-
61 contend
1. intransitive verb1) (strive)contend [with somebody for something] — [mit jemandem um etwas] kämpfen
2) (struggle)be able/have to contend with — fertig werden können/müssen mit
2. transitive verbI've got enough to contend with at the moment — ich habe schon so genug um die Ohren (ugs.)
contend that... — behaupten, dass...
* * *[kən'tend]2) ((with that) to say or maintain (that).) behaupten•- academic.ru/15628/contender">contender- contention
- contentious* * *con·tend[kənˈtend]I. vi1. (compete)▪ to \contend against sb/sth gegen jdn/etw kämpfento \contend for a title um einen Titel kämpfen2. (cope)to have sb/sth to \contend with sich akk gegen jdn/etw behaupten müssen, es mit jdm/etw zu tun habenII. vt* * *[kən'tend]1. vi1) (= compete) kämpfento contend (with sb) for sth — (mit jdm) um etw kämpfen
then you'll have me to contend with —
2)(= cope)
to contend with sb/sth — mit jdm/etw fertig werden2. vtbehaupten* * *contend [kənˈtend]A v/i1. kämpfen, ringen ( beide:with mit;for um):contend with many difficulties mit vielen Schwierigkeiten (zu) kämpfen (haben)about über akk)b) sich einsetzen ( for für)3. wetteifern, sich bewerben ( beide:for um)* * *1. intransitive verb1) (strive)contend [with somebody for something] — [mit jemandem um etwas] kämpfen
2) (struggle)2. transitive verbbe able/have to contend with — fertig werden können/müssen mit
contend that... — behaupten, dass...
* * *v.disputieren v.streiten v.(§ p.,pp.: stritt, gestritten) -
62 empeñar
empe'ɲarvverpfänden, versetzenverbo transitivo1. [dejar como garantía] verpfänden2. [comprometer] sein Wort geben————————empeñarse verbo pronominal1. [obstinarse]empeñarse en hacer algo hartnäckig darauf bestehen, etw zu tun2. [endeudarse] sich verschuldenempeñarempeñar [empe'28D7FBEFɲ28D7FBEFar](objetos) verpfänden; empeñar la palabra sein Wort gebennum1num (insistir) (hartnäckig) bestehen [en auf+dativo]; se empeña en hablar contigo er/sie will unbedingt mit dir sprechen; no te empeñes hör auf zu drängen; si te empeñas en beber este vino asqueroso... wenn du unbedingt diesen ekelhaften Wein trinken willst...num2num (endeudarse) sich verschulden -
63 parte
1. 'parte fStück n, Teil m, Anteil m, Partie fla mayor parte — der größte Teil m, die Mehrheit f
en ninguna parte — nirgends, nirgendwo
2. 'parte mtomar parte en — teilnehmen an, sich beteiligen an, mitmachen bei
( informe) Meldung f3. 'parte f¿Qué dice el parte meteorológico? — Was sagt der Wetterbericht?
1) ( contribución) Beitrag m2)parte contratante — Vertragspartner m, Partner m
3) pl4)5)6)llevar uno la mejor/peor parte — am besten abschneiden, am schlechtesten abschneiden
7)no parar en ninguna parte — keine Ruhe finden, kein Sitzfleisch haben
8)tener/tomar parte en — teilnehmen an, sich einsetzen für
9)ponerse uno de parte de… — sich auf die jemandes Seite stellen
¿Por qué nunca te pones de mi parte? — Warum ergreifst du nie für mich Partei?
10)Vamos por partes. — Wir werden schrittweise vorgehen.
