Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(poco+de+algo)

  • 21 producir

    1. v absol
    1) производи́ть (что; x чего); выпуска́ть, дава́ть (продукцию; x чего)
    2) дава́ть (плоды; урожай; x чего)

    este terreno produce frutales — на э́той земле́ расту́т плодо́вые дере́вья

    producir mucho, poco — быть (высоко)урожа́йным, малоурожа́йным

    3) дава́ть ( доход); быть дохо́дным, при́быльным

    este negocio produce mucho — э́то - о́чень при́быльное де́ло

    2. vt
    1) созда́ть, сочини́ть, написа́ть и т п ( произведение искусства)
    2) быть причи́ной чего
    а) вы́звать что (к жи́зни); породи́ть
    б) привести́ к чему; причини́ть ( ущерб); вы́звать ( болезнь); произвести́ ( разрушения)
    в) распространя́ть ( болезнь); быть перено́счиком, возбуди́телем чего
    г) algo, nc ( a uno) произвести́ ( к-л воздействие) на кого; доста́вить (радость; удовольствие), причини́ть ( страдание) (кому)
    3) x дава́ть x ( процентов прибыли)
    4) algo (ante uno; algo; en algo) юр предъяви́ть, предста́вить ( доказательство) (судье́, суду́ и т п; на суде́, в хо́де суде́бного заседа́ния)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > producir

  • 22 несколько

    I числ.
    unos, algunos, varios
    не́сколько раз — algunas veces
    не́сколько челове́к — algunas personas
    прошло́ не́сколько лет — pasaron algunos años
    ••
    в не́скольких слова́х — en pocas (en unas) palabras
    II нареч.
    (немного, в некоторой степени) algo, un poco
    не́сколько бо́льше — un poco más
    не́сколько бо́льший — un poco grande
    не́сколько отвле́чься от те́мы — apartarse un tanto del tema

    БИРС > несколько

  • 23 aprovechar

    1. vt
    испо́льзовать
    а) algo (para algo) (с успехом) примени́ть что, воспо́льзоваться чем (для чего)

    aprovechar el tiempo — с по́льзой потра́тить вре́мя

    б) разраба́тывать, эксплуати́ровать ( природные ресурсы)
    2. vi
    1) (a uno; para algo) быть поле́зным, ну́жным, годи́ться (кому; для чего)

    no aprovechar en nada — ни на что не годи́ться

    ¡que (te, le) aproveche! — прия́тного аппети́та!

    2) (mucho; poco) (быстро; медленно) дви́гаться, идти́ ( в учении); проходи́ть (много; мало)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > aprovechar

  • 24 bajar

    1. vi, vt (+ circ; algo, por algo)
    идти́, е́хать и т п вниз, спуска́ться, спуска́ться (откуда; куда; как; по чему)

    bajar (por) la cuesta, la escalera, los peldaños — спуска́ться по скло́ну, по ле́стнице, по ступе́нькам

    2. vi
    1) ( de algo) вы́йти ( из транспортного средства); сойти́ с ( корабля); слезть с ( лошади и т п)
    2) уменьша́ться; сокраща́ться; понижа́ться; спада́ть; убыва́ть
    3) de nc уме́ньшиться, пони́зиться, упа́сть в чём

    bajar de precio — пони́зиться, упа́сть в цене́

    bajar de categoría — быть пони́женным в ра́нге, разря́де

    3. vt
    1) перемести́ть: передви́нуть, переста́вить и т п пони́же что; опусти́ть; спусти́ть

    hay que bajar un poco el cuadro — карти́ну ну́жно переве́сить пони́же

    2) уме́ньшить; сократи́ть; пони́зить; уба́вить

    bajar el precio — сни́зить це́ну

    bajar el tono del receptor — уба́вить звук приёмника

    bajarle la fiebre a uno — сбить температу́ру кому

    bajar la voz — пони́зить го́лос

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > bajar

  • 25 estimar

    vt
    1) a uno; algo en; por cierto valor; (en) mucho, poco цени́ть, оце́нивать кого; что; как; высоко́, невысоко́; быть высо́кого, невысо́кого мне́ния о ком; чём

    la estimo en lo que vale — я ценю́ её по досто́инству

    2) пита́ть симпа́тию, сла́бость к кому

    te estima mucho — он к тебе очень привя́зан

    3) algo en x оцени́ть что в x
    4) algo + atr счита́ть, счесть что каким

    estimo oportuno hacerlo — я счита́ю, что пора это сде́лать

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > estimar

  • 26 llevarse

    1) унести́
    а) увезти́ (с собо́й), взять с собо́й что
    б) снести́; смести́; смыть

    la riada se llevó el puente — наводне́нием | унесло́ | смы́ло | мост

    llevarse algo por delante — разг снести́; сшиби́ть; размета́ть (в пух и прах) что

