-
1 définir
vt. [то́чно] определя́ть/определи́ть; дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* определе́ние (+ G;+ D);définir l'attitude à adopter — определи́ть ли́нию поведе́ния; définir un mot — определи́ть значе́ние < смысл> сло́ваdéfinir une notion — определи́ть поня́тие; дать определе́ние поня́тия;
■ pp. et adj.- défini -
2 définir
vt1) определять, давать определениеdéfinir un mot — определять значение слова2) точно описывать; уточнять; разрабатывать (метод и т. п.) -
3 définir
гл.1) общ. давать определение, задавать (Pour définir les valeurs cible à l'aide des pipettes, sélectionnez l'outil Pipette dans la palette d'outils.), образовывать (ограничивать) (Les lignes définissant des polygones de parcelles doivent être couvertes par des lignes de limite de parcelle.), уточнять, разрабатывать (метод и т.п.), определить, точно описывать2) тех. ограничивать собой (Un élément résistant à l'usure définit l'orifice d'aspiration.)3) бизн. (une méthode) разрабатывать -
4 définir
-
5 définir
-
6 definir la suite des opérations
Французско-русский универсальный словарь > definir la suite des opérations
-
7 définir les priorités
гл.общ. определить приоритеты, определять приоритетыФранцузско-русский универсальный словарь > définir les priorités
-
8 définir l’objet du contrat comme
Французско-русский универсальный словарь > définir l’objet du contrat comme
-
9 définir un mot
гл. -
10 définir un problème
гл.выч. формулировать задачу, формулировать проблемуФранцузско-русский универсальный словарь > définir un problème
-
11 définir
определять -
12 se définir
гл.общ. характеризоваться (Cette graisse se définit par une grande stabilité en service sévère.) -
13 определить
1) ( дать определение) définir vt, déterminer vt2) ( точно выяснить) déterminer vtопределить болезнь — diagnostiquer une maladie3) ( назначить) déterminer vt; fixer vt ( установить); assigner vt ( ассигновать); allouer vt ( предоставить)определить меру наказания юр. — établir la peine à appliquerопределить время отъезда — fixer l'heure du départ4) ( устроить кого-либо) уст. donner à qn l'emploi de, faire nommer qn ( на службу); mettre qn à (в школу и т.п.) -
14 tension assignée d'un parafoudre
номинальное напряжение
Uн
Действующее значение напряжения промышленной частоты, которое ограничитель может выдерживать в течение 10 с в процессе рабочих испытаний. Номинальное напряжение должно быть не менее 1,25 наибольшего длительно допустимого рабочего напряжения.
[ ГОСТ Р 52725-2007]EN
rated voltage of an arrester
Ur
maximum permissible r.m.s. value of power-frequency voltage between its terminals at which it is designed to operate correctly under temporary overvoltage conditions as established in the operating duty tests
NOTE 1 The rated voltage is used as a reference parameter for the specification of operating characteristics.
NOTE 2 The rated voltage as defined in this standard is the 10 s power-frequency voltage used in the operating duty test after high-current or long-duration impulses. Tests used to establish the voltage rating in IEC 60099-1, as well as some national standards, involve the application of repetitive impulses at nominal current with power-frequency voltage applied. Attention is drawn to the fact that these two methods used to established rating do not necessarily produce equivalent values (a resolution to this discrepancy is under consideration).
[IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]FR
tension assignée d'un parafoudre
Ur
valeur maximale de la tension efficace à fréquence industrielle admissible entre ses bornes pour laquelle le parafoudre est prévu pour fonctionner correctement dans des conditions de surtension temporaires comme il est défini dans les essais de fonctionnement
NOTE 1 La tension assignée est utilisée comme paramètre de référence pour la spécification des caractéristiques de fonctionnement.
NOTE 2 La tension assignée comme définie dans la présente norme est la tension à fréquence industrielle de 10 s, utilisée pour vérifier la stabilité après application des chocs de courant de grande amplitude ou de longue durée lors de l'essai de fonctionnement. Les essais utilisés pour définir la tension assignée dans la CEI 60099-1, ainsi que dans certaines normes nationales, impliquent l'application de chocs répétés au courant nominal pendant que la tension à fréquence industrielle est appliquée. On attire l'attention sur le fait que ces deux méthodes utilisées pour définir les valeurs assignées ne produisent pas nécessairement des valeurs équivalentes (une résolution de cette différence est à l'étude).
