Перевод: со словенского на английский

с английского на словенский

(see)

  • 61 drobъ

    I. drobъ I Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: V 119-120
    Ukrainian:
    drib `little piece, small livestock' [m o]
    Czech:
    drob (dial.) `hay-dust' [m o]
    Old Czech:
    drob `little piece, crumb' [m o]
    Upper Sorbian:
    drob `hay-dust, sawdust' [m o]
    Slovene:
    drọ̑b `little pieces, crumbs' [m o]
    Comments: A derivative of -> * drobiti, cf. -> *drobà I, * drobь, *drobězga.
    II. drobъ II Grammatical information: m. o
    Page in Trubačev: V 119-120
    Russian:
    drob (dial.) `dregs' [m o]
    Old Russian:
    drobъ `dregs' [m o]
    Czech:
    drob `entrails' [m o]
    Upper Sorbian:
    drob `entrails, tripe' [m o]
    Serbo-Croatian:
    drȏb `entrails, pulp (of fruit), sediment, dregs' [m o], drȍba [Gens]
    Slovene:
    drọ̑b `entrails' [m o]
    Bulgarian:
    drob `entrails' [m o]
    Comments: See -> *drobà.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drobъ

  • 62 drǫkъ

    drǫ́kъ Grammatical information: m. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `bar, pole'
    Page in Trubačev: V 130-131
    Russian:
    druk `pole, stake, club, beam' [m o];
    drjuk `pole, stake, club' [m o]
    Ukrainian:
    drjuk `club' [m o]
    Czech:
    drouk `iron bar, rod' [m o]
    Slovak:
    drúk `stake, pole' [m o]
    Serbo-Croatian:
    druk `fairly thick stake' [m o]
    Slovene:
    drǫ̑k `pestle' [m o]
    Comments: See -> *drǫ́gъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > drǫkъ

  • 63 dvoxati

    dvoxati Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 169
    Russian:
    dvóxat' (dial.) `breathe heavily, gasp, cough loudly' [verb]
    Lithuanian:
    dvė̃sti `breathe, blow' [verb];
    dūsė́ti `breathe heavily' [verb]
    Latvian:
    dvèst `breathe heavily' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰuos-
    Page in Pokorny: 268
    Comments: The x is analogical after formations to which the ruki rule applied. See -> *duxъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dvoxati

  • 64 dьrnǫti

    dьrnǫti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 221
    Russian:
    dërnut' `pull, tug' [verb]
    Czech:
    drhnouti `rub, scour, make bobbin lace, comb (flax)' [verb]
    Slovak:
    drhnút' `clean, tear, comb (flax)' [verb]
    Polish:
    zadzierzgnąć `tie (a knot)' [verb]
    Slovincian:
    ʒìe̯řnȯų̯c `rub, clean' [verb]
    Slovene:
    dŕgniti `rub, whet, scratch' [verb], dȓgnem [1sg]
    Lithuanian:
    dìrginti `irritate, arouse' [verb], dìrgina [3ps], dìrgino [3pt];
    dìrgti `become irritated, get wet, become bad (weather), be retted, (J.) become weak' [verb], dìrgsta [3ps], dìrgo [3pt]
    Comments: See -> * dьrgati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrnǫti

  • 65 dьrznǫti

    dьrznǫti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: V 227-228
    Old Church Slavic:
    drьznǫti `dare' [verb]
    Russian:
    derznút' `dare' [verb]
    Old Czech:
    drznúti `dare' [verb]
    Polish:
    darznąć `dare' [verb]
    Serbo-Croatian:
    dȑznuti `dare' [verb]
    Slovene:
    dŕzniti `dare' [verb], dȓznem [1sg]
    Lithuanian:
    drį̃sti `dare' [verb]
    Indo-European reconstruction: dʰrs- \{1\}
    Page in Pokorny: 259
    Comments: See -> * dьrzati.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrznǫti

  • 66 dьrzъkъ

    dьrzъkъ Grammatical information: adj. o Proto-Slavic meaning: `bold'
    Page in Trubačev: V 229
    Russian:
    dérzkij `impertinent, daring' [adj o]
    Old Czech:
    drzký `unruly' [adj o]
    Slovak:
    derski (dial.) `dexterous, agile' [adj o]
    Polish:
    dziarski `lively, bold' [adj o]
    Old Polish:
    darzki `daring, bold' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    dȑzak `impertinent, daring' [adj o]
    Bulgarian:
    dắrzăk `impertinent, daring' [adj o]
    Lithuanian:
    drąsùs `courageous' [adj u] 4 \{1\}
    Latvian:
    drùoss `courageous' [adj o];
    drùošs `courageous' [adj o]
    Old Prussian:
    dirsos (GrG) `good' [adj.];
    dyrsos (GrAF) `good, brave' [adj.]
    Page in Pokorny: 259
    Comments: See -> *dьrzъkъ\.
    Notes: \{1\} AP 2 is attested in Daukša's writings.

    Slovenščina-angleščina big slovar > dьrzъkъ

  • 67 emexъ

    emexъ Grammatical information: m. o Proto-Slavic meaning: `ploughshare'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    ómex (dial.) `ploughshare' [m o]
    Page in Pokorny: 674
    Comments: See -> *jemešь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > emexъ

  • 68 erębica

    erębica Grammatical information: f. jā Proto-Slavic meaning: `partridge'
    Page in Trubačev: I 73
    Slovak:
    jarabica `partridge' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    jerèbica (dial.) `partridge' [f jā];
    jarèbica (dial.) `partridge' [f jā];
    Čak. jarebȉca (Vrgada) `partridge' [f jā];
    Čak. orebȉca (Novi) `partridge' [f jā]
    Slovene:
    jerebíca `partridge, (snežna j. or j. bjelica) ptarmigan, (rdeča j. or gozdna j. ) hazel-grouse' [f jā];
    jarebíca `partridge' [f jā]
    Bulgarian:
    érebica `partridge' [f jā];
    érembica `partridge' [f jā];
    járebica `partridge' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: erimʔb-; erumʔb-
    Lithuanian:
    jerubė̃ `hazel-grouse' [f ē] 3b;
    jerumbė̃ (dial.) `hazel-grouse' [f ē] 3b
    Latvian:
    ierube (BW) `partridge' [f ē]
    Indo-European reconstruction: ermb-o-
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 334
    Comments: See *jerębь.
    Other cognates:
    OIc. jarpi `hazel-grouse'
    , jarpr `brown' [adj]

    Slovenščina-angleščina big slovar > erębica

  • 69 erębina

    erębina Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `rowan-tree'
    Page in Trubačev: I 73
    Belorussian:
    jarabína (dial.) `rowan-tree' [f ā]
    Czech:
    jařabina (dial.) `rowan-tree' [f ā]
    Slovak:
    jerabina `rowan-tree' [f ā]
    Polish:
    jarzębina `rowan-tree' [f ā];
    jerzębina (dial.) `rowan-tree' [f ā];
    orzębina (dial.) `rowan-tree' [f ā]
    Upper Sorbian:
    jerjabina (dial.) `rowan-tree' [f ā]
    Slovene:
    jerebína `rowanberry' [f ā] \{1\}
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: erimb-
    Lithuanian:
    jerubė̃, jerumbė̃ (dial.) `hazel-grouse' [f ē] 3b
    Latvian:
    ierube (BW) `partridge' [f ē]
    Indo-European reconstruction: ermb-o-
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 334
    Comments: See *jerębь.
    Other cognates:
    OIc. jarpi `hazel-grouse'
    , jarpr `brown' [adj]
    Notes:
    \{1\} Cf. jerebíka, rebíka `rowan-tree'.

    Slovenščina-angleščina big slovar > erębina

  • 70 esetь

    esetь Grammatical information: f. i Proto-Slavic meaning: `rack for drying grain'
    Page in Trubačev: -
    Russian:
    osét' `granary, rack for drying grain' [f i]
    Belorussian:
    (v)ósec' (W.), aséc' (W.) `granary, drying shed' [f i];
    osëtka (dial.) `granary', asëtka (dial.) `spot in granary for drying sheafs' [f ā]
    Ukrainian:
    ósit' (dial.) `granary' [f i]
    Polish:
    jesieć (dial.) `grain sieve' [f i];
    osieć (E. dial.) `granary' [f i];
    jesiótka (dial.) `grain sieve' [f ā];
    osiótka (W dial.) `granary' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eś-et-i-
    Lithuanian:
    akė́čios `harrow' [Nompf ā] 1;
    ekė́čios (dial.) `harrow' [Nompf ā] 1 \{1\}
    Latvian:
    ecê(k)šas `harrow' [Nompf ā]
    Old Prussian:
    aketes `harrow'
    Indo-European reconstruction: h₂oḱ-et-i-
    IE meaning: harrow
    Page in Pokorny: 18
    Comments: This is another case where we find Balto-Slavic evidence for *e- corresponding to *a- or *o- in other branches of Indo-European (Rozwadowski's change). Toporov regards the k of the Baltic forms as evidence for a western technological borrowing (I: 67). Since the Baltic and Germanic forms mean exactly the same, while the Slavic forms are semantically more remote, this is a serious option.
    Other cognates:
    Gk. ὀξίνα (Hes.) `an agricultural implement with iron teeth, drawn by oxen' [f];
    Lat. occa `harrow' [f];
    OHG egida `harrow' [f];
    OE eg(e)ʮe `harrow' [f];
    OW ocet `harrow' [f];
    Fi. äës `harrow'
    Notes:
    \{1\} The Standard Lithuanian form with a- may stem from the territory where the development e- > a- occurred. In any case, the attestations of the form with e- (see the LKŽ, s.v.) indicate that there are Lithuanian forms completely matching Latv. ecêšas.

    Slovenščina-angleščina big slovar > esetь

  • 71 ešče

    ešče Grammatical information: adv. Proto-Slavic meaning: `still, yet'
    Page in Trubačev: VI 32-33
    Old Church Slavic:
    ješte `still, yet' [adv]
    Russian:
    eščë `still, yet' [adv];
    ošče (dial.) `still, yet' [adv] \{1\}
    Czech:
    ještě `still, yet' [adv]
    Old Czech:
    ješče `still, yet' [adv]
    Slovak:
    ešte `still, yet' [adv]
    Polish:
    jeszcze `still, yet' [adv];
    oszczo (dial.) `still, yet' [adv]
    Serbo-Croatian:
    jȍšt(e) `still, yet' [adv];
    ješče (dial.) `still, yet' [adv];
    Čak. jošćȅ (Vrgada) `still, yet' [adv];
    Čak. jȍš (Orbanići) `still, yet' [adv]
    Slovene:
    šè `still, yet' [adv];
    ščè `still, yet' [adv];
    jošče `still, yet' [adv];
    još `still, yet' [adv];
    ešče `still, yet' [adv];
    íšče `still, yet' [adv]
    Bulgarian:
    ešte `still, yet' [adv];
    ošte `still, yet' [adv]
    Indo-European reconstruction: h₁eske(h₁)
    Other cognates:
    Skt. áchā `to' [prep., pvb.];
    Arm. c` `to, till' [prep.] \{2\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects forms with e- occur alongside forms with o-. This variation is already found in Old Russian. \{2\} Forms such as SCr. jȍšte, Bulg. (dial.) jóšte and Sln. (dial.) išče result from the accretion of *i `and'. The *o-variants in this word are attested in a remarkably large area. The alternative etymologies contain a deictic element *edʰ- or *et- (see ESSJa s.v.).

