Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(s'attendrir)

  • 61 essayer

    essayer [eseje]
    ➭ TABLE 8
    1. transitive verb
    to try out ; [+ voiture] to test ; [+ vêtement] to try on ; [+ méthode] to try
    2. reflexive verb
    s'essayer à qch/à faire qch to try one's hand at sth/at doing sth
    * * *
    eseje
    1.
    1) ( tenter) to try

    essayer une voiture — ( pour le plaisir) to try a car; ( avant d'acheter) to test-drive a car

    2) Technologie ( soumettre à des tests) [technicien] to test [arme, avion, mécanisme, matériau]; [technicien] to run trials on [voiture, machine]; [client] to try out [voiture, arme]
    3) to try on [vêtement, chaussures]; to try [taille, couleur]

    2.
    s'essayer verbe pronominal

    s'essayer àto have a go at [sport]; to try one's hand at [art, littérature]

    * * *
    eseje
    1. vt
    1) [moyen, manière] to try, to try out, [restaurant, recette, voiture] to try, to try out, [vêtement, chaussures] to try on

    Essaie ce pull: il devrait bien t'aller. — Try this sweater on: it should look good on you.

    2) (en laboratoire) [médicament, appareil] to test
    2. vi

    Essaie de rentrer de bonne heure. — Try to come home early.

    * * *
    essayer verb table: payer
    A vtr
    1 ( tenter) to try [sport, produit, fournisseur, restaurant]; to try [méthode, remède, menaces, pleurs]; tu devrais essayer ce shampooing you should try this shampoo; as-tu essayé la mairie? have you tried the Town Hall?; tu devrais essayer l'homéopathie you should try homeopathy; avec lui j'ai tout essayé I've tried everything with him; essayer une voiture ( pour le plaisir) to try a car; ( avant d'acheter) to test-drive a car; essayer sa force/son talent to test one's strength/one's skill;
    2 Tech ( soumettre à des tests) [technicien] to test [arme, avion, mécanisme, matériau, produit]; [technicien] to run trials on [voiture, machine]; [client] to try out [voiture, arme];
    3 Cout, Mode to try on [vêtement, chapeau, chaussures]; to try [taille, couleur]; acheter sans essayer to buy without trying on; essaie la pointure au-dessous try the next size down;
    4 Minér to assay [argent, or].
    B vi ( tenter) to try; on peut toujours essayer we can always try; essaie un peu et tu vas voir! just try it and you'll see!; essayer avec du savon/de l'alcool to try using soap/alcohol; essayer à la poste/banque to try the post office/bank; essayer de faire to try to do; n'essaie pas de tricher/m'attendrir don't try to cheat/soften me up; j'essaierai que tout se passe bien I'll try to make sure everything goes all right.
    C s'essayer vpr s'essayer à qch to have a go at [sport]; to try one's hand at [art, littérature]; il s'essaie au théâtre depuis deux ans he's been trying his hand at acting for the past two years; s'essayer à faire to try to do; à ta place je ne m'y essaierais pas I wouldn't try it if I were you.
    [eseje] verbe transitif
    1. [tenter]
    essayer de faire to try to do, to try and do
    2. [utiliser pour la première fois] to try (out) (separable)
    3. [mettre - vêtement, chaussures] to try on
    4. [expérimenter] to try, to test
    ————————
    s'essayer à verbe pronominal plus préposition

    Dictionnaire Français-Anglais > essayer

  • 62 a

    1. предл.
    устар. сейчас, теперь
    2. сущ.
    1) общ. ну вот, ну и вот, are (100 кв. м), accommodation, activité, artère, а ведь, же, итак, однако, обозначает сообщение признака (attendrir (ñð. tendre)), обозначает отсутствие признака, лишение (anormal (ñð. normal), apolitique (ñð. politique))
    2) мед. acidité totale, sang artériel
    3) тех. are
    4) хим. acide

    Французско-русский универсальный словарь > a

  • 63 adoucir

    vt., rendre plus doux, (le goût d’un aliment...) ; devenir plus doux, (ep. du temps): (r)adeufî (Albanais.001, Villards-Thônes.028), adeûfî (Saxel). - E.: Murir.
    A1) calmer, prendre par la douceur, rendre plus doux, attendrir, (une personne, un animal): adeufî vt. (...), adeufnâ (028, Combe-Si.018) ; apinzhnâ (018), R.2 Pigeon.
    A2) s'adoucir, devenir plus adoucir doux // calme, s'amadouer: s'amadou-â < s'amadouer> ; s'apinzhnâ (018), R.2.
    A3) devenir plus doux, plus mélodieux: s'amolyé (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > adoucir

