; le sens premier du mot — основно́е значе́ние сло́ва; au sens propre (figuré) — в прямо́м (перено́сном) значе́нии; au sens étroit (large) du terme — в у́зком (в широ́ком) значе́нии сло́ва; plein de sens — по́лный смы́сла, многозначи́тельный; un mot (une phrase) à double sens — двусмы́сленное сло́во (-ая фра́за); каламбу́р; vide (dépourvu) de sens — бессмы́сленный; une remarque dépourvue de sens — замеча́ние, лишённое смы́сла; cela n'a pas de sens ∑ — в э́том нет ника́кого смы́сла; э́то лишено́ смы́сла; donner un sens à sa vie — прида́ть pf. смысл свое́й жи́зни; commettre un faux sens dans une traduction — де́лать/с= <допуска́ть/допусти́ть> [смыслову́ю] оши́бку в перево́деen ce sens — в э́том значе́нии <смы́сле>;
SENS %=2 m (direction) направле́ние; сторона́* (côté);en sens inverse des aiguilles d'une montre — про́тив часово́й стре́лки; dans le sens de la marche — в направле́нии движе́ния [по́езда, маши́ны]; по ходу́ [по́езда (train)]; en sens inverse de la marche — про́тив движе́ния [по́езда]; faire une route en sens inverse — е́хать ipf. ∫ в противополо́жном направле́нии <в обра́тную сто́рону>; tourner la poignée dans le bon (le mauvais) sens — повора́чивать/поверну́ть ру́чку ∫ в пра́вильном направле́нии <пра́вильно, как на́до> (непра́вильно); dans le sens de la largeur — в ширину́; plier dans le sens de la longueur — скла́дывать/сложи́ть что-л. в длину́; en sens contraire — в противополо́жном направле́нии; dans tous les sens — во всех направле́ниях (lieu); — по всем направле́ниям, во все стороны́ (direction); parcourir la France dans tous les sens — объе́здить (↑исколеси́ть) pf. всю Фра́нцию; retourner un objet dans tous les sens — повора́чивать ipf. предме́т во все стороны́; верте́ть ipf. предме́т [по-вся́кому]; une rue à sens unique (à double sens) — у́лица с односторо́нним (двусторо́нним) движе́нием; un sens interdit — запрещённое направле́ние; prendre un sens interdit — е́хать/ по= в запрещённом направле́нии; un sens giratoire — кругово́е направле́ние; la circulation se fait dans les deux sens — движе́ние идёт в обо́их направле́ниях; naviguer dans le sens du vent — плыть <идти́> ipf. по ве́тру; aller dans le sens de l'histoire — соверша́ться ipf. в соотве́тствии с хо́дом исто́рии ║ dans le sens du poil — по ше́рсти; dans le sens d'un tissu — вдоль тка́ни; le sens du bois — направле́ние воло́кон де́рева;tourner dans le sens des aiguilles d'une montre — повора́чивать/ поверну́ть по часово́й стре́лке;
sens dessus dessous вверх дном;toute la maison était sens dessus dessous — весь дом был перевёрнут вверх дном; mettre sens dessus dessousposer une caisse sens dessus dessous — ста́вить/по= я́щик вверх дном;
1) перевора́чивать/переверну́ть вверх дном2) (troubler) потряса́ть/потрясти́; ↓приводи́ть/привести́ в смяте́ние;cette nouvelle m'a mis sens dessus dessous — э́та но́вость потрясла́ меня́;
sens devant derrière за́дом наперёд;tu as mis ton pull-over sens devant derrière — ты наде́л сви́тер за́дом наперёд
-
55 symbolique
adj. символи́ческий;un langage symbolique — язы́к си́мволов; c'est un geste purement symbolique — чи́сто си́мволический жест; il a obtenu le franc symbolique de dommages et intérêts — он получи́л си́мволический франк в возмеще́ние за убы́ткиcela a une signification symbolique — э́то име́ет [чи́сто] си́мволическое значе́ние;
■ f (science) симво́лика;la symbolique du rêve — симво́лика сновиде́ний
-
56 symbolisme
m1. символи́зм; систе́ма си́мволов (système); си́мволическое значе́ние (signification symbolique) 2. (art) символи́зм -
57 document
документ
Объект информационного взаимодействия в социальной среде, предназначен-ный для формального выражения социальных отношений между другими объектами этой среды.
