-
1 rendre
rendre [ʀɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. ( = restituer) to give back ; [+ marchandises défectueuses, bouteille vide] to return ; [+ argent] to pay back ; (School) [+ copie] to hand inb. [+ jugement, arrêt] to render ; [+ verdict] to returnc. ( = donner en retour) [+ invitation, salut, coup, baiser] to return• il la déteste, et elle le lui rend bien he hates her and she feels exactly the same way about him• il m'a donné 10 € et je lui en ai rendu 5 he gave me 10 euros and I gave him 5 euros change• c'est à vous rendre fou ! it's enough to drive you mad!e. [+ mot, expression, atmosphère] to renderf. [+ liquide] to give out ; [+ son] to produce• ça ne rend pas grand-chose [photo, décor, musique] it's a bit disappointingg. ( = vomir) to bring upi. (locutions) rendre l'âme or le dernier soupir [personne] to breathe one's last2. intransitive verba. ( = vomir) to be sickb. ( = produire un effet) la pendule rendrait mieux dans l'entrée the clock would look better in the hall3. reflexive verba. [soldat, criminel] to surrenderb. ( = aller) se rendre à to go to• il se rend à son travail à pied/en voiture he walks/drives to workc. (avec adjectif) se rendre utile/indispensable to make o.s. useful/indispensable* * *ʀɑ̃dʀ
1.
1) ( retourner) ( pour restituer) to give back, to return (à to); ( pour refuser) to return, to give back [cadeau] (à to); to return [article défectueux] (à to); ( pour s'acquitter) to repay, to pay back [somme] (à to); to return [salut, invitation] (à to)prête-moi 20 euros, je te les rendrai demain — lend me 20 euros, I'll pay you back tomorrow
2) ( redonner)rendre la santé/vue à quelqu'un — to restore somebody's health/sight
3) ( faire devenir)4) ( remettre) [élève, étudiant] to hand in, to give in [copie, devoir] (à to)5) ( produire) [terre, champ] to yield [récolte, quantité]6) (exprimer, traduire) [auteur, mots] to convey [pensée, atmosphère]; to convey, to render [nuance]; [traduction, tableau] to convey [atmosphère, style]rendre l'expression d'un visage — [peintre, photographe] to capture the expression on a face
un poème chinois merveilleusement rendu en anglais — a Chinese poem beautifully translated ou rendered into English
ça ne rendra rien en couleurs — it won't come out in colour [BrE]
7) (colloq) ( vomir) to bring up [aliment, bile]8) ( prononcer) to pronounce [jugement, sentence, arrêt]; to return [verdict]; to pronounce [oracle]9) ( émettre) [instrument, objet creux] to give off [son]10) ( exsuder)11) Sport [concurrent]rendre du poids — to have a weight handicap (à compared with)
rendre 10 mètres à quelqu'un — to give somebody a 10-metre [BrE] handicap
2.
verbe intransitif1) ( produire)rendre (bien) — [terre] to be productive; [plante] to produce a good crop; [activité, commerce] to be profitable
2) (colloq) ( vomir) to be sick, to throw up (colloq)
3.
se rendre verbe pronominal1) ( aller) to gose rendre à Rome/en Chine — to go to Rome/to China
2) ( devenir)3) ( capituler) [criminel] to give oneself up (à to); [armée, ville] to surrender (à to)4) ( se soumettre)se rendre à quelque chose — to bow to [argument, avis]; to yield to [prières, supplique]; to answer [appel]
••rendre l'âme or l'esprit — to pass away
* * *ʀɑ̃dʀ vt1) (= restituer) [livre, argent] to give back, to return, [otages] to freeJ'ai rendu ses disques à Christine. — I've given Christine her records back.
J'ai rendu mes livres à la bibliothèque. — I've taken my books back to the library.
2) (= faire devenir)3) [visite] to returnrendre la politesse à qn fig — to repay sb, to return the favour Grande-Bretagne to return the favor USA
5) [honneurs] to pay6) [sang, aliments] to bring up7) [sons] [instrument] to produce, to make8) (= exprimer, traduire) to renderElle a su rendre ce texte en français avec une grande sensibilité. — She managed to render this text in French with great sensitivity.