  • 64 fléchir

    vi., céder, plier ; s'affaisser, ployer sous une charge, mollir, lâcher ; s’effondrer ; se laisser abattre ; flageoler ; ne pas tenir parole ; ne pas soutenir son raisonnement: flanché (Albertville), flyashî (Albanais.001), flakâ (Chambéry), fyèyé, flèyé (Arvillard).
    A1) faire fléchir => Courber.
    A2) fléchir, baisser, (ep. des prix): béssî vi. (001).
    A3) fléchir, attendrir, apitoyer, (des juges), vt.: fére flyashî vt. (001).
    A4) fléchir, ployer, (le genoux): plèyî < plier> vt., korbâ < courber> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > fléchir

  • 65 fondre

    vi. (ep. de la neige...) ; se dissoudre (ep. du sucre, du sel...) ; fuser (ep. d'une bougie) ; se laisser attendrir. - vt., fondre, faire fondre (du beurre, du métal): FONDRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Chambéry.025, Montagny-Bozel.026, Morzine.081.MHC.), fandre (Cordon.083, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004), fwandre (081.JCH., Biot), C.1. - E.: Foncer.
    A1) fondre pour soi (du beurre pour se faire une provision pour l'hiver): se fandre vpt. (002), s'fondre (001).
    A2) fondre fondre tout seul // naturellement, (ep. de la neige...): C. ô se fou-ndô < ils fondent> (Lanslevillard).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) fondo, (tu, il) fon, (nous) fondin, (vous) fondî, (ils) fondon (001) || (tu, il) fan (083). - Ind. imp.: (je) fondivou, (tu) fondivâ (001) ; (il) fondive (001), fondyéve (228). - Ind. fut.: (je) fondrai (001) ; (il) fondrà (025). - Cond. prés.: (je) fondri (001). - Subj. prés.: kè d'fondézo (001). - Subj. imp.: kè d'fondissou (001). - Ip.: fon, fondin, fondî (001). - Ppr.: fondêê (001), fondyin (025). - Pp.: fandu (004,083) / FONDU (001,003,004,017,025,026,081,228) / fwandu (Morzine.JCH.), -WÀ (...) / -ouha (002), -WÈ (...) / -weu (081,083) / -ouhe (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > fondre

  • 66 oiseau

    nm. âjé (Montagny-Bozel.026c.SHB.166), aijé (Faverges, Ugines), aijè (Motte-Servolex.), aijô (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Allues, Chambéry.025b, Domessin, Marthod, Montgilbert, Moye, BRA., PPA.), aizé (Alex, Annecy.003, Balme-Si.020, Clefs, Gd-Bornand, Leschaux.006, Talloires, Thônes.004b, Villards- Thônes), louz aizé < les oiseaux>, on z-aizé < un oiseau>, l'aizé < l'oiseau> (004a), aizhô (001.FON.), aizô (St-Jean-Mau., Ste-Marie-Cuines), ayzyé (Menthonnex-Cle.), âjô (École), ayé (Morzine), êjô (025a), êyjô (Cusy), éjô (Gruffy.014, St-Jean-Arvey, Vimines), ijé (Cordon.083, Passy, Sallanches), ijê (Beaufort, Villard-Doron), ijô (Arvillard.228, Avanchers, Billième, Chambre, Francin, Montmélian, St-Sigismond), ijwé (Queige), iwé (Biot), izé (020, Bernex, Boëge, Bogève, Douvaine, Évian, Laissaud, Megève, Meillerie, Passeirier, St-Nicolas-Cha., Samoëns, Savigny, Saxel.002, Taninges, Thorens-Glières., Tour), izê (Verchaix), izèl (Bessans), izéy (Jonzier), izèzh, pl. ijô (St-Martin-Porte), izi (Marignier), ôjé (026b.SHB.), ôjêy (026a.COD.), owjé (Longefoy), owjèl (Séez), uzé (Albiez-V., Argentières), uzèl (St- Michel-Mau.), un-n uzèl, douj ujô (Lanslebourg), wazé (Modane), wêzé (on dit l'ywêzé < l'oiseau>, on-n ywêzé < un oiseau> et louz wêzé < les oiseaux>, douz wêzé < deux oiseaux>), wajé (St-Jean-Sixt) || enf., zêzé (004), zizé (Genève, Reignier), R. Oie ; enf., kuikui (Conflans), pipi (003). - E.: Languette.
    A1) oiseau qui commence à voler ; fig., tendre, qui se laisse attendrir: ABADON nm. (001,003,004,006,014,020,228, Bozel.012). - E.: Bête, Enfant.
    A2) oisillon, oiselet, petit oiseau encore au nid: ABADON (001,003,004, 006,012,014,020) ; ptyoût ayjô < petit oiseau> (001) ; poshélat, pl. poshèlà (St- Martin-Porte). - E.: Envoler.
    A3) oiseau (dont nous n'avons pas la traduction) qui broute les blés au printemps: rostà nf. (001).
    B1) oiseau de maçon, auge pour porter le mortier sur les épaules: izé nm. (002), ijé (083) ; gamata nf. (001). - E.: Hotte.
    C1) v., couvrir la femelle, (ep. des oiseaux) => Saillir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > oiseau

  • 67 apitoyer

    1 (attendrir) Apiadar, dar lástima
    2 S'apitoyer sur, apiadarse de; compadecerse de, CONJUGAISON como, employer.