[ ГОСТ Р 52292-2004]
документ
Текст, имеющий наименование, определенную структуру и обозначение, который может быть сохранен, отредактирован, найден и заменен как единое целое.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]
документ
документированная информация
Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать.
[ ГОСТ Р 51141-98]
документ
Зафиксированная на материальном носителе информация с реквизитами, позволяющими ее идентифицировать. Документ может иметь бумажную, электронную (или другую) форму представления и изменять ее в процессе документооборота.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
документ
Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным образом на определенном языке и носителе информации, имеющий в соответствии с действующим законодательством правовое значение.
[МУ 64-01-001-2002]
документ
Информация, представленная на соответствующем носителе.
Пример
Записи, спецификация, процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт.
Примечания
1. Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их комбинацией.
2. Комплект документов, например, спецификаций и записей, часто называется "документацией".
3. Некоторые требования (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям(например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению).
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
документ
Объединяющее звено разнотипной информации, присутствующее на всех стадиях цифровой печати и меняющее свою форму от физического оригинала или цифрового файла в электронных средах до тиражируемой твердой копии на бумаге.
Материальный объект, содержащий в зафиксированном виде информацию, оформленную установленным порядком и имеющую в соответствии с действующим законодательством правовое значение [http://www.rol.ru/files/dict/internet/].
[ http://www.morepc.ru/dict/]
документ
Информационный объект в виде текста. В качестве документов могут выступать: нормативные, распорядительные, организационные, договорные, плановые, другие внутренние и внешние документы.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
документ
Информация, представленная в удобной для чтения форме. Документ может быть бумажным или электронным. Например, политика, соглашение об уровне услуги, запись об инциденте или план компьютерного зала. См. тж. запись.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
документ
1. Носитель информации, используемый в любых системах управления, в том числе и автоматизированных. Их информационная база — документы разного вида (плановая, статистическая, бухгалтерская, техническая документация и т.д.). 2. В информационно-поисковых системах (ИПС) документом называют любой объект, внесенный в «память» системы: книгу, Д. в обычном смысле слова, статистическую таблицу, заметку из газеты, патент, чертеж и т.д. Каждый Д. в ИПС имеет «поисковый образ«, по которому при поступлении соответствующего запроса его и находит компьютер.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
document
fixed and structured amount of information intended for human perception that can be managed and interchanged as a unit between users and systems
NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
NOTE 2 A document can be designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
[IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]
document
information on a data medium
NOTE 1 The term document is not restricted to its meaning in a legal sense.
NOTE 2 Normally a document is designated in accordance with the type of information and the form of presentation, for example overview diagram, connection table, function chart.
NOTE 3 Information may appear in a static manner on paper and microform or dynamically on (video) display devices.
[IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]
document
Information object in textual form. Documents can be regulatory, administrative, organizing, contractual, planning or other internal and external documents.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]
document
Information in readable form. A document may be paper or electronic – for example, a policy statement, service level agreement, incident record or diagram of a computer room layout. See also record.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]FR
document
quantité d'informations fixe et structurée destinée à être perçue par les personnes et qui peut être gérée et échangée comme un tout entre utilisateurs et systèmes
NOTE 1 Le terme document n'est pas réduit à sa signification au sens légal.
NOTE 2 Un document peut être désigné selon le type d'information et la forme de présentation, par exemple schéma d'ensemble, tableau de connexion, diagramme fonctionnel.
[IEC 61082-1, ed. 2.0 (2006-04)]
document
information sur un support de données
NOTE 1 Le terme «document» n’est pas réduit à son sens légal.
NOTE 2 Normalement, un document est désigné conformément au type d’information et à la forme de présentation, par exemple schéma de système, tableau des connexions, diagramme fonctionnel.
NOTE 3 Les informations peuvent apparaître d’une manière statique sur papier et microforme ou d’une manière dynamique sur des dispositifs d’affichage (vidéo).