* * *rendre verb table: rendreA vtr1 ( retourner) ( pour restituer) to give back, to return [objet emprunté] (à to); to take back [objet consigné] (à to); to return [otage, territoire annexé] (à to); ( pour refuser) to return, to give back [cadeau] (à to); to return [article défectueux] (à to); ( pour s'acquitter) to repay, to pay back [emprunt, somme, dette] (à to); to return [salut, invitation] (à to); elle m'a rendu mon livre she gave me back my book; je dois rendre la voiture à mon père/à l'agence de location I have to give the car back to my father/take the car back to the car hire GB ou rental US agency; ils ont rendu les tableaux volés au musée they returned the stolen paintings to the museum; l'enfant sera rendu contre rançon the child will be returned for a ransom; prête-moi 100 euros, je te les rendrai demain lend me 100 euros, I'll pay you back tomorrow; elle m'a rendu mon baiser she kissed me back; elle ne m'a pas rendu la monnaie she didn't give me my change; rendre la pareille à qn to pay sb back; il la déteste mais elle le lui rend bien he hates her and she feels the same about him; ⇒ César, monnaie;2 ( redonner) rendre la santé/vue à qn to restore sb's health/sight; rendre l'espoir à qn to give sb hope again; rendre le sourire à qn to put the smile back on sb's face; rendre son indépendance à un pays to restore a country's independence; rendre des locaux à leur utilisation première to return premises to their original use; une nouvelle méthode de relaxation qui vous rendra le sommeil a new relaxation method that will help you sleep;3 ( faire devenir) to make; rendre qn heureux/célèbre to make sb happy/famous; rendre qch possible/difficile/obligatoire to make sth possible/difficult/compulsory; l'éclairage rend la chambre lugubre the lighting makes the room look gloomy; rendre qn fou to drive sb mad; ce bruit rend fou that noise is enough to drive you mad ou crazy○;4 ( remettre) [élève, étudiant] to hand in, to give in [copie, devoir] (à to); ne rends pas tes devoirs en retard don't hand ou give your homework in late; il a rendu (une) copie blanche à son examen he handed ou gave in a blank paper at the end of his exam;5 ( produire) [terre, champ] to yield [récolte, quantité]; ferme qui rend 50 000 euros par an farm which brings in 50,000 euros a year; rendre peu not to produce much;6 (exprimer, traduire) [auteur, mots] to convey [pensée, sentiment, atmosphère]; [traducteur] to translate, to render [texte, terme]; to convey, to render [nuance]; [peintre] to depict [lumière, relief, scène]; [traduction, tableau] to convey [atmosphère, style]; résumé/traduction qui ne rend pas la subtilité/le rythme de l'original summary/translation that fails to catch the subtlety/the rhythm of the original; savoir rendre une émotion/un personnage [acteur] to be good at putting across ou over an emotion/a character; rendre l'expression d'un visage [peintre, photographe] to capture the expression on a face; un poème chinois merveilleusement rendu en anglais a Chinese poem beautifully translated into English, a marvellousGB translation into English of a Chinese poem; rendre un mot par une périphrase to paraphrase a word; ça rend mieux/ne rendra rien en couleurs it comes out better/won't come out in colourGB;7 ( vomir) to bring up [aliment, déjeuner, bile];8 ( prononcer) to pronounce [jugement, sentence, arrêt, décision, décret]; to return [verdict]; to pronounce [oracle];9 ( émettre) [instrument, objet creux] to give off [son];10 ( exsuder) les tomates rendent de l'eau (à la cuisson) tomatoes give out water when cooked; rendre du jus to be juicy; saler les concombres pour leur faire rendre l'eau salt the cucumbers to draw out the water;11 Sport [concurrent] rendre du poids to have a weight handicap (à compared with); rendre de la distance à qn to give sb a (distance) handicap; rendre 3 kilos to carry 3 kilos ou a 3 kilo-handicap; rendre 10 mètres à qn to give sb a 10-metreGB handicap; il vous rendrait des points he's more than a match for you.B vi1 ( produire) rendre (bien) [terre] to be productive; [plante] to produce a good crop, to be productive; [culture, céréale] to do well; [activité, commerce] to be profitable;2 ( vomir) to be sick, to throw up○; le médicament m'a fait rendre the medicine made me sick; avoir envie de rendre to feel sick GB ou nauseous.C se rendre vpr1 ( aller) to go; se rendre à Rome/en Chine/en ville to go to Rome/to China/to town; se rendre à Vienne en voiture/avion to go to Vienna by car/plane, to drive/fly to Vienna; se rendre chez des amis to go to see friends; en me rendant à Lima on my way to Lima; ⇒ bagage;2 ( devenir) to make oneself; se rendre indispensable/malade to make oneself indispensable/ill; se rendre ridicule to make a fool of oneself;3 ( capituler) [criminel] to give oneself up (à to); [troupe, armée, ville] to surrender (à to); rendez-vous, vous êtes cernés! give yourselves up, you're surrounded!;4 ( se soumettre) se rendre à qch to bow to [argument, avis]; to yield to [prières, supplique]; to answer [appel]; il ne se rend jamais ( dans une discussion) he never gives in.rendre l'âme or l'esprit to pass away; rendre le dernier soupir or souffle to breathe one's last; le bon Dieu te le rendra au centuple your reward will be great in Heaven.[rɑ̃dr] verbe transitif1. [restituer - objet prêté ou donné] to give back (separable), to return ; [ - objet volé] to give back (separable), to return ; [ - objet défectueux] to take back (separable), to return ; [ - somme] to pay back (separable) ; [ - réponse] to givedonne-moi trente euros, je te les rendrai demain give me thirty euros, I'll pay you back ou I'll give it back to you tomorrowa. [élève] to hand ou to give in a piece of workb. [professeur] to hand ou to give back a piece of workrendre un otage to return ou to hand over a hostage2. [donner en retour] to returnrendre le bien pour le mal/coup pour coup to return good for evil/blow for blowelle me méprise, mais je le lui rends bien she despises me, but the feeling's mutual3. (suivi d'un adjectif) [faire devenir] to makea. (sens propre) to make somebody (go) blind, to blind somebodyrendre quelqu'un fou to drive ou to make somebody mad4. [faire recouvrer]rendre l'ouïe/la santé/la vue à quelqu'un to restore somebody's hearing/health/sight, to give somebody back his hearing/health/sightl'opération ne lui a pas rendu l'usage de la parole/de son bras the operation did not give him back the power of speech/the use of his arm5. [exprimer - personnalité] to portray, to capture ; [ - nuances, pensée] to convey, to render (soutenu), to expressvoyons comment il a rendu cette scène à l'écran [metteur en scène] let's see how he transferred this scene to the screenl'enregistrement ne rend pas la qualité de sa voix the recording doesn't do justice to the quality of her voice6. [produire]ça ne rend rien ou pas grand-chose [décor, couleurs] it doesn't look muchmes recherches n'ont encore rien rendu my research hasn't come up with anything yet ou hasn't produced any results yetrendre une sentence to pass ou to pronounce sentence————————[rɑ̃dr] verbe intransitifles vignes ont bien rendu the vineyards have given a good yield ou have produced wellcette terre ne rend pas this land is unproductive ou yields no return2. [ressortir] to be effectivece tapis rend très bien/ne rend pas très bien avec les rideaux this carpet looks really good/doesn't look much with the curtains————————se