    в) algo a uno взять, забра́ть, укра́сть, отня́ть что у кого
    2) взять себе́, получи́ть (при дележе) что
    3) получи́ть (награду; наказание)

    se llevó el primer premio — ему́ доста́лся пе́рвый приз

    4) испыта́ть, пережи́ть ( сильное чувство)

    se llevó un enorme disgusto, susto, una enorme alegría, sorpresa — он был стра́шно раздоса́дован, напу́ган, обра́дован, удивлён

    5) algo (de + adj) различа́ться на ( к-л величину), име́ть к-л ра́зницу ( в чём)

    las dos telas se llevan poco de caras — э́ти (две) тка́ни одина́ково до́роги

    nos llevamos dos años — ме́жду на́ми ра́зница (в) два го́да

    6) разг ( об одежде) быть мо́дным, в мо́де

    este modelo ya no se lleva — э́тот фасо́н уже́ не но́сят

    7) tb recípr (bien; mal) (con uno) ла́дить, не ла́дить, быть в лада́х, не в лада́х, (хорошо; плохо) ужива́ться ( с кем; ме́жду собо́й, друг с дру́гом)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > llevarse

  • 27 pesar

    1. vt
    1) взве́сить
    2) перен обду́мать; взве́сить; поразмы́слить над чем
    2. v absol
    (x; mucho; poco) ве́сить (x; много; мало); име́ть ( к-л) вес

    este paquete no pesa (nada) — э́тот паке́т ничего́ не ве́сит

    3. vi
    1) a uno, sobre uno; algo дави́ть (всем ве́сом, всей тя́жестью) на кого; что
    2) a; sobre uno перен дави́ть, угнета́ть кого; лежа́ть всей тя́жестью на ком; на чьих-л плеча́х

    le pesa la responsabilidad — он ощуща́ет весь груз отве́тственности

    3) a uno; (de) + inf, que + Subj огорча́ть, тяготи́ть, удруча́ть кого

    me pesa | (de) haberte | que te haya | ofendido — мне | тяжело́ | бо́льно | тя́гостно | ду́мать, что я тебя́ оби́дел

    4. m
    1) (de; por algo) глубо́кое сожале́ние ( о чём); душе́вная боль, му́ки со́вести ( из-за чего)

    tengo el pesar de haberme olvidado de él — мне | бо́льно | со́вестно |, что я о нём забы́л

    2)

    a pesar de algo; que + Subjсм pese

    muy a pesar suyo — вопреки́ свое́й (со́бственной) во́ле; скрепя́ се́рдце

    - pese a quien pese

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pesar

  • 28 suponer

    1. vt
    1) que... (пред)полага́ть, счита́ть что...

    es de suponer que... — сле́дует предположи́ть, что...

    esto es de suponer — по-ви́димому, э́то так

    vamos a suponer — а) предполо́жим б) на́до полага́ть, ду́мать

    2) gen 2a pers разг представля́ть (себе́); ду́мать; вообража́ть

    ya puedes supon; ya supondrás — мо́жешь себе́ предста́вить

    3) предполага́ть; означа́ть; зна́чить

    suponer mucho, nada para uno — зна́чить мно́го, ничего́ не зна́чить для кого

    4) свиде́тельствовать о чём; ука́зывать на что
    5) algo, x a uno; a algo ду́мать, полага́ть что о ком; чём

    le supongo unos cincuenta años — я дал бы ему́ лет пятьдеся́т

    6) algo, x a uno оберну́ться ( большим расходом) для кого; сто́ить кому x чего; обойти́сь кому в x чего
    2. vi
    (mucho; poco) + circ облада́ть (большой; небольшой) вла́стью, влия́нием; мно́го, не мно́го зна́чить в ( к-л сфере)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > suponer