[IEC 62023, ed. 1.0 (2000-04)]
Тематики
- делопроизводство и архивное дело
- информационные технологии в целом
- обработка текста
- производство лекарственных средств
- системы менеджмента качества
- экономика
- электронный обмен информацией
Синонимы
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > document
-
58 voie (de mesure)
канал
Индивидуальный тракт передачи измерительной информации в средстве измерений.
Примечание. "Канал" и "фаза" не одно и то же. Канал напряжения определяется разностью потенциалов между двумя проводниками. Понятие "фаза" относится к отдельному проводнику. В многофазных системах канал может быть между двумя фазами, или между фазой и нейтралью, или между фазой и землей, или между нейтралью и землей.
[ ГОСТ Р 51317.4.30-2008 (МЭК 61000-4-30:2008)]EN
channel
individual measurement path through an instrument
NOTE “Channel” and “phase” are not the same. A voltage channel is by definition the difference in potential between 2 conductors. Phase refers to a single conductor. On polyphase systems, a channel may be between 2 phases, or between a phase and neutral, or between a phase and earth, or between neutral and earth
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
voie (de mesure)
ensemble des dispositifs de mesure associés à une mesure individuelle
NOTE «Voies» et «phases» n’ont pas la même signification. Une voie de mesure correspond par définition à une différence de potentiel entre deux conducteurs. Une phase correspond à un simple conducteur. Dans les systèmes polyphasés, une voie de mesure peut être entre deux phases ou entre une phase et le neutre, ou entre une phase et la terre, ou entre le neutre et la terre.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > voie (de mesure)
См. также в других словарях:
signification — [ siɲifikasjɔ̃ ] n. f. • déb. XIIe; lat. significatio 1 ♦ Ce que signifie (une chose, un fait). « Je ne sais pas si ce monde a un sens qui le dépasse, [...] une signification hors de ma condition » (Camus). La signification de la vie. ♢ (1283)… … Encyclopédie Universelle
signification — Signification. s. f. v. Ce que signifie une chose. Dites moy la signification de ces hieroglyphes, de ce symbole. la signification d un mot. ce mot a plusieurs significations. signification active. V. ACTIF. signification passive. V. PASSIF. Il… … Dictionnaire de l'Académie française
Signification — Sig ni*fi*ca tion, n. [F. signification, L. significatio.] 1. The act of signifying; a making known by signs or other means. [1913 Webster] A signification of being pleased. Landor. [1913 Webster] All speaking or signification of one s mind… … The Collaborative International Dictionary of English
signification — early 14c., symbolization, representation, from O.Fr. signification or directly from L. significationem (nom. significatio), noun of action from pp. stem of significare (see SIGNIFY (Cf. signify)). From late 14c. as meaning (of a word, etc.) … Etymology dictionary
signification — I noun acceptation, aim, connotation, designation, drift, effect, essence, explanation, force, gist, impact, implication, import, importance, indication, inference, intent, intention, interpretation, meaning, meat, moral, object, pith, point,… … Law dictionary
signification — *significance, import, *meaning, sense, acceptation Analogous words: signifying, meaning, denoting (see MEAN vb): denotation, connotation (see under DENOTE 2) … New Dictionary of Synonyms
signification — [sig΄nə fi kā′shən] n. [ME significacion < OFr < L significatio] 1. significance; meaning 2. the act of signifying; indication … English World dictionary
SIGNIFICATION — s. f. Ce que signifie une chose. Dites mot la signification de ces hiéroglyphes, de ce symbole. La signification d un mot. Ce mot a plusieurs significations. Verbe pris dans sa signification active, dans sa signification passive. Mot pris dans sa … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
signification — (si gni fi ka sion ; en vers, de six syllabes) s. f. 1° Ce que signifie une chose. La signification d un tableau, d un symbole. • Vous expliquez le voyage de Pompone dans sa vraie signification, SÉV. 27 janv. 1672. • Dans son Cratyle, il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SIGNIFICATION — n. f. Ce que signifie une chose, sens attaché à une chose. La signification d’un mot. Ce mot a changé de signification, a plusieurs significations. Dites moi la signification de ce symbole. Il désigne aussi, en termes de Procédure, la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Signification — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Signification », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Le mot signification possède plusieurs… … Wikipédia en Français