-
1 premura
f ( fretta) hurry, rushessere pieno di premure nei confronti di qualcuno be very attentive to someonemettere premura a qualcuno hurry someone alongnon c'è premura there's no hurry o rush* * *premura s.f.1 ( fretta) hurry, haste, urgency: digli di finire il lavoro e fagli premura, tell him to hurry up and finish the job; ho premura di andarmene, I am in a hurry to get away; ho molta premura, I am in a great hurry; non c'è premura, there is no hurry; non mi piace che mi si faccia premura, I don't like being hurried; far premura a qlcu., to hurry s.o.; fare qlco. di premura, to do sthg. in haste2 ( cura, sollecitudine) care: sarà mia premura fartelo sapere al più presto, I shall take care to let you know as soon as possible; non si è mai dato premura di venirmi a trovare, he has never troubled to come and see me3 ( gentilezza) kindness; thoughtfulness; ( attenzione) attention: è pieno di premure per me, he is very attentive to me; ti ringrazio per tutta la tua premura, thank you for all your kindness; le tue premure mi hanno veramente commosso, your thoughtfulness really touched me.* * *[pre'mura]sostantivo femminile1) care, attention, consideration; (cortesia) kindnesscolmare qcn. di -e — to shower attentions upon sb
2) (sollecitudine, cura) care, thoughtfulnesssarà mia premura farle avere... — I'll see to it to let you have
3) (fretta) hurry, haste••fare premura a qcn. — to hurry sb. up
* * *premura/pre'mura/sostantivo f.1 care, attention, consideration; (cortesia) kindness; colmare qcn. di -e to shower attentions upon sb.2 (sollecitudine, cura) care, thoughtfulness; sarà mia premura farle avere... I'll see to it to let you have...3 (fretta) hurry, hastedarsi premura per to take pains over; fare premura a qcn. to hurry sb. up. -
2 premura sf
[pre'mura]1) (fretta) haste, hurrysvelto, che ho premura! — quick, I'm in a hurry!
mi dispiace farti premura, ma devo andare — I'm sorry to hurry you, but I have to go
2) (riguardo) attention, careusare ogni premura nei riguardi di qn; circondare qn di premure — to make a fuss of sb
-
3 premura
sf [pre'mura]1) (fretta) haste, hurrysvelto, che ho premura! — quick, I'm in a hurry!
mi dispiace farti premura, ma devo andare — I'm sorry to hurry you, but I have to go
2) (riguardo) attention, careusare ogni premura nei riguardi di qn; circondare qn di premure — to make a fuss of sb
-
4 darsi premura per
-
5 fare premura a qcn.
-
6 sarà mia premura farle avere...
Dizionario Italiano-Inglese > sarà mia premura farle avere...
-
7 cura
f caremedicine treatmentcura dimagrante dietavere cura di qualcosa take care of something* * *cura s.f.1 ( sollecitudine; attenzione; premura) care: hanno affidato il bambino alla cura dei nonni, they placed the child in his grandparents' care; chi si prenderà cura del gatto mentre siete via?, who will take care of the cat while you are away?; dovresti fare il tuo lavoro con maggior cura, you should do your work with greater care; i dettagli erano studiati con cura, the details were carefully planned; abbi cura di quel vaso, è molto delicato, take good care of (o be very careful with) that vase, it's very delicate; abbi cura di te, take care of yourself; sarà fatto con la massima cura, it will be done with the greatest care; dedica tutte le sue cure al lavoro, he devotes himself entirely to his work; sarà nostra cura inviarvi un nostro catalogo, we shall send you our catalogue; abbiate cura di essere puntuali, make sure you are punctual // ha affidato a un avvocato la cura dei suoi beni, he entrusted a lawyer with the administration of his property; lasciamo a voi la cura di questo affare, we'll leave the handling of this to you; la cura della casa non è sulle mie spalle, I don't have to look after the housework // a cura di, (di libro ecc.) edited by2 ( preoccupazione) care, worry4 (med.) treatment [U]; cure: la cura del latte, milk cure; una cura di riposo, a rest cure; prescrivere una cura di calcio, to prescribe calcium treatment; quale è la migliore cura per il raffreddore?, what is the best cure for a cold?; avere in cura un malato, to treat a patient; essere in cura, to be under treatment; fare una cura per dimagrire, to follow a slimming diet; prescrivere una cura a qlcu., to prescribe s.o. a course of treatment // casa di cura, nursing home // cura di bellezza, beauty treatment.* * *['kura]sostantivo femminile1) (medica) care, cureavere in cura qcn. — to take care of sb.