  • 29 vestir

    1. vt
    1) a uno (con algo; de + adj, nc) оде́ть кого (во что); наде́ть что на кого

    vestir de negro — оде́ть в чёрное

    2) покупа́ть оде́жду кому; одева́ть
    3) ( о портном) шить на кого; одева́ть; обшива́ть разг
    4) algo (con; de algo) покры́ть, оде́ть, обле́чь пр и перен, тж обши́ть, оби́ть, облицева́ть, тж прикры́ть, скрыть, замаскирова́ть что (чем)
    5)

    vestir el hábitoрел уйти́ в монасты́рь; приня́ть по́стриг

    2. vi
    1) + adv, adj, atr одева́ться как; носи́ть что; ходи́ть в чём

    vestir bien, mal — хорошо́, пло́хо одева́ться

    vestir con elegancia — быть элега́нтно оде́тым

    vestir de blanco — ходи́ть в бе́лом

    vestir de corto — носи́ть коро́ткие ве́щи: пла́тья, ю́бки

    vestir de etiqueta — быть в выходно́м пла́тье, костю́ме

    a medio vestir( ходить) полуоде́тым, в неглиже́

    sin vestir — не оде́вшись

    vestir mucho — быть (о́чень) наря́дным

    vestir poco — быть обы́чным, бу́дничным, на ка́ждый день

    de (mucho) vestir — (о́чень) наря́дный

    - vísteme despacio que estoy de prisa

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vestir

  • 30 время

    с.
    1) tiempo m, crono m
    все вре́мя — todo el tiempo, siempre
    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
    вре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuela
    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en ( para) el futuro, en (para) lo sucesivo
    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
    со вре́менем — con el tiempo
    звездное вре́мя — tiempo sidéreo
    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)
    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
    2) ( срок) tiempo m, hora f
    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
    до того́ вре́мени — hasta entonces
    с э́того вре́мени — desde este tiempo
    с того́ вре́мени — desde entonces
    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
    в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
    наста́ло вре́мя — es tiempo
    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
    вече́рнее вре́мя — hora vespertina
    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo
    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
    са́мое вре́мя — el momento más oportuno
    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m
    вре́мена́ го́да — estaciones del año
    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
    в те вре́мена́ — en aquel entonces
    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
    с незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemoriales
    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
    6) грам. tiempo m
    настоя́щее вре́мя — presente m
    проше́дшее вре́мя — pretérito m
    бу́дущее вре́мя — futuro m
    ••
    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
    вы́играть вре́мя — ganar tiempo
    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
    в то вре́мя, как — mientras, mientras que
    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
    продли́ть вре́мя спорт.prolongar el tiempo, prolongar el partido
    мертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto
    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro
    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов.el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
    вся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    БИРС > время

  • 31 как-то

    1) нареч. неопр. ( каким-то образом) en cierta medida; un poco; de algún (cierto) modo
    он ка́к-то суме́л меня́ убеди́ть — en cierto modo (no sé cómo) me supo convencer
    все э́то ка́к-то стра́нно — todo esto es un poco raro
    мне ка́к-то не по себе́ — me siento (algo) mal
    2) нареч. времени (однажды, когда-то) разг. una vez, un día; el otro día
    ка́к-то раз — una vez
    3) нареч. вопр., относ. de qué manera (forma), cómo
    посмотрю́, ка́к-то он вы́йдет из э́того положе́ния — veré de que manera (forma) sale de esta situación; veré cómo se arregla para salir de esta situación
    4) частица разг. ( а именно) a saber

