-
81 renumero
rĕnūmĕro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] recompter, recalculer. [st2]2 [-] payer en retour, rembourser, rendre.* * *rĕnūmĕro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] recompter, recalculer. [st2]2 [-] payer en retour, rembourser, rendre.* * *Renumero, renumeras, penul. corr. renumerare. Terent. Recompter et rendre ce qu'on nous avoit baillé par compte, Rendre par compte. -
82 repraesento
rĕpraesento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre présent. [st2]2 [-] mettre devant les yeux, représenter, reproduire, offrir l'image de. [st2]3 [-] représenter (par la peinture...) [st2]4 [-] payer comptant, solder d'avance, anticiper (un paiement). [st2]5 [-] exécuter sur-le-champ, faire sans délai, hâter, accélérer. - repraesentare se, Col.: paraître en personne. - repraesentari, Apul.: se présenter (en justice), comparaître. - repraesentare vicem olei, Plin.28, 10, 45, § 160: remplacer l'huile. - repraesentare librum, Plin.: réciter de mémoire un livre. - repraesentare diem promissorum, Cic.: rembourser avant le terme fixé. - repraesentare mercedem, Suet.: payer d'avance un loyer. - repraesentare supplicia, Curt.: hâter les supplices. - repraesentare necem, Suet.: tuer sur-le-champ. - repraesentare vocem, Suet.: se mettre aussitôt à chanter. - repraesentare improbitatem suam, Cic.: faire éclater sa méchanceté. - se (s.-ent. id) quod in longiorem diem conlaturus fuisset repraesentaturum, Caes. BG. 1 (disc. indir.): il réaliserait sans délai ce qu'il avait eu d'abord l'intention de reporter à une date plus éloignée.* * *rĕpraesento, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre présent. [st2]2 [-] mettre devant les yeux, représenter, reproduire, offrir l'image de. [st2]3 [-] représenter (par la peinture...) [st2]4 [-] payer comptant, solder d'avance, anticiper (un paiement). [st2]5 [-] exécuter sur-le-champ, faire sans délai, hâter, accélérer. - repraesentare se, Col.: paraître en personne. - repraesentari, Apul.: se présenter (en justice), comparaître. - repraesentare vicem olei, Plin.28, 10, 45, § 160: remplacer l'huile. - repraesentare librum, Plin.: réciter de mémoire un livre. - repraesentare diem promissorum, Cic.: rembourser avant le terme fixé. - repraesentare mercedem, Suet.: payer d'avance un loyer. - repraesentare supplicia, Curt.: hâter les supplices. - repraesentare necem, Suet.: tuer sur-le-champ. - repraesentare vocem, Suet.: se mettre aussitôt à chanter. - repraesentare improbitatem suam, Cic.: faire éclater sa méchanceté. - se (s.-ent. id) quod in longiorem diem conlaturus fuisset repraesentaturum, Caes. BG. 1 (disc. indir.): il réaliserait sans délai ce qu'il avait eu d'abord l'intention de reporter à une date plus éloignée.* * *Repraesento, repraesentas, repraesentare. Plin. iunior. Representer, Offrir.\Repraesentare aliquid animo. Curtius. Se reduire quelque chose en memoire.\Faciem veri maris repraesentare. Columel. Disposer un lieu tellement, qu'il semble à veoir que ce soit une vraye mer.\Iram deorum repraesentare. Liu. Monstrer, Declarer.\Si repraesentari morte mea libertas ciuitatis potest. Cic. Si par ma mort la cité peult estre reduicte en liberté, Liberté peult estre rendue et restituee à la cité.\Ipsum templum repraesentabat memoriam Consulatus mei. Cic. Ramentevoit.\Se repraesentare. Columel. Estre present, Se trouver tousjours prest, et ne desplacer point, Se monstrer.\Spectaculum repraesentare. Sueton. Exhiber de rechef un spectacle.\Vicem alicuius rei repraesentare. Plin. Servir au lieu d'elle.\Repraesentare improbitatem suam. Cic. Faire prompte monstre de sa meschanceté.\Supplicia repraesentare. Curtius. Punir hastivement, Soubdainement.\Iudicia repraesentare. Quintil. Anticiper.\Repraesentare pretium rei emptae. Cic. Payer argent comptant.\Diem promissorum repraesentare. Cic. Bailler ce qu'on a promis.\Repraesentare pecuniam. Vlpian. Avancer. B. -
83 resigno