casa di cura — nursing home o institution
cura della pelle, dei capelli — skin, hair care
2) (terapia, trattamento) treatmentprescrivere una cura a qcn. — to give sb. treatment
3) (impegno, accuratezza) care, carefulnesscon (grande) cura — [preparare, lavorare] with (great) care, carefully; [ scegliere] carefully
4) (sollecitudine, premura)prendersi cura di — to look after, to take care of, to care for [persona, animale]; to be in attendance of, to tend (to) [ paziente]
affidare qcs., qcn. alle -e di qcn. — to deliver o leave sth., sb. into sb.'s care
- e materne — mothering, motherly care
5) (gestione)la cura della casa — domestic o household tasks
6) lett. (preoccupazione) care, worry7) a cura di•cura dimagrante — slimming course, reducing treatment
* * *cura/'kura/sostantivo f.1 (medica) care, cure; essere in cura per to be on medication for; avere in cura qcn. to take care of sb.; - e mediche health o medical care, doctoring; casa di cura nursing home o institution; cura della pelle, dei capelli skin, hair care2 (terapia, trattamento) treatment; un ciclo di -e a course of treatment; cura ormonale hormone treatment; prescrivere una cura a qcn. to give sb. treatment; fare una cura to have treatment3 (impegno, accuratezza) care, carefulness; con (grande) cura [preparare, lavorare] with (great) care, carefully; [ scegliere] carefully4 (sollecitudine, premura) prendersi cura di to look after, to take care of, to care for [persona, animale]; to be in attendance of, to tend (to) [ paziente]; affidare qcs., qcn. alle -e di qcn. to deliver o leave sth., sb. into sb.'s care; cura parentale parenting; - e materne mothering, motherly care6 lett. (preoccupazione) care, worry7 a cura di note e commenti a cura di notes and commentary bycura di bellezza beauty treatment; cura dimagrante slimming course, reducing treatment; cura del sonno sleep therapy. -
8 sollecitare
( stimolare) urgerisposta ask (again) for* * *sollecitare v.tr.1 ( fare premura a, richiedere pressantemente) to urge, to press for, to request urgently; to solicit: mi sollecitò a dare una precisa risposta, ad andare da lui, he urged me to give a precise answer, to go to him; sollecitai mio fratello perché mi mandasse il denaro, I urged my brother to send me the money: sollecitare la consegna di qlco., to press for the delivery of sthg.; sollecitare riforme, to press for reforms; sollecitare un incarico, una promozione, to solicit an appointment, a promotion; sollecitare (qlcu.) per il pagamento di una somma, to dun (s.o.) for a sum (o to press s.o. for the payment of a sum)2 (letter.) ( stimolare) to stimulate; to spur; to rouse: sollecitare l'interesse di qlcu., to stimulate s.o.'s interest3 (mecc.) to stress.* * *[solletʃi'tare]verbo transitivo1) (esortare, fare premura a) to urge, to press; (chiedere con insistenza) to solicit [attenzione, aiuto, favore]; to spur [reazione, risposta]sollecitare qcn. perché agisca — to prod sb. into acting
2) comm. to urge, to demand [pagamento, consegna]; to solicit for [ ordini]3) (stimolare) to stimulate, to incite, to spur [ persona]; to rouse, to stir [ fantasia]4) mecc. to stress* * *sollecitare/sollet∫i'tare/ [1]1 (esortare, fare premura a) to urge, to press; (chiedere con insistenza) to solicit [attenzione, aiuto, favore]; to spur [reazione, risposta]; sollecitare qcn. perché agisca to prod sb. into acting2 comm. to urge, to demand [pagamento, consegna]; to solicit for [ ordini]4 mecc. to stress. -
9 attenzione
f attentionattenzione! look out!, (be) careful!far attenzione a qualcosa mind or watch something* * *attenzione s.f.1 attention, care: fare attenzione, to take care (o to be careful o to look out): fare attenzione alla propria salute, to take care of one's health; prestare attenzione a qlcu., a qlco., to pay attention to s.o., to sthg.; richiamare, attirare l'attenzione di qlcu. su qlco., to call (o to draw) s.o.'s attention to sthg. (o to point out sthg. to s.o.); fate attenzione!, take care! (o be careful!); maneggiare con attenzione!, handle with care! // stato di attenzione, state of alert // (comm.): alla cortese attenzione di, for the attention of; mi permetto di richiamare le vostra cortese attenzione su, we would like to call your kind attention to2 pl. ( premure) attention (s), kindness [U]: colmare qlcu. di attenzioni, to overwhelm s.o. with kindness.* * *[atten'tsjone]1. esclwatch out!, (be) careful!2. sf1) (gen) attention, (cura) carecon attenzione — (ascoltare) carefully, attentively, (esaminare) carefully, closely