rendre verbe pronominal intransitif[ville] to surrenderrendez-vous! give yourself up!, surrender!2. (suivi d'un adjectif) [devenir] to make oneself3. [aller] to goje me rends à l'école à pied/à vélo/en voiture I walk/ride (my bike)/drive to school, I go to school on foot/by bike/by caril s'y rend en train he goes ou gets ou travels there by trainles pompiers se sont rendus sur les lieux the fire brigade went to ou arrived on the scene————————se rendre à verbe pronominal plus préposition[accepter] to yield toa. [être lucide] to face factsb. [reconnaître les faits] to acknowledge ou to recognize the facts -
2 rendre
[ʀɑ̃dʀ]Verbe transitif devolver(santé) restituir(faire devenir) deixarVerbe intransitif (vomir) botar para forarendre la pareille pagar na mesma moedarendre visite à quelqu’un visitar alguémVerbe pronominal render-sese rendre à ( sout) dirigir-se ase rendre utile ser útilse rendre malade ficar doente* * *[ʀɑ̃dʀ]Verbe transitif devolver(santé) restituir(faire devenir) deixarVerbe intransitif (vomir) botar para forarendre la pareille pagar na mesma moedarendre visite à quelqu’un visitar alguémVerbe pronominal render-sese rendre à ( sout) dirigir-se ase rendre utile ser útilse rendre malade ficar doente -
3 rendre
[ʀɑ̃dʀ]Verbe transitif devolver(santé) restituir(faire devenir) deixarVerbe intransitif (vomir) botar para forarendre la pareille pagar na mesma moedarendre visite à quelqu’un visitar alguémVerbe pronominal render-sese rendre à ( sout) dirigir-se ase rendre utile ser útilse rendre malade ficar doente* * *I.rendre ʀɑ̃dʀ]verbo1 (tornar a dar, entregar) restituir (à, a); devolver (à, a)2 (ideia, passagem) exprimir; reproduzir5 tornar; fazerrendre quelqu'un heureuxtornar alguém felizII.dirigir-sese rendre à l'étrangerir ao estrangeirose rendre compteaperceber-sese rendre utiletornar-se útil3 (argumento, aviso) submeter-se4 (cidade, tropa) entregar-serender-se (à, a) -
4 rendre
rendre [rãdr]2 effect hebben ⇒ succes hebben, het goed doen♦voorbeelden:1 arbre fruitier qui rend bien, peu • fruitboom die een goede, slechte opbrengst heeftII 〈 overgankelijk werkwoord〉2 geven ⇒ doen toekomen, verlenen5 weergeven ⇒ vertalen, uitdrukken6 opbrengen ⇒ renderen, opleveren7 overgeven ⇒ braken, opgeven♦voorbeelden:rendre à un bâtiment sa destination première, un bâtiment à sa destination première • een gebouw zijn oude bestemming weer teruggevenrendre qn. heureux • iemand gelukkig maken♦voorbeelden:1. v1) opleveren3) terugkaatsen [bal]4) (terug)geven5) maken6) overgeven7) vertalen8) uitdrukken2. se rendrev3) zich... maken -
5 rendre service
(rendre (un) service [тж. rendre des services])оказать услугу; быть полезнымCe moyen paraît cruel; je ne l'ai pris qu'avec répugnance. Cependant, tout bien pesé, je crois rendre service à Laura elle-même. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Этот способ кажется жестоким, я с отвращением к нему прибегаю. Однако после зрелого размышления мне кажется, что это пойдет на пользу Лоре.
-... Pour rendre service à un copain, j'avais accepté de garder son vélo. Seulement, voilà, il était volé... Quand on l'a trouvé chez moi j'ai été dans le bain. (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — -... Чтобы сделать одолжение приятелю, я разрешил ему поставить у меня велосипед. А он оказался краденый... Его нашли у меня, и я влип в историю.
En cajolant les duchesses, elle apaisait les rancunes du noble faubourg et laissait croire que monsieur Dambreuse pouvait encore se repentir et rendre des services. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Угождая герцогиням, она смягчала гнев аристократического предместья и предоставляла думать, будто господин Дамбрез еще может раскаяться и быть полезным.