    БИРС > как-то

  • 32 побаиваться

    несов.
    tener algo de miedo, estar algo temeroso, temer un poco

    БИРС > побаиваться

  • 33 ставить

    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)
    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt
    ста́вить ва́зу на столponer el florero sobre la mesa
    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero
    ста́вить кни́ги в шкафcolocar los libros en el armario
    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar
    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje
    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra
    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones
    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt
    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)
    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora
    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano
    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz
    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt
    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo
    ста́вить на пост воен.colocar al puesto
    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta
    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt
    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda
    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt
    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa
    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida
    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles
    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de
    ста́вить под контро́ль — poner bajo control
    высоко́ ста́вить — estimar altamente
    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien
    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt
    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes
    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...
    ста́вить что́-либо на ка́рту перен.jugarse( arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo
    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt
    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes
    ста́вить паруса́ — largar las velas
    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono
    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)
    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas
    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt
    ста́вить подметки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt
    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo
    ста́вить подкла́дку — forrar vt
    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt
    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt
    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt
    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt
    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt
    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento
    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos
    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt
    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo
    ста́вить о́перу — dirigir una ópera
    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt
    ста́вить усло́вия — poner condiciones
    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión
    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete
    ста́вить на голосова́ние — poner a votación
    ста́вить за пра́вило — tener como regla
    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien
    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo( plantearse, fijarse)
    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo
    ••
    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)
    ста́вить те́сто — poner la masa
    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt
    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya
    ста́вить реко́рд — establecer( marcar) un record
    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)
    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"
    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt
    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo
    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer
    ста́вить на своем — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer
    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde
    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)
    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado
    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta
    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt
    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero
    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)
    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro
    ста́вить па́лки в колеса — poner chinas en el zapato

    БИРС > ставить

  • 34 труд

    м.
    1) trabajo m, labor f
    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico( manual)
    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva
    разделе́ние труда́ — división del trabajo
    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo
    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo
    предме́т труда́ — objeto trabajado
    охра́на труда́ — protección del trabajo
    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo
    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)
    напра́сный труд — trabajo perdido
    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo
    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)
    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo
    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena
    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente
    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas
    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)
    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo
    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo
    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f
    нау́чные труды́ — obras científicas
    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica
    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida
    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl
    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades
    пра́во на труд — derecho al trabajo
    ••
    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo
    терпе́ние и труд все перетру́вт посл.con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo
    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo
    трудо́м пра́ведным не наживешь пала́т ка́менных посл. — no crece el río con agua limpia

    БИРС > труд

  • 35 цена

    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    ро́зничная цена́ — precio al por menor
    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista
    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)
    твердая цена́ — precio fijo
    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)
    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo
    пересма́тривать цену — reconsiderar( renegociar) el precio
    сбива́ть цены — hacer bajar los precios
    назнача́ть цену — poner precio, designar( fijar) el precio
    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo
    по ни́зкой цене́ — a bajo precio
    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio
    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios
    пониже́ние цен — disminución de precios
    сниже́ние цен — rebaja de precios
    взви́нчивать це́ны — inflar los precios
    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato
    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)
    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor
    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)
    ••
    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo
    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio
    быть в цене́ — estar en precio (en valor)
    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable
    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)
    знать це́ну (+ дат. п.), разг.conocer el valor (de)
    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo ( pisto)

    БИРС > цена

  • 36 comer

    гл.
    1) общ. зудеть, кушать, обедать, питаться, пожирать, пообедать, проживать, проматывать, разъедать, скушать, столоваться, съедать, съесть, уничтожать, чесаться, поедать (algo), поесть (algo), закусить (alguna cosa), закусывать (alguna cosa), вылакать (lamiendo), склёвывать (picando o picoteando), склевать (picando o picoteando), прикармливать (un poco), отъесть (una parte), прожить (проесть), брать (фигуру при игре в шашки, шахматы), есть
    2) разг. (извести) съесть (попрёками), (съесть) переедать (todo, mucho), (съесть) переесть (todo, mucho), проедать, проесть, уплести (съесть), уплетать (съесть)
    3) устар. (поесть, закусить) откушать, (пообедать) отобедать
    4) прост. (съесть) наесть (una cantidad o suma), пожевать, полопать, приесть

    Испанско-русский универсальный словарь > comer

  • 37 amante

    1. adj
    (de uno; algo) лю́бящий (кого; что)

    es poco amante de pronunciar discursos — он не о́чень лю́бит говори́ть ре́чи

    2. com
    1) de algo люби́тель, люби́тельница чего
    2) любо́вник, любо́вница
    3) высок чей-л возлю́бленный; pl влюблённые

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > amante

  • 38 antes

    adv
    1) ра́ньше; пре́жде

    mucho antes — гора́здо ра́ньше

    de antes — а) пре́жний; предыду́щий; предше́ствующий б) ста́рый; да́вний; былы́х времён

    el día de antes — накану́не

    como antes — как ра́ньше; по-пре́жнему

    antes de, que uno; algo de que + Subj — до, ра́ньше, пре́жде кого; чего; пе́ред кем; чем; до того́, как...; пре́жде чем + инф

    antes del juevez — не по́зже четверга́

    antes de ayer — позавчера́

    poco antes de algo — незадо́лго до чего

    antes de que salga el sol — до восхо́да со́лнца

    2) (x времени) (тому́) наза́д; за (x времени до чего-л)

    cinco días antes — за пять дней до э́того; пятью́ дня́ми ра́ньше

    la semana antes — неде́лю наза́д; на про́шлой неде́ле

    la noche antes — накану́не ве́чером

    3) скоре́е; лу́чше

    antes la muerte que la deshonra — лу́чше смерть, чем бесче́стье

    antes hoy que mañana — чем скоре́е, тем лу́чше

    4)

    antes bien, al contrario, por el contrario — [ вводное] совсе́м напро́тив; отню́дь

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > antes

  • 39 bueno

    adj
    [ перед сущ м ед: buen] хоро́ший
    1) frec antepos высо́кого ка́чества, кла́сса и т п

    buen profesor — хоро́ший, зна́ющий преподава́тель

    buen trabajador — хоро́ший, уме́лый рабо́тник

    buen traje — хоро́ший, краси́вый, добро́тный костю́м

    muy bueno pos — о́чень хоро́ший

    dar algo por bueno — одо́брить; приня́ть

    2) (de + inf, para algo) го́дный, подходя́щий ( для чего)

    el fruto es bueno de comer — плод вполне́ | съедо́бен | годи́тся в пи́щу

    estos zapatos están todavía buenos — э́ти боти́нки ещё | го́дные | слу́жат

    3) (de + inf) лёгкий, удо́бный в обрабо́тке; хорошо́, легко́ ( поддающийся чему-л)

    bueno de doblar — легко́ сгиба́емый

    4) поле́зный; благоприя́тный

    es bueno que andes un poco — тебе́ | хорошо́ | поле́зно | бы́ло бы пройти́сь

    5) прия́тный, удо́бный, ую́тный, вку́сный и т п
    6) уда́чный; уда́вшийся

    el pastel está muy bueno hoy — пиро́г сего́дня | хоро́ш | удался́

    7) antepos до́брый; мя́гкий; серде́чный

    él es mas bueno que yo — он - добре́е меня́

    es más bueno que el pan — он - добре́йшей души́ челове́к

    8) pos поря́дочный; досто́йный; нра́вственный
    9)

    estar bueno — хорошо́ себя́ чу́вствовать

    no estoy bueno — я нева́жно себя́ чу́вствую; мне нездоро́вится

    10) ( estar) разг остроу́мный; нахо́дчивый

    estuviste muy bueno cuando contabas los chistes — ты был | хоро́ш | на высоте́ | в уда́ре |, когда́ расска́зывал анекдо́ты

    11) antepos разг (о количестве; качестве) большо́й; си́льный; изря́дный; хоро́шенький разг

    tenía buenas ganas de venir — ему́ | о́чень | ужа́сно | хоте́лось прийти́

    buen dinero me costó la casa — дом обошёлся мне в | хоро́шую | прили́чную | кру́гленькую | су́мму

    su bueno + s часто ирон ва́жный для кого; замеча́тельный; роско́шный

    no le falta su buen puro después de comer — он не отка́зывает себе́ в ро́скоши вы́курить сига́ру по́сле обе́да

    13) antepos разг ирон нева́жный; незави́дный; а́ховый; хоро́шенький

    bueno es tu hermano — хоро́ш гусь твой брат!; ну и бра́тец у тебя́!

    ¡buena está la cosa! — ничего́ себе́!; хоро́шенькое де́льце!