fare o prestare attenzione — (stare in guardia) to be careful, (ascoltare, guardare) to pay attention
2)attenzioni sfpl — (gentilezze) attentions
avere mille attenzioni per qn; coprire qn di attenzioni — to lavish attentions on sb
* * *[atten'tsjone] 1.sostantivo femminile1) (vigilanza) attentionprestare o fare attenzione to pay attention; richiamare o attirare l'attenzione su qcs. — to draw attention to sth., to focus attention on sth
2) (cura)maneggiare qcs. con attenzione — to handle sth. with care
fare attenzione a — to look o watch out for, to mind [automobili, gradino, portafoglio]; to watch [alimentazione, salute, linea]; to be careful of o with [spese, soldi]; to pay attention to, to mark, to note [ parole]; to look after [ bagagli]
fate attenzione ai ladri — beware of o mind out for thieves
fai attenzione, è molto pericoloso — be careful, it's very dangerous
4) (premura)colmare qcn. di -i — to be very attentive to sb., to lavish attentions on sb
2.all'attenzione, alla cortese attenzione di C. Rossi — (for the) attention of C. Rossi
* * *attenzione/atten'tsjone/I sostantivo f.1 (vigilanza) attention; prestare o fare attenzione to pay attention; richiamare o attirare l'attenzione su qcs. to draw attention to sth., to focus attention on sth.2 (cura) maneggiare qcs. con attenzione to handle sth. with care3 fare attenzione fare attenzione a to look o watch out for, to mind [ automobili, gradino, portafoglio]; to watch [ alimentazione, salute, linea]; to be careful of o with [ spese, soldi]; to pay attention to, to mark, to note [ parole]; to look after [ bagagli]; fate attenzione ai ladri beware of o mind out for thieves; fai attenzione, è molto pericoloso be careful, it's very dangerous4 (premura) colmare qcn. di -i to be very attentive to sb., to lavish attentions on sb.5 (nella corrispondenza) all'attenzione, alla cortese attenzione di C. Rossi (for the) attention of C. RossiII interiezione -
10 sollecitudine
f di persona diligencedi risposta promptness* * *sollecitudine s.f.1 ( rapidità) promptness, speed, quickness, dispatch: fare qlco. con sollecitudine, to do sthg. speedily (o with dispatch); rispondere con sollecitudine, to answer promptly // (comm.) con cortese sollecitudine, at your earliest convenience2 ( interessamento) concern, care, solicitude: ha mostrato molta sollecitudine verso di me, he has shown great concern for me3 ( gentilezza) kindness, attention: le sollecitudini di cui mi ha circondato, the attentions he has showered (o lavished) on me.* * *[solletʃi'tudine]sostantivo femminile1) (rapidità) promptness, readinesscon cortese sollecitudine — comm. at your earliest convenience
2) (premura, riguardo) attentiveness, concern, consideration, solicitude* * *sollecitudine/sollet∫i'tudine/sostantivo f.2 (premura, riguardo) attentiveness, concern, consideration, solicitude. -
11 affrettare
speed up* * *affrettare v.tr.1 to hasten, to hurry: affrettare il passo, to quicken one's pace◘ affrettarsi v.rifl.1 to hurry, to hurry up, to make* haste: affrettatevi, per favore, hurry up, please2 ( farsi premura di) to hasten, to make* haste: si affrettò a comunicarmi la notizia, he hastened to tell me the news.* * *[affret'tare]1. vt(lavoro, operazione) to speed up, (partenza) to bring forward2. vr (affrettarsi)(sbrigarsi) to hurry upaffrettati o perderai il treno — hurry up, or you'll miss the train
affrettarsi a fare qc — to hurry o hasten to do sth
* * *[affret'tare] 1.verbo transitivo1) (rendere più rapido) to speed* up, to hurry up2) (anticipare) to hasten [partenza, decisione]2.verbo pronominale affrettarsi1) (agire in fretta) to hurry, to rush- rsi a fare — to rush o race o hasten to do
2) (andare rapidamente) to hurry up* * *affrettare/affret'tare/ [1]1 (rendere più rapido) to speed* up, to hurry up; affrettare il passo to quicken one's pace2 (anticipare) to hasten [partenza, decisione]II affrettarsi verbo pronominale1 (agire in fretta) to hurry, to rush; - rsi a fare to rush o race o hasten to do; mi sono affrettato a seguire il suo consiglio I acted quickly on his advice2 (andare rapidamente) to hurry up; - rsi verso casa to hurry home. -
12 interessamento