11)12)sustantivo masculinoparte facultativo o médico ärztliches Bulletin————————sustantivo femenino————————partes femenino plural————————de parte de locución preposicional¿de parte de quién? [en teléfono] wer ist am Apparat?————————por otra parte locución adverbialparte1parte1 ['parte]num1num (porción) Teil masculino; (elemento) (Bestand)teil masculino; (de repuesto) Ersatzteil neutro; parte alicuota Bruchteil masculino; parte constitutiva Bestandteil masculino; parte esencial wesentlicher Bestandteil; parte del león Löwenanteil masculino; parte del mundo Erdteil masculino; una cuarta parte ein Viertel; de varias partes mehrteilig; en parte teilweise; en gran parte zu einem großen Teil; en mayor parte größtenteils; parte por parte Stück für Stück; por partes der Reihe nach; tomar parte en algo an etwas dativo teilnehmen; tener parte en algo an etwas dativo beteiligt seinnum2num (repartición) Anteil masculino [de an+dativo] Teil masculino [de+genitivo]; parte hereditaria Erbteil neutro; dar parte a alguien en algo jdn an etwas dativo beteiligen; llevarse la peor parte den Kürzeren ziehen; llevarse la mejor parte am besten abschneidennum3num (lugar) Ort masculino; ¿a qué parte? wohin?; a ninguna parte nirgendwohin; en ninguna parte nirgends; en cualquier parte irgendwo; por todas (las) partes überall; en otra parte woanders, anderswo; ¿de qué parte de España es tu familia? aus welcher Gegend Spaniens stammt deine Familie?; no llevar a ninguna parte (figurativo) zu nichts führen; en todas partes (se) cuecen habas (proverbio) das passiert woanders auch; que no te dé vergüenza, ¡en todas partes (se) cuecen habas! schäm dich nicht, das kommt in den besten Familien vor!num4num (bando) también jurisdicción Partei femenino; (en un negocio) Teilhaber(in) masculino (femenino); (en una discusión) Gesprächsteilnehmer(in) masculino (femenino); parte contratante Vertragspartner masculino; parte laboral Arbeitnehmerseite femenino; parte pública Staatsanwalt masculinonum5num (lado) Seite femenino; parte de delante/de atrás Vorder-/Rückseite femenino; dale recuerdos de mi parte grüß ihn/sie von mir; somos primos por parte de mi padre/de mi madre wir sind Cousins väterlicherseits/mütterlicherseits; por mi parte puedes hacer lo que quieras von mir aus kannst du tun, was du willst; estar de parte de alguien auf jemandes Seite sein; ponerse de parte de alguien jds Partei ergreifen; saber de buena parte aus zuverlässiger Quelle wissen; me tienes de tu parte ich bin auf deiner Seite; de parte a parte (de un lado a otro) von rechts nach links; (de arriba a abajo) von oben nach unten; por otra parte and(e)rerseits; (además) außerdemnum7num (teat, mús: papel) Part masculino; (actor) Schauspieler(in) masculino (femenino); (cantante) Sänger(in) masculino (femenino)num8num plural (genitales) Geschlechtsteile neutro plural; me dió una patada en salva sea la parte er/sie trat mich in den Allerwertestennum9num (loc): no lo tomes [ oder eches] a mala parte versteh mich nicht falsch; de primeros de mes a esta parte seit Beginn dieses Monats; de unos cuantos días a esta parte seit einigen Tagen————————parte2parte2 ['parte]num1num (comunicado) Bericht masculino; (telegráfico) Telegramm neutro; (por radio) Funkmeldung femenino; dar parte Bericht erstatten; tienes que dar parte del robo a la policía du musst den Diebstahl der Polizei melden -
64 vzít
vzít vážně ernst nehmen;vzít za své herunterkommen, umkommen;vzít se (sich) heiraten;vzít se za co sich einsetzen für (A) -
65 vzít
vzít vážně ernst nehmen;vzít za své herunterkommen, umkommen;vzít se (sich) heiraten;vzít se za co sich einsetzen für (A) -
66 выступать в защиту
vgener. eintreten (кого-л.), sich einsetzen (кого-л., чего-л.), (fьr A; горячо) sich ereifern (чего-л.) -
67 заступаться
заступа́ть, <заступи́ть> fam eintreten; Dienst antreten (Т als N); übernehmen (на В A); pop ablösen, (В auf oder an A) treten; vordringen, eindringen; Weg verstellen;* * *заступа́| ться1. (за кого́-л./что-л.) sich einsetzen für +akk2. (брать под защи́ту) in Schutz nehmen* * *v1) gener. (j-m) die Brücke vertreten (за кого-л.), befürworten (за что-л.), beisteh (за кого-л.), beistehe (за кого-л.), beistehen (за кого-л.), (für A) eintreten, (für A) sich exponieren2) busin. befürworten (за кого-л., что-л.) -
68 desvelar
đezbe'larvverbo transitivo1. [persona] den Schlaf rauben2. [noticia, secreto, hecho] enthüllen————————desvelarse por verbo pronominal1. [afanarse] sehr besorgt sein um (+A)desvelardesvelar [desβe'lar]num1num (sueño) wach haltennum2num (revelar) offenbaren■ desvelarse (esmerarse) sich einsetzen [por für+acusativo]; (trabajar) sich abmühen [por für+acusativo] -
69 stick up for
-
70 występować