    - por las buenas
    - de buenas
    - de buenas a primeras
    - está bueno
    - estaría bueno
    - librarse de una buena
    - ver lo que es bueno

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > bueno

  • 40 calar

    1. vt
    1) прони́кнуть, попа́сть, просочи́ться, проте́чь ( куда); пропита́ть что

    el agua de la lluvia caló todo su abrigo — его́ пальто́ промо́кло от дождя́ наскво́зь

    2) проби́ть, проткну́ть, просверли́ть, проколо́ть, пройти́ (наскво́зь) что
    3) расши́ть, укра́сить что вы́шивкой "ришелье́"
    4) взре́зать (на про́бу), попро́бовать (дыню; арбуз)
    5) попро́бовать, отве́дать чего
    6) испро́бовать, прозонди́ровать
    7) разг ирон поня́ть; разгада́ть; раскуси́ть кого; вни́кнуть во что; докопа́ться до (истины; сути и т п)
    8) тех зонди́ровать
    9) algo (en algo) наде́ть, насади́ть, посади́ть что на что; натяну́ть, нахлобу́чить ( шапку); примкну́ть ( штык)
    10) взять ( копьё и т п) наизгото́вку, напереве́с
    11) опусти́ть ( в воду); заки́нуть ( рыболовную снасть); поста́вить ( сети)
    12) разг ( нечаянно) заглуши́ть ( мотор)
    2. vi
    1) en un sitio прони́кнуть куда; распространи́ться где

    calar hondo — глубоко́ прони́кнуть; широко́ распространи́ться

    2) ( о судне) име́ть, дава́ть оса́дку

    calar mucho, poco — име́ть большу́ю, ма́лую оса́дку

    3) ( о птице) налета́ть, па́дать на добы́чу

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > calar

См. также в других словарях:

  • Poco es algo; menos es nada. — Recomienda conformarse con lo que se posee, por poco que sea, ya que siempre habrá alguien que aún tenga menos. En definitiva, lo de Rosaura a Segismundo en «Cuentan de un sabio que un día...» …   Diccionario de dichos y refranes

  • algo — (carece de plural) pronombre indefinido 1. Indica indeterminación al sustituir al nombre de una cosa cualquiera. Observaciones: Se usa, normalmente, en enunciados afirmativos. En enunciados negativos sólo corrige o rechaza lo dicho anteriormente… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • algo — 1 pron Lo que sea, lo que haya, una o cualquier cosa: Dale algo que le ayude , Me sucedió algo bueno 2 Algo de Parte o un poco de cierta cosa: algo de pan, algo de esfuerzo, algo de tiempo 3 adv Un poco: Está algo mejor , Me siento algo cansado 4 …   Español en México

  • poco — 1 adj y pron (Como adjetivo precede al sustantivo) Que es de menor cantidad que lo normal, que es limitado: Tiene poco apetito , Vinieron pocos visitantes , Sale poca agua , Con tus pocas fuerzas no podrás levantarlo , Se presentaron pocos al… …   Español en México

  • Algo personal — Álbum de estudio de Anna Carina Publicación 2002 Género(s) Pop, Rock, Balada, Dance Discográfica D M Producciones …   Wikipedia Español

  • poco — ca 1. Como adjetivo significa ‘escaso en cantidad, calidad o intensidad’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Saqué en limpio pocas cosas»… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • poco — poco, ca (Del lat. paucus). 1. adj. Escaso, limitado y corto en cantidad o calidad. 2. m. Cantidad corta o escasa. Un poco de agua. 3. adv. c. Con escasez, en corto grado, en reducido número o cantidad, menos de lo regular, ordinario o preciso. 4 …   Diccionario de la lengua española

  • algo — (Del lat. alĭquod). 1. pron. indef. n. Designa lo que no se quiere o no se puede nombrar. Leeré algo mientras vuelves. [m6]Aquí hay algo que no comprendo. 2. Denota cantidad indeterminada, grande o pequeña, especialmente lo segundo, considerada a …   Diccionario de la lengua española

  • Algo de Paz — Saltar a navegación, búsqueda Algo de Paz Episodio de Casi ángeles Episodio nº Temporada 3 Episodio 331 Fecha emisión 24 de abril de 2009 a las 19:00 …   Wikipedia Español

  • Algo a medias — es una banda de Pop Rock español procedente de Cartagena (Murcia), formada por cuatro chicos: Patry Sánchez (voz), JuanDi (batería), Pedro (bajo) y Javi Moreno (guitarra). Historia Algo a Medias nació en el año 2004 con la unión de Javi, Pedro y… …   Wikipedia Español

  • poço — |ô| s. m. 1. Cova funda aberta no solo para exploração de água. = FURO 2. Buraco ou estrutura destinada a acumular água. 3. Buraco feito para exploração de algum material do subsolo. 4. Sítio onde os rios, ribeiros, etc., apresentam maior… …   Dicionário da Língua Portuguesa

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»