m interest( intervento) intervention* * *interessamento s.m. interest, (premura) concern: mostrò molto interessamento alla faccenda, he showed great interest in the matter; il suo interessamento per la mia salute mi ha commosso, his concern over my health has deeply moved me // per interessamento di, by (o through) the good offices of.* * *[interessa'mento]sostantivo maschile interest; (intervento influente)* * *interessamento/interessa'mento/sostantivo m.interest; (intervento influente) per interessamento del Ministro by the good offices of the Minister. -
13 rimanere
stay, remain( avanzare) be left (over)rimanerci male be hurtcome siete rimasti per stasera? what arrangements did you make for this evening?* * *rimanere v. intr.1 to remain, to stay: ho premura, non posso rimanere, I am in a hurry, I cannot stay; rimarrò solo alcuni giorni in Germania, I shall remain (o stay o stop) in Germany only a few days; sono rimasto (lì) a guardare, I stayed there looking; rimase a casa a curare il bambino, she stayed (o remained) at home to look after the child; rimasero dentro perché fuori faceva freddo, they stayed in because it was cold outside; rimanere fuori di casa, to be left outside; rimanere via, assente, fuori casa, to stay (o to be) away; sono rimasto a lavorare fino a tardi, I stayed on to work until late; rimasi alzato, in piedi fino a mezzanotte, I stayed up till midnight; siamo rimasti in piedi tutto il viaggio, we stayed standing for the whole journey; rimanere al buio, senz'acqua, to be left in the dark, with no water; l'ufficio rimarrà chiuso tutto agosto, the office will be closed for August; rimanere a cena, to stay to dinner; rimanere a letto, to stay in (o to keep to one's) bed // dov'ero rimasto?, where did I leave off (o where was I)? // mi è rimasto qualcosa fra i denti, something is caught between my teeth // rimanere indietro, to remain behind (o to get behind o to fall behind): tutti se ne andarono e io rimasi indietro, everybody left and I remained behind; non voglio rimanere indietro col lavoro, I do not want to get behind with my work; se vengo con te, il mio lavoro rimane indietro, if I come with you, I shall fall behind in my work; questo ragazzo rimarrà indietro rispetto ai suoi compagni, this boy is bound to fall behind (o cannot keep pace with) the rest of the class; rimanere indietro col pagamento dell'affitto, to fall behind with the rent2 ( avanzare) to remain, to be left (over): dopo il terremoto, rimase ben poco della città, after the earthquake very little remained of the city; mi è rimasta un po' di sabbia nei capelli, some sand is left in my hair; mi rimangono solo tre giorni di vacanza, I have only three days left of my holiday; non gli è rimasto molto da vivere, he hasn't got long to live; mi rimanevano solo pochi soldi, I had very little money left; non gli rimase nulla, he had nothing left; ci è rimasta poca strada da fare, there isn't much far to go now; rimane ben poco da fare, da dire, very little remains to be done, to be said; se si sottrae 8 da 10 rimane 2, if you subtract 8 from 10, 2 remains3 ( durare) to remain, to last: il pericolo rimane, the danger persists (o is still there); qualche macchia è rimasta anche dopo il lavaggio, there were still some stains left even after it had been washed; mi è rimasto addosso l'odore di pesce, I smell of fish; rimanere in carica, to stay in (o to hold) office4 ( essere situato) to be located, to be situated: dove rimane la chiesa?, where is the church located (o situated)?5 ( mantenersi) to remain, to keep*, to stay: rimanete insieme, keep together; rimani calmo, keep (o stay) calm; rimase un buon amico, he remained a good friend; rimanere fedele, onesto, to remain faithful, honest6 ( spettare): ciò rimane a te, ( è affar tuo) this is your (own) business; rimane a te la decisione, it is up to you to decide.◆ FRASEOLOGIA: rimanga fra noi, don't breathe a word of it; rimanere a bocca aperta, to gape (o to stand gaping); rimanere meravigliato, to be astounded (o astonished); rimanere di stucco, to be taken aback; rimanere con un palmo di naso, to feel done (o disappointed) // rimanere male, deluso, to be disappointed (o upset); rimanere contento, soddisfatto (di qlco.), to like (sthg.), to be satisfied (with sthg.) // rimanere in asso, to be left in the lurch // rimanere all'asciutto, al verde, to have no money left // rimanere in dubbio, to be in doubt // rimanere d'accordo (con qlcu.), to agree (with s.o.) // rimanere ferito, ucciso, to be wounded, killed // rimanere orfano, to be left on orphan; rimanere vedovo, to become a widower // (banca) rimanere inattivo, ( di conto) to lie dormant // (comm.): rimaniamo in attesa di una vostra cortese risposta, we look forward to hearing from you; rimanere sprovvisti di merci, to run out of stock // (dir.) rimanere in vigore, to remain in force // rimanerci, ( essere sorpreso) to be amazed (o surprised); (fam.) ( rimanere incinta) to get pregnant; (fam.) ( morire) to cop it: ha avuto un incidente stradale e ci è rimasto, he copped it in a car accident.