występować złoża, rośliny vorkommen;występować z (G) austreten (aus D);występować w obronie (G) sich einsetzen, eintreten (für D);występować przeciwko (D) sich aussprechen, protestieren (gegen A);występować w roli głównej die Hauptrolle spielen;występować z wnioskiem einen Antrag einbringen;występować z prośbą eine Bitte vorbringen;występować z koncertem ein Konzert geben;występować z inicjatywą die Initiative ergreifen;występować z szeregu aus der Reihe treten;występować z brzegów über die Ufer treten -
71 engagieren
engagieren * [ãga'ʒi:rən]sich [für jdn/etw] \engagieren angażować [ perf za-] się [dla kogoś/w coś] -
72 usilovat
-
73 zastat
zastat se (č-o) sich annehmen (G), sich einsetzen (für A) -
74 usilovat
-
75 zastat
zastat se (č-o) sich annehmen (G), sich einsetzen (für A) -
76 стоять
(стою, ишь) stehen, dastehen; stillstehen; fig. einstehen; (к Д jemandem) nahestehen; stehenbleiben; halten; Tech. ausfallen; Ort, Preis, Mil. liegen; Schmerz: stecken; Geruch: hängen; Wetter: herrschen; Zeit, Reihe, Macht: sein; Rel. besuchen, ( В D) beiwohnen; Wache halten (на П A); Mil. eingesetzt od. einquartiert sein; kämpfen; fig. eintreten, sich einsetzen; bestehen (на П auf A), beharren, (an D) festhalten; Frage: sich erheben; Kopf: gehen (в П durch A); (за Т A) Rücken stärken; (у Р/ над Т jemandem auf D) Seele: knien; F ruhen; стоять лагерем lagern; стоя im Stehen; стой ! halt!; стояться лежаться -
77 стоять
(стою, ишь) stehen, dastehen; stillstehen; fig. einstehen; (к Д jemandem) nahestehen; stehenbleiben; halten; Tech. ausfallen; Ort, Preis, Mil. liegen; Schmerz: stecken; Geruch: hängen; Wetter: herrschen; Zeit, Reihe, Macht: sein; Rel. besuchen, ( В D) beiwohnen; Wache halten (на П A); Mil. eingesetzt od. einquartiert sein; kämpfen; fig. eintreten, sich einsetzen; bestehen (на П auf A), beharren, (an D) festhalten; Frage: sich erheben; Kopf: gehen (в П durch A); (за Т A) Rücken stärken; (у Р/ над Т jemandem auf D) Seele: knien; F ruhen; стоять лагерем lagern; стоя im Stehen; стой ! halt!; стояться лежаться -
78 мобилизовать все силы
Универсальный русско-немецкий словарь > мобилизовать все силы
-
79 напрягать все силы
-
80 прилагать усилия
См. также в других словарях:
Einsetzen — Einsêtzen, verb. reg. act. hinein setzen. 1. Eigentlich, in einen Ort oder Raum setzen. Sich einsetzen, sich in den Wagen, oder in das Schiff setzen. Einen Missethäter einsetzen, ihn in das Gefängniß setzen. Ich habe allhie nichts gethan, daß sie … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
einsetzen, sich — sich einsetzen V. (Mittelstufe) sich in etw. engagieren, jmdn. oder etw. verteidigen Beispiel: Er setzt sich gegen Rassismus ein. Kollokation: sich für demokratische Reformen einsetzen … Extremes Deutsch
einsetzen — 1. dazwischenschieben, einarbeiten, einbauen, einbetten, einbinden, einflechten, einfügen, eingliedern, einmontieren, einordnen, einpassen, einreihen, einschieben, ergänzen, hineinarbeiten, hineinbauen, hinzufügen; (bildungsspr.): integrieren. 2 … Das Wörterbuch der Synonyme
sich ernsthaft einsetzen — [Redensart] Auch: • seinen Teil leisten • das Seine beitragen • sich anstrengen Bsp.: • Paul fehlt jetzt schon in der dritten Sitzung. Ich glaube nicht, dass er sich wirklich ernsthaft einsetzt … Deutsch Wörterbuch
sich voll einsetzen — [Redensart] Auch: • gebührend feiern • keine Kosten scheuen Bsp.: • Seine Familie hat keine Kosten gescheut, als er seinen Uniabschluss bekam. Sie organisierte eine Fete mit zweihundert Leuten … Deutsch Wörterbuch
Sich um etwas verdient machen — »Sich um etwas verdient machen« bedeutet »etwas in hohem Maß fördern, sich erfolgreich für etwas einsetzen«: Dieses Jahr erhält ein Mann den Ehrenpreis, der sich wie kein anderer um den deutschen Breitensport verdient gemacht hat. In Wolfgang… … Universal-Lexikon
einsetzen — einsetzen, setzt ein, setzte ein, hat eingesetzt 1. Firmen setzen immer mehr Computer ein. 2. Peter hat sich dafür eingesetzt, dass ich den Job bekomme … Deutsch-Test für Zuwanderer
sich anstrengen — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • seinen Teil leisten • das Seine beitragen • sich ernsthaft einsetzen Bsp.: • Sie müssen sich mehr anstrengen als andere. • Paul fehlt jetzt schon … Deutsch Wörterbuch
Sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen — Die Wendung besagt, dass man sich nicht für die Interessen anderer einsetzen, benutzen lässt: Sie war den Grünen gegenüber sehr kritisch eingestellt, ließ sich aber deswegen noch lange nicht vor den Wagen der Konservativen spannen … Universal-Lexikon
einsetzen — starten; etwas in Angriff nehmen (umgangssprachlich); den Arsch hochkriegen (derb); den ersten Schritt machen; in die Gänge kommen (umgangssprachlich); in die Hufe kommen (umgangssprachlich); einleiten; … Universal-Lexikon
einsetzen — ein·set·zen (hat) [Vt] 1 etwas (in etwas (Akk)) einsetzen ein meist bisher fehlendes Teil in etwas setzen <eine Fensterscheibe, einen Flicken in die Hose, jemandem einen künstlichen Zahn einsetzen> 2 etwas einsetzen etwas unter bestimmten… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache