Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(passion)

  • 121 guérir

    vt. лечи́ть ◄-'ит► ipf., выле́чивать/вы́лечить, изле́чивать/ излечи́ть;

    guérir un malade — вы́лечить больно́го;

    il m'a guéri de mes rhumatismes — он вы́лечил меня́ от ревмати́зма; guérir une maladie

    1) (remède) лечи́ть боле́знь
    2) (personne) вы́лечиться от боле́зни;

    l'aspirine guérit les maux de tête — аспири́н снима́ет <ле́чит> головну́ю боль;

    pour guérir un rhume... — что́бы вы́лечиться <изба́виться pf.> от на́сморка; l'art de guérir — иску́сство лечи́ть, врачева́ние littér., враче́бное иску́сство

    fig. выле́чивать, исцеля́ть/исцели́ть, зале́чивать/залечи́ть; ↑ врачева́ть ipf.;

    guérir qn. de l'ennui (d'une passion) — излечи́ть кого́-л. от ску́ки (от стра́сти) guérir un défaut — излечи́ть от недоста́тка;

    rien ne peut guérir son chagrin — его́ горю́ ниче́м нельзя́ помо́чь, его́ го́ре ниче́м не зале́чишь; le temps guérittous les maux — вре́мя врачу́ет <исцеля́ет> все ра́ны, вре́мя — лу́чший ле́карь

    vi. (malade) выздора́вливать/вы́здороветь, изле́чиваться, выле́чиваться;

    il a guéri très vite — он бы́стро вы́здоровел <вы́лечился>

    ║ ( maladie) проходи́ть/пройти́;

    il traîne une bronchite qui ne veut pas guérir — он до́лго боле́ет бронхи́том, кото́рый ника́к не прохо́д дит;

    son rhume ne guérit pas vite — у него́ на́сморк бы́стро не прохо́дит

    (blessure) зажива́ть/зажи́ть, зале́чиваться, заживля́ться/заживи́ться
    vpr. - se guérir
    - guéri

    Dictionnaire français-russe de type actif > guérir

  • 122 guérison

    f выздоровле́ние, исцеле́ние littér.;

    la guérison d'une maladie — выздоровле́ние;

    il est en voie de guérison — он уже́ выздора́вливает

    fig.:

    la guérison d'une passion (de la timidité) — исцеле́ние от стра́сти (от ро́бости)

    Dictionnaire français-russe de type actif > guérison

  • 123 immodéré

    -E adj. чрезме́рный, неуме́ренный; невоздеёрж[ан]ный;

    un usage immodéré de l'alcool — чрезме́рное <неуме́ренное> употребле́ние алкого́ля;

    une passion immodérée — чрезме́рное пристра́стие (к + D)

    Dictionnaire français-russe de type actif > immodéré

  • 124 inoculer

    vt. привива́ть/приви́ть ◄-вью, -ёт-, -ла►;

    inoculer le vaccin contre la variole — привива́ть противоо́спенную вакци́ну; де́лать/с= приви́вку про́тив о́спы

    ║ inoculer une passion — привива́ть страсть (к + D); inoculer un sentiment — возбужда́ть/ возбуди́ть чу́вство (+ G)

    Dictionnaire français-russe de type actif > inoculer

  • 125 inspirer

    vt.
    1. (qn.) вдохновля́ть/ вдохнови́ть;

    la mer a inspiré de nombreux peintres — мо́ре вдохновля́ло мно́гих худо́жников;

    c'est la pitié qui l'inspire ∑ — он руково́дствуется жа́лостью; j'ai été bien (mal) inspiré de... ∑ — у меня́ была́ счастли́вая (неуда́чная) мысль + inf

    2. (qch.) внуша́ть/внуши́ть; вызыва́ть/ вы́звать ◄-'зову́, -'ет► (provoquer);

    elle lui a inspiré une violente passion — она́ внуши́ла ему́ си́льную страсть;

    elle lui a inspiré son premier amour — она́ была́ его́ пе́рвой любо́вью; il lui a inspiré le goût de la musi que — он ему́ внуши́л <приви́л> любо́вь к му́зыке; il inspire le respect — он внуша́ет уваже́ние; il ne m'inspire pas confiance — он не внуша́ет мне дове́рия; son attitude ne m'inspire que le dégoût — его́ отноше́ние вызыва́ет у меня́ то́лько отвраще́ние; inspirer l'enthousiasme — воодушевля́ть/воодушеви́ть