rĕsigno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] enlever le sceau de, rompre le cachet, ouvrir (une lettre). [st2]2 [-] découvrir, dévoiler. [st2]3 [-] annuler, rompre. [st2]4 [-] rendre, rembourser. [st2]5 [-] porter sur un autre compte, récrire.* * *rĕsigno, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] enlever le sceau de, rompre le cachet, ouvrir (une lettre). [st2]2 [-] découvrir, dévoiler. [st2]3 [-] annuler, rompre. [st2]4 [-] rendre, rembourser. [st2]5 [-] porter sur un autre compte, récrire.* * *Resigno, resignas, resignare. Crocheter, Ouvrir.\Literae resignatae. Cic. Ouvertes, Desquelles on a osté la cire et le cachet, Descachetees.\Resignare. Virgil. Clorre, Fermer.\Fata venientia resignare. Ouid. Dire ou predire et declarer ce qui doibt advenir.\Resigno quae dedit. Horat. Je rends.\Cuncta resigno. Horat. Je resine, quicte, et laisse tout.\Resignare. Cic. Abolir, Gaster, Rompre.\Periuria Graia resignat. Sil. Les Grecs parjures estoyent bien serrez et amassez, mais la troupe des Romains s'est jectee sur eulx si impetueusement, qu'elle les a ouvers et mis en desordre, et est entree parmi eulx. -
84 totalité
[tɔtalite]Nom féminin la totalité de a totalidade deen totalité (rembourser) na totalidade* * *[tɔtalite]Nom féminin la totalité de a totalidade deen totalité (rembourser) na totalidade -
85 devolver
de.vol.ver[devowv‘er] vt rendre, restituer, rembourser.* * *[devow`ve(x)]Verbo transitivo (dinheiro) rembourser(cheque) refuser(produto) retourner(compra) reprendre(objeto perdido, emprestado) rendre* * *verborenvoyer -
86 вексель
мeffet, lettre de change, papier, traiteвыписывать вексель — créer un effet, souscrire un effet
выставлять вексель — mettre un effet, tirer un effet
обеспечивать вексель — garantir un effet, secourir un effet
оплачивать вексель — rembourser un effet, payer un effet
передавать вексель — passer une lettre de change, ( по индоссаменту) céder un effet par voie d'endossement, transférer un effet par voie d'endossement
погашать вексель — rembourser un effet, payer un effet
вексель приказу... — effet à l'ordre de...
пролонгировать вексель — proroger un effet, prolonger un effet, renouveler un effet
вексель, не принимаемый к учёту или к переучёту — effet déplacé, effet non bancable
вексель, принимаемый к учёту или к переучёту — effet escomptable, effet bancable
вексель с фиксированным сроком платежа — effet à date fixe, à terme fixe
- векселя к оплатевексель, выписанный в одном экземпляре — solo, seule de change
- векселя к получению
- вексель на инкассо
- вексель на иностранного плательщика
- вексель на предъявителя
- вексель по предъявлении платежом
- прима вексель
- вексель с оплатой в...
- вексель с оплатой по предъявлении
- вексель с передаточной надписью
- секунда вексель
- соло вексель
- терция вексель
- авалированный вексель
- акцептованный вексель
- банковский вексель
- бланковый вексель
- безоборотный вексель
- безусловный вексель
- бронзовый вексель
- внутренний вексель
- встречный вексель
- вексель, выписанный в валюте
- вексель, выписанный в долларах
- вексель, выписанный на...
- гарантийный вексель
- датированный вексель
- дисконтированный вексель
- длинный вексель
- документированный вексель
- долгосрочный вексель
- домицилированный вексель
- дружеский вексель
- дутый вексель
- залоговый вексель
- заложенный вексель
- именной вексель
- индоссированный вексель
- иногородний вексель
- иностранный вексель
- казначейский вексель
- коммерческий вексель
- короткий вексель
- краткосрочный вексель
- местный вексель
- надёжный вексель
- небанковский вексель
- недокументированный вексель
- неоплаченный вексель
- непогашенный вексель
- непереучитываемый вексель
- непросроченный вексель
- обеспеченный вексель
- оборотный вексель
- обратный вексель
- оплаченный вексель
- опротестованный вексель
- ордерный вексель
- первоклассный вексель
- переводной вексель
- переучитываемый вексель
- переучтённый вексель
- погашенный вексель
- подтоварный вексель
- потребительский вексель
- предъявительский вексель
- пролонгированный вексель
- просроченный вексель
- сомнительный вексель
- срочный вексель