-
6 rendre le dernier devoir
(rendre le(s) dernier(s) devoir(s) [или le dernier hommage, les derniers hommages] [тж. rendre les devoirs de la sépulture])Il fut seul avec Christophe, qui se croyait obligé de rendre les derniers devoirs à un homme qui lui avait fait gagner quelques bons pourboires. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — При гробе остались только Растиньяк с Кристофом, считавшим своей обязанностью отдать последний долг человеку, благодаря которому он нередко получал хорошие чаевые.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre le dernier devoir
-
7 rendre fève pour pois
(rendre fève pour pois [тж. rendre un pois pour une fève])Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre fève pour pois
-
8 rendre la monnaie
(rendre [или donner] la monnaie)Marthe lui avait fait signe de ne pas lui parler, parce que le surveillant farouche était là; mais elle avait trouvé moyen, en lui rendant la monnaie de sa pièce de cinq francs, de lui glisser un billet... (G. Sand, Horace.) — Марта подала ей знак молчать, потому что свирепый надзиратель был рядом, но та сумела, давая надзирателю сдачу с пятифранковой монеты, сунуть ему в руку взятку...
-
9 rendre le bien pour le mal
(rendre le bien pour le mal [le mal pour le bien])Elle se promettait de rendre le bien pour le mal et, aux vacances, quand elle allait rue Carnot, distribuait à ses sœurs étonnées les objets les plus jalousement gardés de ses tiroirs. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Дениза давала себе обещание платить добром за зло и, когда она возвращалась на каникулы на улицу Карно, раздавала сестрам, смотревшим на нее с удивлением, сокровища, которые она ревниво хранила в своих ящиках.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre le bien pour le mal
-
10 rendre
rendre bien / rendre mal; avoir un bon rendu un mauvais rendudar bien (mal)rendez-vous compte!¡hágase usted cargo!Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > rendre
-
11 rendre compte de quelque chose à quelqu'un
rendre compte de quelque chose à quelqu'unjemandem über etwas Accusatif Rechenschaft ablegenDictionnaire Français-Allemand > rendre compte de quelque chose à quelqu'un
-
12 rendre grâce à quelqu'un
rendre grâce à quelqu'unjemandem Dank sagen -
13 rendre la pareille à quelqu'un
rendre la pareille à quelqu'unes jemandem mit gleicher Münze heimzahlenDictionnaire Français-Allemand > rendre la pareille à quelqu'un
-
14 rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce
rendre à quelqu'un la monnaie de sa piècees jemandem mit gleicher Münze heimzahlenDictionnaire Français-Allemand > rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce
-
15 rendre au triple
(rendre au [или le] triple)жестоко отплатить, отплатить с лихвой -
16 rendre avec usure
(rendre avec [или à] usure)Le drôle voulait avoir l'air de mépriser, mais je lui ai rendu son mépris avec usure. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Чудак напустил на себя презрительный вид, на я отплатил ему презрением с лихвой.
-
17 rendre des points à qn
(rendre [или donner] des points à qn)превосходить кого-либо; дать несколько, десять, много очков впередEn fait mademoiselle Gillenormand l'aînée eût rendu des points à une miss. C'était la pudeur poussée au noir... (V. Hugo, Les Misérables.) — На самом деле мадемуазель Жильнорман старшая дала бы сто очков вперед какой-нибудь мисс. Ее целомудрие носило трагический характер...
Je suis persuadé que Roscius eût rendu des points à Bocage, tout excellent qu'il soit. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Я уверен, что Росциус куда выше Бокажа, каким бы прекрасным тот ни был.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre des points à qn
-
18 rendre grâces à ...
(rendre grâces [или mille grâces] à...)благодарить, выражать благодарность, быть признательнымEt Mael rendit grâces au Seigneur de ce qu'il avait incorporé ces pingouins à la famille d'Abraham. (A. France, L'Île des Pingouins.) — И Маэль возблагодарил Всевышнего за то, что он принял этих пингвинов в лоно авраамово.
Je rends grâce au bon comportement de son imperméable, mais je louai surtout ses bottes. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Я отдал должное добротности его плаща, но особенно похвалил сапоги.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre grâces à ...