[IEC 60099-4, ed. 2.0 (2004-05)]Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > tension assignée d'un parafoudre
-
15 определение
с.1) ( действие) fixation f; établissement m ( установление); nomination f ( на службу)2) (объяснение, формулировка) définition f, dénomination fдать определение — donner une définition, définir qch3) ( суда) arrêt m4) грам. attribut m -
16 à haute voix
громко, вслухMais Sophie refusait de se contenter de ces explications. Une force aveugle, au fond d'elle, la poussait plutôt à envisager le pire. Seulement, ce pire, elle n'osait plus essayer de définir à haute voix. (M. Rop, Absence.) — Но Софи отказывалась удовлетвориться этими объяснениями. Слепая сила в глубине сознания толкала ее допустить самое худшее. Только это худшее она более не осмеливалась высказать вслух.
-
17 il n'en reste pas moins ...
тем не менее...S'il est légitime de refaire l'unité de l'œuvre, le but du linguiste n'en reste pas moins de définir le style sur le plan de la langue. (P. Guiraud, La Stylistique.) — Хотя вполне законно рассматривать литературное произведение как единое целое, но с точки зрения лингвиста необходимо определить стиль в языковом плане.
Dictionnaire français-russe des idiomes > il n'en reste pas moins ...
-
18 les dés en l'air
когда час пробил, когда жребий брошен, выбор сделанMais trêve de tergiversations, d'atermoiements! J'ai mal choisi mon heure; les dés en l'air, il ne convient plus d'essayer et de définir et de conjurer le destin... (A. Arnoux, Royaume des ombres.) — Но довольно увиливания и проволочек! Я не рассчитал время: теперь, когда выбор сделан, поздно думать и гадать и заклинать судьбу...
-
19 du mieux qu'il se peut
прил.общ. как можно лучше (C[up ie] programme permet de définir un calendrier réaliste tout en répartissant l'effort à fournir du mieux qu'il se peut.)Французско-русский универсальный словарь > du mieux qu'il se peut
-
20 information
- 1
- 2
См. также в других словарях:
définir — [ definir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1425; lat. definire, de finire « finir » 1 ♦ Déterminer par une formule précise (⇒ définition) l ensemble des caractères qui appartiennent à (un concept). On définit un concept et on décrit un objet. « La… … Encyclopédie Universelle
définir — DÉFINIR. verb. act. Marquer, déterminer. En ce sens il n est guère d usage qu en parlant Du temps, du lieu qu on fixe pour quelque chose. Dieu a défini le temps et le lieu auquel cela arrivera. f♛/b] Il signifie aussi, Expliquer l essence et la… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
definir — Definir. v. act. Marquer, determiner. En ce sens il n a guere d usage qu en parlant du temps & du lieu qu on fixe pour quelque chose. Dieu a defini le temps & le lieu auquel cela arrivera. Il sign. aussi, Expliquer l essence & la nature d une… … Dictionnaire de l'Académie française
definir — Se conjuga como: partir Infinitivo: Gerundio: Participio: definir definiendo definido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. defino defines define definimos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
definir — verbo transitivo 1. Explicar (una persona) el significado de [una palabra] o de [un concepto]: Para definir palabras hay que tener conocimientos de lexicografía y semántica. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
definir — v. tr. 1. Dar a significação, o sentido, a definição de. 2. Explicar; revelar. 3. Determinar, fixar. 4. Decidir. 5. Decretar (em matéria religiosa). • v. pron. 6. Ser definido; depreender se. ‣ Etimologia: latim definio, ire … Dicionário da Língua Portuguesa
definir — Definir. Ils definissent et expliquent la nature du mal, estre avoir douleur: et du bien, d avoir plaisir, Mala dolore, bona voluptate definiunt … Thresor de la langue françoyse
definir — (Del lat. definīre). 1. tr. Fijar con claridad, exactitud y precisión la significación de una palabra o la naturaleza de una persona o cosa. U. t. c. prnl.) 2. Decidir, determinar, resolver algo dudoso. U. t. c. prnl.) 3. Pint. Concluir una obra … Diccionario de la lengua española
definir — (Del lat. definire, delimitar, definir.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Expresar con exactitud y precisión el significado de una palabra o la naturaleza de una persona o una cosa: ■ la definió como cauta y reservada; definir un término con una… … Enciclopedia Universal
définir — (dé fi nir) v. a. 1° Déterminer, fixer. On ne peut définir le temps et le lieu auquel cela arriva. 2° Expliquer une chose par des attributs qui la distinguent. • Ils définissaient la vertu par le plaisir, BOSSUET Hist. I, 8. • Il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉFINIR — v. a. Marquer, déterminer. Il se dit surtout en parlant Du temps, du lieu qu on fixe pour quelque chose. Dieu a défini le temps et le lieu où cela doit arriver. Il signifie aussi, Expliquer ce qu est une chose, dire quels sont les attributs,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)