- срочный вексель по предъявлении
- товарный вексель
- торгуемый вексель
- учтённый вексель
- фиктивный вексель
- финансовый вексель
- частный вексельРусско-французский финансово-экономическому словарь > вексель
-
87 ссуда
жavance, crédit; ( выдаваемая) emprunt; ( получаемая) prêtобеспечивать ссуду — garantir un emprunt, nantir un emprunt
получать ссуду — obtenir un emprunt, emprunter
- ссуда до востребованияпредоставлять ссуду — accorder un prêt, consentir un prêt, octroyer un prêt, prêter
- ссуда на особых условиях
- ссуда на рыночных условиях
- ссуда на строительство
- ссуда по текущему счёту
- ссуда под залог
- получать ссуду под залог
- ссуда под документы
- ссуда под залог земли
- ссуда под залог недвижимости
- ссуда под залог товаров
- ссуда под имеющиеся обязательства
- ссуда под недвижимость
- ссуда под обеспечение
- ссуда под проценты
- ссуда под страховой полис
- ссуда под товары
- ссуда под ценные бумаги
- ссуда предприятию
- ссуда с плавающей ставкой
- ссуда с погашением в рассрочку
- ссуда с фиксированной ставкой
- ссуда физическому лицу
- банковская ссуда
- безвозвратная ссуда
- беспроцентная ссуда
- бессрочная ссуда
- бланковая ссуда
- возвратная ссуда
- гарантированная ссуда
- государственная ссуда
- денежная ссуда
- долгосрочная ссуда
- долевая ссуда
- ипотечная ссуда
- коммерческая ссуда
- краткосрочная ссуда
- ломбардная ссуда
- льготная ссуда
- недельная ссуда
- необеспеченная ссуда
- непогашенная ссуда
- обеспеченная ссуда
- обычная ссуда
- однодневная ссуда
- онкольная ссуда
- ссуда, погашаемая в рассрочку
- погашенная ссуда
- подтоварная ссуда
- потребительская ссуда
- предоставленная ссуда
- просроченная ссуда
- процентная ссуда
- разовая ссуда
- связанная ссуда
- сезонная ссуда
- специальная ссуда
- срочная ссуда
- целевая ссуда -
88 aimer
aimer [eme]➭ TABLE 11. transitive verb• aimer faire qch to like doing sth or to do sth• j'aime à penser or à croire que... I like to think that...b. (avec assez, autant, mieux) j'aime autant vous dire que je n'irai pas ! I may as well tell you that I'm not going!• on lui apporte des fleurs, elle aimerait mieux des livres they bring her flowers but she'd rather have books• j'aime mieux te dire qu'il va m'entendre ! (inf) I'm going to give him a piece of my mind, I can tell you!• elle aime assez or bien bavarder avec les voisins she enjoys chatting with the neighbours2. reflexive verb* * *eme
1.
1) ( d'amour) to love [personne]2) ( apprécier) to like, to be fond of [personne, chose]il t'aime bien/beaucoup — he's fond/very fond of you
aimer faire, aimer à faire — liter to like doing
j'aime autant te dire qu'il n'était pas content! — I may as well tell you that he wasn't very pleased!
vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! — ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!
2.
s'aimer verbe pronominal1) ( d'amour) to love each other2) ( s'apprécier)* * *eme vt1) (d'amour) to loveElle aime ses enfants. — She loves her children.
2) (d'amitié, par affection) to likeJ'aime bien Paul, on peut vraiment compter sur lui. — I really like Paul, he's so reliable.
Je n'aime pas beaucoup Marie. — I don't like Marie very much.
3) (par goût) [aliment, divertissement, auteur] to likeJ'aime bien jouer au tennis. — I like playing tennis.
J'aime assez aller au cinéma. — I quite like going to the cinema.
4) (préférence)J'aime mieux Paul. — I prefer Paul.
J'aime mieux Paul que Pierre. — I prefer Paul to Pierre.
Il aime mieux faire la cuisine qu'aller au restaurant. — He'd rather cook than go to a restaurant.
j'aime mieux vous dire que; j'aime autant vous dire que — I may as well tell you that
5) (conditionnel: souhait)j'aimerais... — I would like...
J'aimerais aller en Écosse. — I'd like to go to Scotland.
j'aimerais bien... — I would like...
J'aimerais bien m'en aller. — I'd like to go.
j'aimerais mieux faire... — I'd rather do...
J'aimerais mieux ne pas y aller. — I'd rather not go.
J'aimerais mieux y aller maintenant. — I'd rather go now.
J'aimerais autant y aller maintenant. — I'd rather go now.