    (suggérer> наводи́ть/навести́ (на + A); подска́зывать/подсказа́ть; толка́ть/толкну́ть (на + A);

    son discours m'inspire quelques réflexions — его́ речь навела́ меня́ на не́которые размышле́ния;

    ce projet m'a été inspiré par mon frère ∑ — э́тот прое́кт подсказа́л мне мой брат; l'ambition lui a inspiré cette démarche — самолю́бие толкну́ло его́ на э́тот посту́пок

    vpr.
    - s'inspirer
    - inspiré

    Dictionnaire français-russe de type actif > inspirer

  • 126 jeu

    m
    1. (activité) игра́ ◄pl. à-►;

    le jeu de cartes (de dames, d'échecs, de quilles) — игра́ в ка́рты (в ша́шки, в ша́хматы, в ке́гли);

    les jeux Olympiques — Олимпи́йские и́гры; un jeu de patience — пасья́нс; les jeu— х de société — сало́нные и́гры; les jeu— х d'argent — и́гры на де́ньги; un jeu d'adresse — игра́ на ло́вкость; les jeux de mains — потасо́вки, тычки́; un jeu de mots — игра́ слов, каламбу́р; le jeu diplomatique — дипломати́ческая игра́; des jeux d'enfant — де́тские и́гры; c'est un jeu d'enfant fig. — э́то ле́гче лёгкого, э́то пустя́ковое де́ло; le jeu d'équipe

    1) кома́ндная игра́
    2) (qualité) сы́гранность;

    le jeu du hasard — игра́ слу́чая;

    un jeu de la nature — игра́ приро́ды; les règles du jeu — пра́вила игры́; une salle de jeu — ко́мната для игр, де́тская ко́мната; иго́рный зал; une maison de jeux — иго́рный дом; казино́; une table de jeu — ка́рточный <ло́мберный> стол; une dette de jeu — ка́рточный долг; un terrain de jeu — площа́дка для игр; un camarade de jeu — това́рищ по игре́; la passion du jeu — страсть к игре́; le meneur de jeu

    1) веду́щий; конферансье́ (spectacle)
    2) fig. застре́льщик, коново́д;

    jouer à un jeu intéressant — игра́ть/сыгра́ть в интере́сную игру́

    ║ faites vos jeux — де́лайте ста́вки; les jeux sont faits fia — жре́бий бро́шен; всё ко́нчено; jouer le jeu fig. — де́лать/с= как ну́жно; jouer un jeu dangereux — вести́ ipf. опа́сную игру́; jouer gros. jeu — вести́ кру́пную игру́; игра́ть с огнём; рискова́ть/рискну́ть; tricher au jeu — моше́нничать <жу́льничать> ipf. в игре́; perdre au jeu — прои́грываться/проигра́ться il est hors jeu — он вне игры́; il y a hors jeu — положе́ние вне игры́; ● ce n'est pas de jeu — э́то нече́стно; э́то про́тив пра́вил; entrer dans le jeu de qn. — брать/взять сто́рону кого́-л.; встава́ть/встать на сто рону кого́-л.; faire le jeu de qn. — быть <иг. рать> на ру́ку кому́-л.; лить ipf. во́ду на ме́льницу кого́-л.; se prendre (.se piquer) au jeu — увлека́ться/увле́чься игро́й; входи́ть/войти́ в аза́рт; tirer son épingle du jeu — выходи́ть/вы́йти из игры́ <сухи́м из воды́>; le jeu n'en vaut pas la chandelle — игра́ не сто́ит свеч

    (tennis) па́ртия;

    il a gagné le premier jeu — он вы́играл пе́рвую па́ртию; jeu! — па́ртия!, игра́!;

    jeu blanc — суха́я

    2. (ce qui sert à jouer) игра́;
    se traduit souvent par le pl.:

    un jeu de cartes — коло́да карт, ка́рты pl.;

    un jeu de dames (d'échecs, de dés) — ша́шки (ша́хматы, ко́сти) tous pl.; un jeu de construction — ку́бики; констру́ктор (mécano); un jeu de lotos — лото́; un jeu de dominos — домино́

    3.:

    avoir un beau jeu — име́ть хоро́шие ка́рты на рука́х;

    il a beau jeu ∑ — ему́ легко́; ∑ без затрудне́ний; avoir beau jeu de — быть в благоприя́тн|ом положе́нии <в -ых усло́виях>, что́бы...; abattre son jeu — раскрыва́ть/раскры́ть свои́ ка́рты <пла́ны, наме́рения>; il cache son jeu — он де́йствует исподтишка́ <скрыт* но>; le grand jeu — бо́льшая игра́; jouer le grand jeu — гада́ть/по= на большо́й <заве́тной> коло́де

    4. (assortiment) набо́р; компле́кт; ассортиме́нт; систе́ма;

    un jeu de clefs — набо́р га́ечных ключе́й; свя́зка ключе́й;

    un jeu d'outils — компле́кт инстру ме́нтов; un jeu de linge (d'épreuves) — компле́кт белья́ (корректу́р); les jeu— х d'orgue — реги́стры о́ргана

    5. (terrain) площа́дка. ◄о► для игры́;

    jeu de boules — площа́дка для игры́ в шары́;

    il a été reçu comme un chien dans un jeu de quilles ∑ — его́ при́няли в штыки́

    6. (manière de jouer) игра́; мане́ра <иску́сство> игры́; исполне́ние;

    le jeu d'un pianiste — игра́ <исполне́ние> пиани́ста;

    le jeu d'un artiste — игра́ арти́ста; il a un jeu rapide — он отлича́ется бы́строй игро́й; les jeu— х de physionomie — ми́мика, мими́ческие движе́ния, игра́ лица́; les jeux de scène — сцени́ческие эффе́кты < приёмы>; les jeu— х de lumière — световы́е эффе́кты; des jeu— х d'eaux [— бью́щие] фонта́ны; ● jouer un jeu serré — де́йствовать ipf. осторо́жно <осмотри́тельно>; jouer franc jeu — игра́ть в откры́тую, де́йствовать начистоту́ <откры́то>; jouer double jeu — вести́ ipf. двойну́ю игру́; двуру́шничать ipf.; Je v°is clair dans son jeu — я разгада́л его́ игру́; ∑ мне его́ поли́тика ясна́; il est (fait) vieux jeu — он ста́ромоден, он отста́л от жи́зни

    7. (fonctionnement) рабо́та;
    [свобо́дный] ход ◄P2►; де́йствие; функциони́рование;

    le jeu d'un ressort — ход пружи́ны;

    le jeu du piston — движе́ние < ход> по́ршня; le jeu des muscles — рабо́та му́скулов; un simple jeu d'écriture — просто́й документооборо́т; le libre jeu des institutions — свобо́дное де́йствие зако́нов; d'entrée de jeu — с са́мого нача́ла

    techn. зазо́р; слабина́;

    donner du jeu — ослабля́ть/осла́бить; дава́ть/дать слабину́;

    prendre du jeu — осла́биться; разба́лтываться/разболта́ться; cet axe a trop de jeu — ось сли́шком болта́ется;

    en jeu
    1) (jeu) в игре́ 2) ( en action) де́йствующий;
    1) быть в игре́
    2) быть под вопро́сом (en cause); быть в опа́сности (en danger);

    sa vie est en jeu — его́ жизнь ∫ поста́влена на ка́рту <в опа́сности>;

    entrer en jeu — вступа́ть/вступи́ть в игру́ (в де́йствие (action); — в бой (combat)); l'entrée en jeu clés tanks — ввод в бой та́нков; mettre en jeu

    1) вводи́ть в игру́
    2) ста́вить под вопро́с; угрожа́ть ipf. (+ D);

    cela met en jeu son honneur — э́то угрожа́ет его́ че́сти; де́ло идёт о его́ че́сти

    3) вводи́ть в де́йствие <в де́ло>; испо́льзовать ipf. et pf.; пуска́ть/пусти́ть в ход;

    mettre en jeu d'importants capitaux — пусти́ть в де́ло большо́й капита́л;

    remettre en jeu sport [— вновь] вводи́ть мяч в игру́; remise en jeu — вбра́сывание [мяча́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > jeu

  • 127 logique

    adj. логи́ческий, логи́чный;

    un plan (un raisonnement) logique — логи́чн|ый план (-ое рассужде́ние);

    une conséquence (une suite) logique — логи́ческое сле́дствие (продолже́ние); une démonstration logique — логи́чное <логи́ческое> доказа́тельство; une contradiction logique — логи́ческое противоре́чие; il est logique de... — логи́чно...; un esprit logique — логи́ческий ум;, il est logique avec lui-même — он де́йствует логи́чно <после́довательно>; une analyse logique gram. — логи́ческий ана́лиз

    f ло́гика; логи́чность (qualité);

    la logique d'Aristote — Аристо́телева ло́гика, ло́гика Аристо́теля;

    c'est la logique même — э́то сама́ ло́гика; ce raisonnement manque de logique ∑ — э́тому рассужде́нию недостаёт ло́гики <логи́чности>; c'est dans la logique des choses — э́то в поря́дке веще́й; la logique du coeur (de la passion) — ло́гика се́рдца (стра́сти); en toute logique — по ло́гике веще́й