    Slovenščina-angleščina big slovar > ešče

  • 72 eževica

    eževica; eževika Grammatical information: f. jā; f. ā
    Page in Trubačev: VI 35
    Russian:
    eževíka `blackberry' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jéževica `meadow grass, quill, blackberry' [f jā]
    Slovene:
    ježevíca `prickly husk' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eź-
    Page in Pokorny: 292
    Comments: See -> * ežь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > eževica

  • 73 eževika

    eževica; eževika Grammatical information: f. jā; f. ā
    Page in Trubačev: VI 35
    Russian:
    eževíka `blackberry' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jéževica `meadow grass, quill, blackberry' [f jā]
    Slovene:
    ježevíca `prickly husk' [f jā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eź-
    Page in Pokorny: 292
    Comments: See -> * ežь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > eževika

  • 74 ežica

    ežica; ežika Grammatical information: f. jā; f. ā
    Page in Trubačev: VI 35-36
    Russian:
    ožíka `rush' [f ā]
    Czech:
    ježice `female hedgehog' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    jèžica `sea-hedgehog, she-hedgehog, husk' [f ā];
    ježika `Jew's myrtle' [f ā]
    Slovene:
    ježíca `prickly husk' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eź-
    Page in Pokorny: 292
    Comments: See -> * ežь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ežica

  • 75 ežika

    ežica; ežika Grammatical information: f. jā; f. ā
    Page in Trubačev: VI 35-36
    Russian:
    ožíka `rush' [f ā]
    Czech:
    ježice `female hedgehog' [f jā]
    Serbo-Croatian:
    jèžica `sea-hedgehog, she-hedgehog, husk' [f ā];
    ježika `Jew's myrtle' [f ā]
    Slovene:
    ježíca `prickly husk' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eź-
    Page in Pokorny: 292
    Comments: See -> * ežь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ežika

  • 76 ežina

    ežina Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `blackberry'
    Page in Trubačev: VI 35
    Russian:
    ožína (S dial.) `blackberry' [f ā]
    Slovak:
    ožina (dial.) `blackberry' [f ā]
    Polish:
    jeżyna `blackberry' [f ā];
    ożyna (dial.) `blackberry' [f ā]
    Old Polish:
    jeżyny `strawberries' [Nompf ā]
    Serbo-Croatian:
    jèžina (dial.) `edible marine mollusc' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: eź-
    Indo-European reconstruction: h₁eǵʰ-iH-neh₂
    Page in Pokorny: 292
    Comments: See -> * ežь.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ežina

  • 77 ěrę

    ěrę Grammatical information: n. nt
    Page in Trubačev: VIII 172
    Church Slavic:
    jarę (RuCS) `lamb' [n nt]
    Old Russian:
    jarę `lamb' [n nt]
    Czech:
    jeřátko `one and a half year-old sheep' [n nt]
    Serbo-Croatian:
    jȁre `kid, young goat' [n nt], jȁreta [Gens]
    Slovene:
    jarè `lamb' [n nt], jarę́ta [Gens]
    Bulgarian:
    járe `kid' [n nt]
    Comments: Derivative in *-, which is frequenty in designations of young animals. See -> *ěro, *ěra, *ěrъ for the etymology of the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrę

  • 78 ěrina

    ěrina Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: VIII 173-174
    Church Slavic:
    jarina `wool' [f ā];
    jarina (RuCS) `wool' [f ā]
    Old Russian:
    jarina `wool' [f ā]
    Ukrainian:
    jaryná `spring corn, spring sowings, spring field' [f ā];
    jaryná (dial.) `vegetables' [f ā]
    Czech:
    jařina `spring corn' [f ā]
    Slovak:
    jarina `spring corn' [f ā]
    Polish:
    jarzyna `vegetables, spring corn' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jȁrina `lamb's wool' [f ā];
    jarìna `spring crop' [f ā];
    Čak. jȁrina (Vrgada) `lamb's (first) wool' [f ā];
    Čak. jarĩna (Orbanići) `late crop (grapes, wheat etc.)' [f ā]
    Slovene:
    jarína `spring seed, summer fruit' [f ā]
    Bulgarian:
    járina `lamb's wool' [f ā]
    Comments: Derivative in *- ina. See -> *ěro, *ěra, *ěrъ for the etymology of the root.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrina

  • 79 ěrъka

    ěrъka Grammatical information: f. ā
    Page in Trubačev: VIII 179-180
    Czech:
    jarka `spring wheat, sheep born in spring' [f ā];
    jarka (dial.) `spring rye, ewe that had young in spring' [f ā]
    Slovak:
    jarka `one year old sheep' [f ā]
    Polish:
    jarka `increase or harvest of this or last year's spring, barren sheep' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jȁrka `spring corn, hen that has laid eggs for the first time' [f ā];
    jȃrka `spring maize' [f ā];
    Čak. jãrka (Orbanići) `species of grain' [f ā]
    Slovene:
    jȃrka `summer fruit (e.g. of spring rye or wheat), young hen' [f ā]
    Bulgarian:
    járka `young chicken' [f ā]
    Comments: Derivative in *- ъka. See -> *ěro, *ěra, *ěrъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrъka

  • 80 ěrьcь

    ěrьcь Grammatical information: m. jo
    Page in Trubačev: VIII 180-181
    Russian:
    jaréc (dial.) `one year old beaver' [m jo], jarcá [Gens]
    Ukrainian:
    jaréc' (dial.) `barley' [m jo]
    Slovak:
    jarec `barley' [m jo]
    Polish:
    jarzec (dial.) `spring barley' [m jo]
    Serbo-Croatian:
    jȁrac `he-goat' [m o], jȃrca [Gens];
    Čak. jȁrac (Vrgada) `he-goat' [m o], jå̃rca [Gens]
    Slovene:
    jȃrǝc `kid born in spring, (uncastrated) ram, spring wheat' [f i]
    Bulgarian:
    járec `kid' [m jo]
    Comments: Derivative in *- ьcь. See -> *ěro, *ěra, *ěrъ.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrьcь

См. также в других словарях:

  • See- — See …   Deutsch Wörterbuch

  • See —  See …   Hochdeutsch - Plautdietsch Wörterbuch

  • see — see1 [sē] vt. saw, seen, seeing [ME seen < OE seon (< * sehwan), akin to Ger sehen, Goth saihwan < IE base * sekw , to observe, show, see, tell: see SAY] 1. a) to get knowledge or an awareness of through the eyes; perceive visually; look …   English World dictionary

  • See — (s[=e]), v. t. [imp. {Saw} (s[add]); p. p. {Seen} (s[=e]n); p. pr. & vb. n. {Seeing}.] [OE. seen, sen, seon, AS. se[ o]n; akin to OFries. s[=i]a, D. zien, OS. & OHG. sehan, G. sehen, Icel. sj[=a], Sw. se, Dan. see, Goth. sa[ i]hwan, and probably… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • See — See, v. i. 1. To have the power of sight, or of perceiving by the proper organs; to possess or employ the sense of vision; as, he sees distinctly. [1913 Webster] Whereas I was blind, now I see. John ix. 25. [1913 Webster] 2. Figuratively: To have …   The Collaborative International Dictionary of English

  • see — vb 1 See, behold, descry, espy, view, survey, contemplate, observe, notice, remark, note, perceive, discern can all mean to take cognizance of something by physical or sometimes mental vision. See, the most general of these terms, may be used to… …   New Dictionary of Synonyms

  • see — Ⅰ. see [1] ► VERB (sees, seeing; past saw; past part. seen) 1) perceive with the eyes. 2) experience or witness. 3) deduce after reflection or from information. 4) …   English terms dictionary

  • Sée — Die Mündung der Sée bei AvranchesVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten …   Deutsch Wikipedia

  • See — See, n. [OE. se, see, OF. se, sed, sied, fr. L. sedes a seat, or the kindred sedere to sit. See {Sit}, and cf. {Siege}.] 1. A seat; a site; a place where sovereign power is exercised. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] Jove laughed on Venus from his… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • SEE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sommaire 1 Sigle 2 Patronyme 3 Toponyme …   Wikipédia en Français

  • see — what you see is what you get see no evil, hear no evil, speak no evil believe nothing of what you hear, and only half of what you see there’s none so blind as those who will not see what the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve over …   Proverbs new dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»