* * *aimer verb table: aimerA vtr1 ( d'amour) to love [homme, femme, enfants, parents, conjoint]; aimer qn à la folie to adore sb; ⇒ châtier;2 ( apprécier) to like, to be fond of [personne, animal, activité, aliment]; il t'aime bien/beaucoup he's fond/very fond of you; aimer faire, aimer à faire† to like doing, to be fond of doing; j'aime à croire que I like to think that; aimer la chasse/les voyages to like hunting/travellingGB; cette plante aime l'ombre this plant likes shade; je n'aime pas beaucoup cet écrivain I don't like this writer much; elle n'aime pas le voir soucieux she doesn't like to see him worried; je n'aime pas qu'on me dise ce que j'ai à faire/qu'on me réponde sur ce ton I don't like being told what to do/being spoken to in that tone; je n'aimerais pas être à sa place I wouldn't like to be in his/her shoes; j'aimerais que tu me dises la vérité I'd like you to tell me the truth; aimeriez-vous un peu de thé? would you like some tea?; j'aime quand tu me fais ça! I like ou love it when you do that to me!; j'aime bien l'opéra/mes collègues I like opera/my colleagues; il aime autant le vin que la bière he likes wine as much as he likes beer; j'aimerais autant rester à la maison ce soir I'd rather stay at home tonight, I'd sooner stay at home tonight; j'aime autant te dire que tu vas le regretter/qu'il n'était pas content! I may as well tell you that you're going to regret it/that he wasn't very pleased!; aimer mieux to prefer; j'aime mieux nager que courir I prefer swimming to running; j'aimerais mieux que tu ne le leur dises pas I'd rather you didn't tell them; elle aurait mieux aimé que je ne sois pas là she would have preferred me not to be there; il n'a rien de cassé? j'aime mieux ça! ( ton de soulagement) nothing's broken? thank goodness!; vous acceptez de me rembourser? j'aime mieux ça! ( ton menaçant) you agree to pay me back? that's more like it!B s'aimer vpr1 ( d'amour) to love each other; aimez-vous les uns les autres love one another;2 ( s'apprécier) elles s'aiment bien they like each other;3 ( s'apprécier soi-même) je ne m'aime pas tellement avec les cheveux courts I don't like my hair short, I don't think short hair suits me;4 ( faire l'amour) to make love; ils se sont aimés toute la nuit they made love all night (long).qui m'aime me suive if you love me, follow me; elle/il m'aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout she/he loves me, loves me not, loves me…[eme] verbe transitif1. [d'amour] to lovej'aime à croire ou à penser que tu m'as dit la vérité cette fois (soutenu) I'd like to think that you told me the truth this timeaimer mieux [préférer] to preferaimer autant ou mieux to preferpas de dessert, merci, j'aime autant ou mieux le fromage no dessert, thanks, I'd much rather have cheesej'aime autant ou mieux ça it's just as wellelle aime autant ou mieux que tu y ailles she'd rather you ou she'd prefer it if you wentaimer que: il aime que ses enfants l'embrassent avant d'aller au lit he loves his children to kiss him good nightje n'aime pas qu'on me mente/que tu rentres si tard I don't like to be told lies/your coming home so late3. (au conditionnel) [souhaiter]————————s'aimer verbe pronominal (emploi réfléchi)je m'aime bien en bleu/avec les cheveux courts I think I look good in blue/with short hair————————s'aimer verbe pronominal (emploi réciproque)les trois frères ne s'aimaient pas the three brothers didn't care for ou like each otherun couple qui s'aime a loving ou devoted couple(littéraire) [faire l'amour] to make love -
89 défrayer
défrayer [defʀeje]➭ TABLE 8 transitive verba. ( = payer) défrayer qn to pay sb's expenses* * *defʀeje1) ( être le sujet de)2) ( rembourser)* * *defʀeje vt1)2)* * *défrayer verb table: payer vtr1 ( être le sujet de) défrayer la conversation to be the main topic of conversation; défrayer la chronique to be the talk of the town;2 ( rembourser) défrayer qn to pay sb's expenses; défrayer qn de son voyage or ses frais de voyage to pay sb's travel costs.[defreje] verbe transitif1. [indemniser]2. (locution) -
90 mesure
mesure [m(ə)zyʀ]feminine nouna. ( = disposition, moyen) measure• il faut prendre les mesures nécessaires pour... the necessary steps must be taken to...b. ( = évaluation, dimension) measurement• ce costume est-il bien à ma mesure ? is this suit my size?• prendre la mesure de qn/qch to size sb/sth upc. ( = unité, récipient) measured. ( = modération) moderationf. (locutions)► dans + mesure• il les pliait et me les passait au fur et à mesure he folded them and handed them to me one by one* * *məzyʀ1) ( initiative) measurepar mesure d'économie — as an economy measure, to save money
prendre des mesures — gén to take measures; ( autoritairement) to take steps
2) ( dimension) measurementprendre les mesures de quelqu'un — [couturière] to take somebody's measurements
(fait) sur mesure — [vêtement] made-to-measure (épith); [chaussures] handmade
3) ( évaluation) measurement5) (récipient, contenu) measure6) ( modération) moderationsans mesure — [dépenser] wildly; [boire] to excess
7) Musique baren mesure — [jouer] in time; [danser] in time to the music
8) ( situation)9) ( limite)je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens — I'll help you as much as I can
* * *m(ə)zyʀ nf1) (= évaluation) measurementsur mesure (costume) — tailor-made, made-to-measure
un costume sur mesure — a tailor-made suit, fig (cuisine, meuble) made-to-measure, custom-made, (voyage, formation) to suit individual requirements
à la mesure de fig (contenant, espace) [contenu] — on the same scale as, [entreprise, besoins] adapted to, geared to, [personne, ambitions] worthy of
2) (= dimension) measurementprendre les mesures de — to measure, to take the measurements of
J'ai pris les mesures de la fenêtre. — I took the measurements of the window.
3) (= étalon, récipient) measure5) (= retenue) moderationavec mesure [dépenser] — moderately, [critiquer] in measured terms, [agir] with moderation
6) (= disposition) measure, stepL'établissement a pris des mesures pour lutter contre le vandalisme. — The school has taken steps to combat vandalism.
dans la mesure où — insofar as, inasmuch as
dans une certaine mesure — to some extent, to a certain extent
à mesure que — as
Nous ne sommes pas en mesure de vous renseigner. — We are not in a position to give you any information.
Quand je cuisine, je préfère faire la vaisselle au fur et à mesure. — When I'm cooking, I prefer to wash up as I go along.
Le taux de participation donne la mesure de la victoire du candidat socialiste. — The size of the turnout shows the extent of the socialist candidate's victory.
* * *mesure nf1 ( initiative) measure; mesure économique/administrative/préventive economic/administrative/preventive measure; par mesure d'économie as an economy measure, to save money; prendre des mesures gén to take measures; ( autoritairement) to take steps; par mesure de sécurité as a safety precaution; mesure de faveur favourGB;2 ( dimension) measurement; prendre les mesures de qch lit to take the measurements of sth; prendre les mesures de qn [couturière] to take sb's measurements; faire prendre ses mesures to be measured up (for sth); prendre la mesure de la tâche qui nous attend to assess the scale of the task ahead; prendre la mesure des événements politiques to make an assessment of political events; prendre l'exacte mesure de la concurrence to weigh up the competition; (fait) sur mesure [robe, costume, chemise] made-to-measure, custom-made US; [chaussures] handmade; [maison] custom-built; c'est fait sur mesure, c'est du sur mesure [vêtement] it's made to measure ou custom-tailored US; le sur mesure made-to-measure ou custom-tailored US clothes (pl); tu as un emploi sur mesure the job is tailor-made for you; à la mesure de l'homme [bâtiment, architecture] on a human scale; emploi à la mesure de ses ambitions job which is commensurate with one's ambition; c'est une adversaire à ta mesure she is a match for you; des résultats qui donnent la mesure de tes capacités results which show your true worth; donner toute sa mesure to show one's worth; pour faire bonne mesure for good measure;3 ( évaluation) measurement; unité de mesure unit of measurement; instrument or appareil de mesure measuring device; permettre la mesure d'une distance au mètre près [instrument] to allow one to measure distances to within a metreGB;4 ( unité) measure; le système des poids et des mesures the weights and measures system; une mesure de volume a measure of volume; ⇒ deux;5 (récipient, contenu) measure; mesure de volume ( pour liquides) liquid measure; ( pour solides) dry measure; deux mesures de lait pour une mesure d'eau two parts milk to one of water; ⇒ deux;6 ( modération) moderation; manquer de mesure to lack moderation; parler avec mesure to weigh one's words; agir avec mesure to behave in a moderate way; sans mesure [dépenser] wildly; [boire] to excess; une jalousie sans mesure an excessive jealousy; garder une juste mesure en toute chose to keep a sense of proportion in all things; dépasser la mesure to go too far;7 Mus bar; barre de mesure bar line GB, bar US; mesure simple simple ou duple time; mesure composée compound ou triple time; c'est une mesure à trois temps it's in three time; battre la mesure to beat time; jouer en mesure to play in time; danser en mesure to dance in time to the music;8 ( situation) être en mesure de promettre/rembourser to be in a position to promise/reimburse; un individu en mesure de tuer an individual capable of killing; le malade n'est pas en mesure de vous parler the patient cannot talk to you; le réseau ferroviaire n'est pas en mesure de the rail network cannot;9 ( limite) je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens I'll help you as much as I can; dans la mesure du possible as far as possible; dans une certaine mesure to some extent; dans quelle mesure to what extent; dans une large mesure largely, to a large extent; elle a raison, dans une large mesure she is largely right, to a large extent she is right; c'est vrai, dans une large mesure it is largely true, to a large extent it is true; dans une plus ou moins large mesure to a greater or lesser extent; dans une moindre mesure to a lesser extent; dans la mesure où existe déjà un tel système insofar as such a system already exists.[məzyr] nom féminin[résultat] measurementmesure de surface/longueur a measure of surface area/of length3. [récipient] measurea. [pour liquides] (liquid) measureb. [pour le grain, les haricots] (dry) measure5. [retenue] moderationtu passes ou dépasses la mesure you're going too fardépenser avec/sans mesure to spend with/without moderation6. [qualité] measureil ne donne (toute) sa mesure que dans la dernière scène he only displays the full measure of his talent ou only shows what he's capable of in the last scenemesure de rétorsion retaliatory measure, reprisal8. [degré] extentdans la mesure où cela peut lui être agréable insofar as ou inasmuch as he might enjoy itdans une certaine mesure to some ou a certain extentêtre en mesure de to be able ou in a position tomesure composée/simple compound/simple timemesure à quatre temps four-four time ou measure, common time ou measure10. LITTÉRATURE metre12. ÉQUITATION gait————————à la mesure de locution prépositionnelleelle a un adversaire à sa mesure she's got an opponent worthy of her ou who is a match for her————————à mesure que locution conjonctiveasoutre mesure locution adverbialeils ne s'aiment pas outre mesure they're not overkeen ou excessively keen on each other————————sur mesure locution adjectivale2. (comme nom) -
91 mesuré
mesure [m(ə)zyʀ]feminine nouna. ( = disposition, moyen) measure• il faut prendre les mesures nécessaires pour... the necessary steps must be taken to...b. ( = évaluation, dimension) measurement• ce costume est-il bien à ma mesure ? is this suit my size?• prendre la mesure de qn/qch to size sb/sth upc. ( = unité, récipient) measured. ( = modération) moderationf. (locutions)► dans + mesure• il les pliait et me les passait au fur et à mesure he folded them and handed them to me one by one* * *məzyʀ1) ( initiative) measurepar mesure d'économie — as an economy measure, to save money
prendre des mesures — gén to take measures; ( autoritairement) to take steps
2) ( dimension) measurementprendre les mesures de quelqu'un — [couturière] to take somebody's measurements
(fait) sur mesure — [vêtement] made-to-measure (épith); [chaussures] handmade
3) ( évaluation) measurement5) (récipient, contenu) measure6) ( modération) moderationsans mesure — [dépenser] wildly; [boire] to excess
7) Musique baren mesure — [jouer] in time; [danser] in time to the music
8) ( situation)9) ( limite)je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens — I'll help you as much as I can
* * *m(ə)zyʀ nf1) (= évaluation) measurementsur mesure (costume) — tailor-made, made-to-measure
un costume sur mesure — a tailor-made suit, fig (cuisine, meuble) made-to-measure, custom-made, (voyage, formation) to suit individual requirements
à la mesure de fig (contenant, espace) [contenu] — on the same scale as, [entreprise, besoins] adapted to, geared to, [personne, ambitions] worthy of
2) (= dimension) measurementprendre les mesures de — to measure, to take the measurements of
J'ai pris les mesures de la fenêtre. — I took the measurements of the window.
3) (= étalon, récipient) measure5) (= retenue) moderationavec mesure [dépenser] — moderately, [critiquer] in measured terms, [agir] with moderation
6) (= disposition) measure, stepL'établissement a pris des mesures pour lutter contre le vandalisme. — The school has taken steps to combat vandalism.
dans la mesure où — insofar as, inasmuch as
dans une certaine mesure — to some extent, to a certain extent
à mesure que — as
Nous ne sommes pas en mesure de vous renseigner. — We are not in a position to give you any information.
Quand je cuisine, je préfère faire la vaisselle au fur et à mesure. — When I'm cooking, I prefer to wash up as I go along.
Le taux de participation donne la mesure de la victoire du candidat socialiste. — The size of the turnout shows the extent of the socialist candidate's victory.
* * *mesure nf1 ( initiative) measure; mesure économique/administrative/préventive economic/administrative/preventive measure; par mesure d'économie as an economy measure, to save money; prendre des mesures gén to take measures; ( autoritairement) to take steps; par mesure de sécurité as a safety precaution; mesure de faveur favourGB;2 ( dimension) measurement; prendre les mesures de qch lit to take the measurements of sth; prendre les mesures de qn [couturière] to take sb's measurements; faire prendre ses mesures to be measured up (for sth); prendre la mesure de la tâche qui nous attend to assess the scale of the task ahead; prendre la mesure des événements politiques to make an assessment of political events; prendre l'exacte mesure de la concurrence to weigh up the competition; (fait) sur mesure [robe, costume, chemise] made-to-measure, custom-made US; [chaussures] handmade; [maison] custom-built; c'est fait sur mesure, c'est du sur mesure [vêtement] it's made to measure ou custom-tailored US; le sur mesure made-to-measure ou custom-tailored US clothes (pl); tu as un emploi sur mesure the job is tailor-made for you; à la mesure de l'homme [bâtiment, architecture] on a human scale; emploi à la mesure de ses ambitions job which is commensurate with one's ambition; c'est une adversaire à ta mesure she is a match for you; des résultats qui donnent la mesure de tes capacités results which show your true worth; donner toute sa mesure to show one's worth; pour faire bonne mesure for good measure;3 ( évaluation) measurement; unité de mesure unit of measurement; instrument or appareil de mesure measuring device; permettre la mesure d'une distance au mètre près [instrument] to allow one to measure distances to within a metreGB;4 ( unité) measure; le système des poids et des mesures the weights and measures system; une mesure de volume a measure of volume; ⇒ deux;5 (récipient, contenu) measure; mesure de volume ( pour liquides) liquid measure; ( pour solides) dry measure; deux mesures de lait pour une mesure d'eau two parts milk to one of water; ⇒ deux;6 ( modération) moderation; manquer de mesure to lack moderation; parler avec mesure to weigh one's words; agir avec mesure to behave in a moderate way; sans mesure [dépenser] wildly; [boire] to excess; une jalousie sans mesure an excessive jealousy; garder une juste mesure en toute chose to keep a sense of proportion in all things; dépasser la mesure to go too far;7 Mus bar; barre de mesure bar line GB, bar US; mesure simple simple ou duple time; mesure composée compound ou triple time; c'est une mesure à trois temps it's in three time; battre la mesure to beat time; jouer en mesure to play in time; danser en mesure to dance in time to the music;8 ( situation) être en mesure de promettre/rembourser to be in a position to promise/reimburse; un individu en mesure de tuer an individual capable of killing; le malade n'est pas en mesure de vous parler the patient cannot talk to you; le réseau ferroviaire n'est pas en mesure de the rail network cannot;9 ( limite) je t'aiderai, dans la mesure où je le pourrai or de mes moyens I'll help you as much as I can; dans la mesure du possible as far as possible; dans une certaine mesure to some extent; dans quelle mesure to what extent; dans une large mesure largely, to a large extent; elle a raison, dans une large mesure she is largely right, to a large extent she is right; c'est vrai, dans une large mesure it is largely true, to a large extent it is true; dans une plus ou moins large mesure to a greater or lesser extent; dans une moindre mesure to a lesser extent; dans la mesure où existe déjà un tel système insofar as such a system already exists.1. [lent] measured -
92 возместить
тж. возмещатьdédommager vt (de qch.), rembourser vt (qch. а qn., qn. de qch.)* * *( что-либо кому-либо) indemniser vt; dédommager qn de qch; compenser vt ( заменить недостающее)возмести́ть кому́-либо убы́тки, расхо́ды — indemniser qn
* * *vgener. compenser, dédommager, indemniser, rembourser -
93 возвратить
1) ( отдать взятое) rendre vt; renvoyer vt ( отослать); rembourser vt (деньги, издержки); restituer vt ( незаконно взятое)возврати́ть долг — rembourser la dette
возврати́ть утра́ченное — restituer ce qu'on a perdu
2) перен. ( восстановить)возврати́ть кому́-либо зре́ние — rendre la vue à qn
возврати́ть себе́ здоро́вье — recouvrer la santé
возврати́ть себе́ уваже́ние — regagner l'estime
3) ( заставить вернуться) faire revenir vtвозврати́ть кого́-либо с доро́ги — faire rebrousser chemin à qn, faire revenir qn sur ses pas
-
94 возвратить
(1 ед. возвращу́) сов., вин. п.1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt, restituir (непр.) vt ( деньги)возврати́ть кни́гу — devolver el libro
возврати́ть свобо́ду — devolver la libertad
возврати́ть зре́ние — devolver la vista
2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vtвозврати́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud
про́шлого не возврати́ть — el pasado no vuelve
3) ( заставить вернуться) hacer volver, hacer desandarвозврати́ть с доро́ги — hacer desandar el camino
возврати́ть к жи́зни — volver a la vida
* * *1) ( отдать взятое) rendre vt; renvoyer vt ( отослать); rembourser vt (деньги, издержки); restituer vt ( незаконно взятое)возврати́ть долг — rembourser la dette
возврати́ть утра́ченное — restituer ce qu'on a perdu
2) перен. ( восстановить)возврати́ть кому́-либо зре́ние — rendre la vue à qn
возврати́ть себе́ здоро́вье — recouvrer la santé
возврати́ть себе́ уваже́ние — regagner l'estime
3) ( заставить вернуться) faire revenir vtвозврати́ть кого́-либо с доро́ги — faire rebrousser chemin à qn, faire revenir qn sur ses pas
-
95 claim back
claim back [something], claim [something] back se faire rembourser [cost] -
96 pay back
pay [somebody] back rembourserpay [something] back, pay back [something] rembourser -
97 reimburse
-
98 repay
repay [ri:ˈpeɪ](preterite, past participle repaid) transitive verb[+ money, person] rembourser ; [+ debt] s'acquitter de• how can I ever repay you? comment pourrais-je jamais vous remercier ?• and this is how they repay me! c'est comme ça qu'ils me remercient !* * *[rɪ'peɪ]transitive verb (prét, pp repaid) rembourser [person, sum]; rendre [hospitality, favour] -
99 return
return [rɪˈtɜ:n]• have they returned? sont-ils revenus ?• she returned the $50 to him elle lui a remboursé les 50 dollarsb. ( = declare) to return a verdict of guilty on sb déclarer qn coupable3. nouna. ( = coming, going back) [of person, illness, seasons] retour m• many happy returns! bon anniversaire !• investors are looking for better returns les investisseurs recherchent des placements plus rentables4. plural noun5. compounds► return flight noun (British) ( = journey back) vol m (de) retour ; ( = two-way journey) vol m aller et retour• it is hoped that a return visit by our German friends can be arranged on espère que nos amis allemands pourront nous rendre visite à leur tour━━━━━━━━━━━━━━━━━‼|/b] [b]retourner is not the most common translation for to return.* * *[rɪ'tɜːn] 1.2) ( recurrence) retour m (of de)3) (restitution, bringing back) (of law, practice) retour m (of de); ( of object) restitution f (of de)4) ( sending back) renvoi m (of de)6) ( travel ticket) aller-retour m inv7) Theatre billet m rendu à la dernière minute8) ( unsold book) invendu m2.returns plural noun Politics résultats mpl3. 4.transitive verb2) (bring back, take back) rapporter (to à)3) ( put back) remettre4) ( send back) renvoyer‘return to sender’ — ‘retour à l'expéditeur’