    Dictionnaire Français-Espagnol > apitoyer

  • 68 attendrissant,

    e adj. (de attendrir) трогателен.

    Dictionnaire français-bulgare > attendrissant,

  • 69 attendrissement

    m. (de attendrir) 1. правене по-крехък, омекотяване; 2. прен. трогване, разнежване, умиление. Ќ Ant. durcissement, endurcissement.

    Dictionnaire français-bulgare > attendrissement

  • 70 dessécher

    v.tr. (de dés- et sécher) 1. пресушавам, изсушавам; 2. изтънявам; правя по-тънък; 3. прен. закоравявам; se dessécher съхна, вехна, линея, чезна. Ќ Ant. mouiller, humidifier; attendrir, émouvoir.

    Dictionnaire français-bulgare > dessécher

  • 71 durcir

    v. (de dur) I. v.tr. 1. втвърдявам, затвърдявам; 2. правя твърд, груб; закоравявам; 3. калявам; II. v.intr. ставам твърд; se durcir втвърдявам се, калявам се. Ќ Ant. amollir, attendrir, mollir.

    Dictionnaire français-bulgare > durcir

  • 72 endurcir

    v.tr. (de en- et durcir) 1. правя да загрубее, вкоравявам, втвърдявам, правя по-твърд; 2. привиквам, правя издържлив; 3. прен. правя безчувствен, коравосърдечен; s'endurcir закоравявам; привиквам; калявам се; ставам безчувствен към; s'endurcir а la douleur привиквам към страданието. Ќ Ant. amollir, attendrir.

    Dictionnaire français-bulgare > endurcir

  • 73 irriter

    v.tr. (lat. irritare) 1. ядосвам, дразня, сърдя, гневя; 2. ост., лит. възбуждам, дразня, увеличавам; irriter la passion възбуждам страстта; 3. физиол. възпалявам; la fumée irrite les yeux димът дразни, възпалява очите; s'irriter сърдя се, ядосвам се; действам под влияние на възбуда; вълнувам се; разгневявам се (за море и под.). Ќ Ant. calmer, apaiser, attendrir; adoucir, diminuer.

    Dictionnaire français-bulgare > irriter

  • 74 fléchir

    vt.
    1. (courber, plier, ployer) гнуть/со=, сгиба́ть ipf.;

    fléchir une branche — согну́ть ве́тку;

    fléchir le corps en avant — нагиба́ться/нагну́ться вперёд; fléchir le genou — преклони́ть pf. коле́но пе́ред кем-л. littér.

    2. fig. (attendrir) смягча́ть/ смягчи́ть; тро́гать/тро́нуть, ↑растро́гать pf. (toucher);

    fléchir la colère de qn. — смягчи́ть чей-л. гнев;

    fléchir son père — растро́гать [своего́] отца́; se laisser fléchir — поддава́ться/подда́ться [угово́рам]; уступа́ть/ уступи́ть про́сьбам; смягчи́ться; qu'on ne peut fléchir — несгиба́емый

    vi.
    1. (plier, ployer) гну́ться/по= (un peu); прогиба́ться/прогну́ться;

    ses genoux fléchissent ∑ — у него́ ∫ подгиба́ются коле́ни <подка́шиваются но́ги>;

    la poutre fléchit — ба́лка проги́бается

    2. fia уступа́ть/уступи́ть ◄-'пит► (céder);

    sa détermination fléchir it — его́ реши́мость поколеба́лась;

    il a fini par fléchir — ко́нчилось тем, что он уступи́л; faire fléchir qn. — заставля́ть/заста́вить кого́-л. уступи́ть; j'ai fait fléchir ses doutes — я рассе́ял его́ сомне́ния; les troupes ont fléchi — войска́ дро́гнули

    3. (baisser, diminuer) снижа́ться/сни́зиться, ↑па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л►; ослабева́ть/ослабе́ть (faiblir);

    les prix ont fléchi — це́ны сни́зились <упа́ли>;

    la pression ennemie commence à fléchir — вра́жеский на́тиск начина́ет ослабева́ть

    vpr.
    - se fléchir

    Dictionnaire français-russe de type actif > fléchir

  • 75 se laisser

    + inf дава́ть себя́ + inf;
    se traduit souvent avec un changement de structure;

    il s'est \se laisseré tromper — он дал провести́ себя́, ∑ его́ обману́ли;

    ils se sont \se laisserés surprendre par l'orage ∑ — их засти́гла гроза́; il s'est \se laisseré prendre en défaut — его́ заста́ли враспло́х; он дал заста́ть себя́ враспло́х; il s'est \se laisseré attendrir — он разжа́лобился; ● il se \se laissere mener par le bout du nez ∑ — им мо́жно как уго́дно верте́ть; из него́ мо́жно верёвки вить ║ se \se laisser faire — поддава́ться/ подда́ться; уступа́ть (céder); ne pas se \se laisser faire

    1) уме́ть ipf. постоя́ть за себя́
    2) не поддава́ться (ne pas céder);

    \se laisserez vous faire! — примири́тесь [с э́тим]!