* * *[rima'nere]1) (in un luogo) to stay, to remainrimanere a casa, in città — to stay (at) home, in town
rimanere a letto — to lie o stay in bed
2) fig. (non essere divulgato)3) (in una posizione, condizione) to remain, to stayrimanere in silenzio — to keep o remain o stay silent
avrei potuto rimanere ucciso, paralizzato! — I might have been killed, left paralysed!
rimanere vedova — to be widowed, to be left a widow
rimanere orfano — to be orphaned, to be left an orphan
4) (avanzare, restare) to be* left, to remain6) (fermarsi)allora, dove ero rimasto? — now then, where was I? where did I stop?
7) colloq. (essere d'accordo)8) rimanerci (restare sorpreso) to be* flabbergasted; colloq. (morire) to meet* one's end; colloq. (restare incinta) to get* pregnant, to be* up the spout BErimanerci male — to be hurt o disappointed
* * *rimanere/rima'nere/ [79](aus. essere)1 (in un luogo) to stay, to remain; rimanere a casa, in città to stay (at) home, in town; rimani dove sei stay where you are; dopo la festa è rimasta per aiutarmi she stayed behind after the party to help me; rimanere a letto to lie o stay in bed; rimanere fuori tutta la notte to stay out all night3 (in una posizione, condizione) to remain, to stay; rimanere seduto to remain seated; rimanere sveglio to stay awake; rimanere in silenzio to keep o remain o stay silent; rimanere calmo to stay calm; rimanere in contatto con to stay in touch with; rimanere fedele to remain faithful; rimanere senza soldi to run out of money; avrei potuto rimanere ucciso, paralizzato! I might have been killed, left paralysed! rimanere vedova to be widowed, to be left a widow; rimanere orfano to be orphaned, to be left an orphan4 (avanzare, restare) to be* left, to remain; è il solo amico che mi rimane he's the only friend I have left; ciò che rimane è inutilizzabile what remains is useless; dimmi che cosa rimane da fare tell me what there is left to do; ci rimane del denaro there is some money left over; non ci rimanere altro che sperare all we can do is hope; rimangono 80 euro da pagare there is still another 80 euros to pay; rimane ancora qualche mela there are still a few apples left5 (andare in eredità) la casa rimarrà a suo figlio his son will inherit the house6 (fermarsi) rimanere a to go no further than; siamo rimasti ai preliminari we didn't get beyond the preliminaries; allora, dove ero rimasto? now then, where was I? where did I stop?7 colloq. (essere d'accordo) come siete rimasti (d'accordo)? what did you agree to do? what did you decide on?8 rimanerci (restare sorpreso) to be* flabbergasted; colloq. (morire) to meet* one's end; colloq. (restare incinta) to get* pregnant, to be* up the spout BE; rimanerci male to be hurt o disappointed. -
14 urgenza
f urgencyin caso d'urgenza in an emergency* * *urgenza s.f.1 urgency; ( fretta, premura) hurry, haste: un affare di molta urgenza, a business of great urgency; lettera d'urgenza, urgent (o pressing) letter; in caso d'urgenza telefonami, if it's urgent, phone me; avere urgenza di fare qlco., to be in a hurry to do sthg.; potrebbe prepararmi subito il certificato, ho una certa urgenza, could you prepare the certificate quickly, I'm in a bit of a hurry; ho urgenza di vederlo, I must see him as soon as possible (o at once); fare urgenza a qlcu., to urge s.o. // (dir.) provvedimento d'urgenza, provisional (o interlocutory) injunction // (amm.) diritto d'urgenza, urgent rate2 ( emergenza) emergency: chiamata d'urgenza, emergency call; chiamare un medico d'urgenza, to make an emergency call for a doctor; sono intervenuti d'urgenza, they went out on an emergency call; l'hanno ricoverato d'urgenza in ospedale, he was admitted to hospital as an emergency patient.* * *[ur'dʒɛntsa]sostantivo femminile1) (l'essere urgente) urgencyd'urgenza — [incontro, misure] urgent, emergency attrib.