-
19 rendre la réciproque à qn
(rendre la [уст. le] réciproque à qn)дать сдачи, отплатить кому-либо тем жеDictionnaire français-russe des idiomes > rendre la réciproque à qn
-
20 rendre le dernier soupir
(rendre le [или exhaler son] dernier soupir)испустить (свой) последний вздох, испустить дух, умеретьLe 15 janvier 1815, lady Hamilton rend le dernier soupir, tandis que Horatia sanglote à son chevet. (A. Castelot, Les grandes amours de l'histoire.) — 15 января 1815 года леди Гамильтон испускает последний вздох, а ее дочь Горация рыдает у ее изголовья.
La III République n'a jamais eu de chance avec ses présidents: quatre démissionnaires dont un pour trafic de décorations, un assassiné. Le dernier en date plaisait au peuple à cause de ses origines modestes, fils de tonnelier, il avait manié l'herminette dans son adolescence. Or voici qu'il meurt subitement, en des circonstances graveleuses, dont le détail ne sera connu que bien plus tard [...]. Vers 5 heures de l'après-midi Félix Faure a rendu l'ultime soupir [...]. (J. Anglade, Les Ventres Jaunes.) — Третьей республике упорно не везло с ее президентами: четверо вышли в отставку, один из них за торговлю орденами, один был убит. Последний пользовался симпатиями народа из-за своего происхождения: сын бочара, он в юности работал с плотничьим теслом в руках. И вдруг он внезапно умирает в самой непристойной обстановке (подробности его смерти станут известны лишь много позже). В 5 часов Феликс Фор испустил последний вздох.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre le dernier soupir
См. также в других словарях:
rendre — [ rɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 41> • Xe; lat. pop. °rendere, class. reddere, avec infl. de prendre I ♦ A ♦ Donner en retour (ce qu on a reçu ou pris, ou l équivalent). 1 ♦ Donner en retour (ce qui est dû). Rendre l argent qu on a emprunté (⇒… … Encyclopédie Universelle
rendre — RENDRE. v. a. Redonner, restituer, remettre une chose entre les mains de celuy à qui elle appartient de quelque maniere qu on l ait euë, ou qu on l ait prise. Rendre l argent. rendre le cheval. rendre une somme qu on avoit volée. rendre les… … Dictionnaire de l'Académie française
rendre — Rendre, Tantost signifie restituer, Reddere, Restituere. Comme rendre ce qu on a emprunté, Mutuum aut Commodatum reddere. Tantost representer et remettre, Referre. Comme, Rendre la pareille, Par pari referre, Paria facere, Parem gratiam… … Thresor de la langue françoyse
rendre — rèndre rendre; restituer; rapporter. Au mai pènde, au mai rènde prov. : plus c est long, plus c est bon. Que ti rende aquela esparnha ? : qu est ce qu elle te rapporte cette épargne ? Rendre omenatge, còmte, justícia, gràcia : rendre hommage,… … Diccionari Personau e Evolutiu
Rendre gloire à quelqu'un, à quelque chose — ● Rendre gloire à quelqu un, à quelque chose témoigner de la valeur de quelque chose, manifester son admiration, sa vénération pour quelqu un, leur rendre un éclatant hommage … Encyclopédie Universelle
Rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce — ● Rendre à quelqu un la monnaie de sa pièce user de représailles à son égard, lui rendre la pareille … Encyclopédie Universelle
Rendre à quelqu'un la pareille — ● Rendre à quelqu un la pareille rendre un traitement tout à fait semblable à celui qu on a reçu en bien ou en mal … Encyclopédie Universelle
Rendre, remettre une copie blanche — ● Rendre, remettre une copie blanche rendre une copie sur laquelle on n a rien écrit du sujet à traiter … Encyclopédie Universelle
Rendre compte de quelque chose — ● Rendre compte de quelque chose le rapporter, l analyser, en faire un compte rendu, le justifier … Encyclopédie Universelle
Rendre coup pour coup — ● Rendre coup pour coup se venger pour chaque coup reçu … Encyclopédie Universelle
Rendre des comptes à quelqu'un — ● Rendre des comptes à quelqu un s expliquer, se justifier auprès de quelqu un … Encyclopédie Universelle