    Dictionnaire français-russe de type actif > logique

  • 128 mystère

    m
    1. та́йна, 1секре́т; зага́дка ◄о►; таи́нственность (caractère mystérieux);

    le mystère de la nature — та́йна приро́ды;

    cet homme est un mystère — э́тот челове́к — зага́дка; il y a un mystère là-dessous — тут кро́ется кака́я-то та́йна; il faut éclaircir ce mystère — на́до раскры́ть э́ту та́йну; la clé du mystère — разга́дка; faire des mystères — скры́тничать ipf.; faire [grand] mystère de qch. — де́лать/с= та́йну из чего́-л.; en grand mystère — в большо́й та́йне; la grammaire n'a plus de mystère pour lui ∑ — в грамма́тике для него́ нет тайн; s'entourer de mystère — окружи́ть ipf. себя́ таи́нственностью; ● mystère et boule de gomme! pop. — секре́т!; та́йна! neutre

    2. relig. та́инство;

    le mystère de la Trinité — та́инство Тро́ицы

    3. hist. мисте́рия;

    les mystère de Dionysos — мисте́рии Диони́са;

    les mystères d'Eleusis — элевси́нские мисте́рии

    4. théâtre мисте́рия;

    mystère de la Passion — мисте́рия страсте́й госпо́дних

    5. (gâteau) моро́женое с мере́нгой <безе́> и миндалём

    Dictionnaire français-russe de type actif > mystère

См. также в других словарях:

  • PASSION — On note avec étonnement la quasi disparition du terme passion dans le vocabulaire de la psychologie contemporaine, qui utilise bien plus volontiers les concepts de tendance, d’affect ou de pulsion. La notion ne figure même pas à l’index de… …   Encyclopédie Universelle

  • Passion — Pas sion, n. [F., fr. L. passio, fr. pati, passus, to suffer. See {Patient}.] 1. A suffering or enduring of imposed or inflicted pain; any suffering or distress (as, a cardiac passion); specifically, the suffering of Christ between the time of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • passion — n 1 suffering, agony, dolor, *distress, misery Analogous words: *trial, tribulation, cross, visitation, affliction 2 *feeling, emotion, affection, sentiment Analogous words: inspiration, frenzy: *ecstasy, raptur …   New Dictionary of Synonyms

  • passion — pas·sion / pa shən/ n: intense, driving, or overpowering feeling or emotion; esp: any violent or intense emotion that prevents reflection see also heat of passion Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 …   Law dictionary

  • Passion — Sf Leidenschaft; Darstellung der Leidensgeschichte Christi erw. fremd. Erkennbar fremd (14. Jh.) Entlehnung. Im Mittelhochdeutschen (mhd. passiōn m., passie) entlehnt aus kirchen l. passio ( ōnis) Leiden Christi , aus spl. passio ( ōnis) Leiden,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • passion — [pash′ən] n. [OFr < LL(Ec) passio, a suffering, esp. that of Christ (< L passus, pp. of pati, to endure < IE base * pē , to harm > Gr pēma, destruction, L paene, scarcely): transl. of Gr pathos: see PATHOS] 1. a) Archaic suffering or… …   English World dictionary

  • passion — (n.) late 12c., sufferings of Christ on the Cross, from O.Fr. passion, from L.L. passionem (nom. passio) suffering, enduring, from stem of L. pati to suffer, endure, from PIE root *pei to hurt (Cf. Skt. pijati reviles, scorns, Gk. pema suffering …   Etymology dictionary

  • Passion — Passion: Das seit mhd. Zeit bezeugte Substantiv (mhd., mnd. passie, später mhd. passiōn) erscheint zuerst mit der auch heute noch üblichen Bedeutung »Leiden‹sgeschichte› Christi«. Dazu stellen sich Zusammensetzungen wie »Passionszeit« und… …   Das Herkunftswörterbuch

  • passion — [n1] strong emotion affection, affectivity, agony, anger, animation, ardor, dedication, devotion, distress, dolor, eagerness, ecstasy, excitement, feeling, fervor, fire, fit, flare up, frenzy, fury, heat, hurrah, indignation, intensity, ire, joy …   New thesaurus

  • Passion — Pas sion, v. i. To suffer pain or sorrow; to experience a passion; to be extremely agitated. [Obs.] Dumbly she passions, frantically she doteth. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • passion — ► NOUN 1) very strong emotion. 2) intense sexual love. 3) an outburst of very strong emotion. 4) an intense enthusiasm for something. 4) (the Passion) the suffering and death of Jesus. DERIVATIVES passionless …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»