    ║ se \se laisser aller — распуска́ть/распусти́ть себя́; поддава́ться (+ D); se \se laisser aller à la colère — поддава́ться чу́вству гне́ва, не сдержа́ть pf. гне́ва; se \se laisser aller au découragement — па́дать/пасть ду́хом; se \se laisser vivre

    1) жить ipf. потихо́ньку <в своё удово́льствие>
    2) жить так себе́ (tant bien que mal);

    se \se laisser mourir — поко́рно принима́ть/приня́ть смерть;

    se \se laisser tomber sur une chaise — упа́сть <ру́хнуть> pf. на стул; ce vin se \se laissere boire font — э́то вино́ прия́тно пьётся; cela se \se laissere manger — э́то прия́тно есть, э́то вку́сно; ne pas se \se laisser marcher sur les pieds — не дава́ть себя́ в оби́ду ║ je me suis \se laisseré dire que... — я слыха́л <∑ мне говори́ли>, что...

    Dictionnaire français-russe de type actif > se laisser

См. также в других словарях:

  • attendrir — [ atɑ̃drir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1778; atenroier v. 1180; de 1. a et tendre 1 ♦ Rendre plus tendre, moins dur. Attendrir une viande (⇒ attendrisseur) . 2 ♦ (XVIe) Rendre sensible aux autres, faire naître l émotion chez. ⇒ émouvoir, 1.… …   Encyclopédie Universelle

  • attendrir — Attendrir, Emollire. S attendrir, Tenerescere …   Thresor de la langue françoyse

  • attendrir — ATTENDRIR. v. a. Rendre tendre et facile à manger. La gelée attendrit les choux. Cela attendrit la viande. f♛/b] Il signifie figurément, Rendre sens sible à la compassion, à l amitié, etc. Ses larmes m ont attendri le coeur. Il m a attendri par… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • attendrir — Attendrir. v. act. Rendre tendre & facile à manger. La gelée attendrit les choux. cela attendrit la viande. Il signifie fig. Rendre sensible à la compassion, à l amitié &c. Ses larmes m ont attendri le coeur. il m a attendri par ses larmes. Il… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • attendrir — (a tan drir) v. a. 1°   Rendre tendre, non dur. La gelée attendrit les choux.    Par extension. •   Avant d avoir attendri sa vue en se tenant en un lieu obscur, DESC. Diopt. 9. 2°   Fig. Émouvoir, rendre sensible. •   Heureuse, si mes pleurs… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ATTENDRIR — v. a. Rendre tendre et facile à manger. La gelée attendrit les choux. Il faut battre ce gigot pour l attendrir.   Il signifie figurément, Émouvoir de compassion, de tendresse, toucher. Il m avait attendri par ses larmes. Ses larmes m ont attendri …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ATTENDRIR — v. tr. Rendre tendre et facile à manger. Il faut battre ce gigot pour l’attendrir. Les choux s’attendrissent à la gelée. Il signifie figurément émouvoir de compassion, de tendresse. Il m’avait attendri par ses larmes. Ses larmes m’ont attendri le …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • attendrir — vt. ; calmer : atandri (Saxel.002, Taninges.027), atêdri (Albanais.001b, Table), atindri (001a, Annecy, Arvillard.228, Gruffy, Thônes, Villards Thônes) ; amolyé (228). E. : Adoucir. A1) s attendrir ; se calmer ; s émouvoir, s apitoyer, fléchir :… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • attendrir — (v. 2) Présent : attendris, attendris, attendrit, attendrissons, attendrissez, attendrissent ; Futur : attendrirai, attendriras, attendrira, attendrirons, attendrirez, attendriront ; Passé : attendris, attendris, attendrit, attendrîmes,… …   French Morphology and Phonetics

  • s'attendrir — ● s attendrir verbe pronominal être attendri verbe passif Éprouver ou témoigner de l émotion, de la tendresse : S attendrir en pensant au passé. Poser un regard attendri sur ses enfants. ● s attendrir verbe pronominal Avoir à l égard de quelque… …   Encyclopédie Universelle

  • S'attendrir sur soi-même — ● S attendrir sur soi même gémir avec complaisance sur son propre sort, sur ses malheurs …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»