5) (give, issue in return) rendre [greeting]6) ( reciprocate) répondre à [love]7) Military riposter à [fire]8) Sport renvoyer [ball]9) ( rejoin) répliquer10) Law prononcer [verdict]11) Finance rapporter [profit]12) Politics élire [candidate]5.2) ( go back) retourner (to à)3) ( get back from abroad) rentrer ( from de)4) ( get back home) rentrer chez soi5) ( resume)to return to — reprendre [activity]
6) ( recur) [symptom, doubt] réapparaître; [days, times] revenir•• -
100 estinguere
estinguere v. (pres.ind. estìnguo; p.rem. estìnsi; p.p. estìnto) I. tr. 1. ( spegnere) éteindre: estinguere un incendio éteindre un incendie. 2. ( Econ) ( saldare) rembourser, solder, s'acquitter de: estinguere un conto solder un compte; estinguere un debito régler une dette, rembourser une dette. 3. ( fare scomparire) exterminer, anéantir: le specie furono estinte da un'epidemia les espèces furent anéanties par une épidémie. 4. ( fig) effacer: estinguere il ricordo di qcu. effacer le souvenir de qqn. II. prnl. estinguersi 1. s'éteindre: l'incendio si è estinto da sé l'incendie s'est éteint tout seul. 2. (rif. a famiglia, specie e sim.) s'éteindre: con la morte del principe si è estinta la casa regnante la famille régnante s'est éteinte avec la mort du prince; questa specie animale si è estinta parecchi secoli fa cette espèce animale s'est éteinte il y a plusieurs siècles. 3. ( fig) s'éteindre, s'évanouir: la sua fama si è estinta sa célébrité s'est éteinte.
См. также в других словарях:
rembourser — [ rɑ̃burse ] v. tr. <conjug. : 1> • 1444; de re et embourser « mettre dans une bourse », de 1. bourse 1 ♦ Rendre à une personne physique ou morale (l argent qu elle a consenti à avancer). Rembourser une somme d argent à un prêteur. ⇒ rendre … Encyclopédie Universelle
rembourser — Rembourser, voyez Embourser. Rembourser les deniers despendus en la guerre, Praestare quod factum est impensae in bellum, Refundere … Thresor de la langue françoyse
rembourser — Rembourser. v. a. Rendre l argent qu un homme a desboursé, ou la valeur d une chose qu on a retirée de luy. Je luy ay remboursé ses frais. je l ay remboursé de ses frais. si on supprime ma charge, on me remboursera. Le Roy rentre dans son domaine … Dictionnaire de l'Académie française
rembourser — (ran bour sé) v. a. 1° Rendre de l argent déboursé. Rembourser un billet, une somme, un contrat. Rembourser les frais d un procès. • On a toujours attaqué cet infâme abus [la vénalité des charges de magistrature] par des cris impuissants,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REMBOURSER — v. a. Rendre l argent qui a été déboursé, payer à quelqu un le prix de ce qu il avait acheté et qu il cède ; dédommager des dépenses qu on a fait faire ou des pertes qu on a causées. Rembourser une somme. Rembourser un contrat. Rembourser une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REMBOURSER — v. tr. Rendre à quelqu’un le montant de ses débours; payer à quelqu’un le prix de ce qu’il avait acheté et qu’il n’a pas reçu ou dont il se refuse à prendre livraison; compenser des dépenses qu’on a fait faire ou des pertes qu’on a causées.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rembourser — vt. RANBORSÂ, rêborsâ (Albanais) … Dictionnaire Français-Savoyard
remboursement — [ rɑ̃bursəmɑ̃ ] n. m. • 1432; de rembourser ♦ Action de rembourser. Remboursement d une dette. ⇒ acquittement. Remboursement d une rente (⇒ rachat) , d un emprunt (⇒aussi désendettement) . Remboursement des frais engagés. ⇒ défraiement. (1911)… … Encyclopédie Universelle
Dette publique — La dette publique est, dans le domaine des finances publiques, l ensemble des engagements financiers pris sous formes d emprunts par l État, les collectivités publiques et les organismes qui en dépendent directement (certaines entreprises… … Wikipédia en Français
Dette publique de la France — Dette publique de la France, en % du PIB, et en milliards d euros courants, en fin d année, 1978 2010. La dette publique de la France, rigoureusement dette brute de l’ensemble des administrations publiques françaises, est l ensemble des… … Wikipédia en Français
dette — [ dɛt ] n. f. • 1160; lat. debita, plur. neutre devenu n. f. en lat. pop.; de debere « devoir » ♦ Ce qu une personne doit à une autre. ⇒ 1. devoir. 1 ♦ Obligation pour une personne (⇒ 1. débiteur) à l égard d une autre (⇒ créancier) de faire ou… … Encyclopédie Universelle