con urgenza — [ richiedere] urgently
2) med. emergency (case)d'urgenza — [chiamata, trattamento, chirurgia] emergency attrib.
* * *urgenza/ur'dʒεntsa/sostantivo f.1 (l'essere urgente) urgency; d'urgenza [incontro, misure] urgent, emergency attrib.; con urgenza [ richiedere] urgently; con la massima urgenza with the utmost haste; avere urgenza di to be in urgent neeed of2 med. emergency (case); d'urgenza [chiamata, trattamento, chirurgia] emergency attrib.; essere operato d'urgenza to undergo emergency surgery; essere portato d'urgenza all'ospedale to be rushed to the hospital. -
15 sollecitamento
3 ( l'affrettare) speeding up, hastening.
См. также в других словарях:
premura — s.f. [der. di premere ]. 1. a. [l essere sollecito verso persona, cosa, affare o problema che sta molto a cuore: sarà nostra p. di avvertirla ] ▶◀ cura, preoccupazione, sollecitudine. ◀▶ negligenza, trascuratezza. ● Espressioni: darsi (o… … Enciclopedia Italiana
premura — (Del it. premura). f. Aprieto, apuro, prisa, urgencia, instancia … Diccionario de la lengua española
premura — (Del ital. premura.) ► sustantivo femenino Prisa o urgencia, rapidez con que se hace o se debe hacer una cosa: ■ debemos ir al hospital con premura. SINÓNIMO prontitud * * * premura (del it. «premura») 1 f. Apremio, urgencia o compulsión. 2… … Enciclopedia Universal
premura — pre·mù·ra s.f. CO 1a. cura particolare, sollecitudine verso qcn. o qcs., determinata da amore, rispetto o interesse nei confronti di un problema che sta molto a cuore: sarà mia premura avvertirti in anticipo, darsi, prendersi premura di o per qcn … Dizionario italiano
premura — {{hw}}{{premura}}{{/hw}}s. f. 1 Fretta, urgenza; avere premura | Far premura a qlcu., sollecitarlo. 2 Cura, sollecitudine: sarà mia premura scriverti. 3 spec. al pl. Atto gentile e sollecito: circondare qlcu. di premure. ETIMOLOGIA: da premere … Enciclopedia di italiano
premura — {{#}}{{LM P31452}}{{〓}} {{SynP32211}} {{[}}premura{{]}} ‹pre·mu·ra› {{《}}▍ s.f.{{》}} Prisa o urgencia. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del italiano premura. {{★}}{{\}}SEMÁNTICA:{{/}} Distinto de premiosidad (lentitud). {{#}}{{LM SynP32211}}{{〓}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
premura — sustantivo femenino aprieto, apuro, prisa, urgencia, instancia, perentoriedad. ≠ tardanza, lentitud. Por ejemplo: hacer las cosas con premura. * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
premura — pl.f. premure … Dizionario dei sinonimi e contrari
premura — f. Apuro, prisa. urgencia … Diccionario Castellano
premura — s. f. 1. fretta, urgenza, furia, pressa, sollecitazione, pressione CONTR. calma, lentezza, flemma, indugio 2. cura, scrupolo, solerzia, rispetto, riguardo, sollecitudine, diligenza, impegno, interessamento, zelo, attenzione, studio CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Prèssa — premura … Mini Vocabolario milanese italiano