-
41 asadura
f.1 entrails of an animal, chitterlings.2 laziness.3 stolid person.4 offal.5 entrail.* * *1. SF1) (Anat)pl asaduras entrails, offal sing ; (Culin) chitterlings2) (=pachorra) sluggishness, laziness2.SMF * stolid person, dull sort ** * *asadurilla femenino: tb* * *asadurilla femenino: tb* * *asadura, asadurillatbasaduras offal* * *
asadura sustantivo femenino offal, innards
' asadura' also found in these entries:
English:
offal
* * *f offal -
42 pachocha
-
43 remanso
m.1 still pool.remanso de paz oasis of peace2 still place in a stream, pool in a stream, pool in a river, still place in a river.3 restful place, haven of rest and tranquility, haven of tranquility and rest, tranquil place.* * *1 (agua estancada) backwater2 (estanque) pool3 (lugar tranquilo) quiet place4 figurado (pachorra) sluggishness\remanso de paz figurado haven of peace* * *SM1) [en río] pool2) (=lugar) quiet place* * *masculino poolun remanso de paz — a haven of peace (liter)
* * *masculino poolun remanso de paz — a haven of peace (liter)
* * *poolel lugar era un remanso de paz y tranquilidad the place was a haven of peace and tranquility ( liter)* * *
Del verbo remansarse: ( conjugate remansarse)
me remanso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
se remansó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
remanso sustantivo masculino
pool;◊ un remanso de paz a haven of peace (liter)
remanso sustantivo masculino
1 (del agua) pool, backwater
2 figurado un remanso de paz, a peaceful backwater
' remanso' also found in these entries:
Spanish:
oasis
* * *remanso nmstill pool;un remanso de paz an oasis of peace* * *m backwater;remanso de paz fig haven of peace* * *remanso nm: pool -
44 pachocha *
-
45 tranquila
adj.Tranquil, calm (mar, mente, estado), quiet, pacific, gentle, contented.f.feminine of TRANQUILO.* * *f., (m. - tranquilo)* * *
tranquilo,-a adjetivo
1 (sosegado, sereno) calm
(sin turbulencias) still: todo está tranquilo por aquí, everything is quiet around here
2 (sin nervios, preocupación) dile que se esté tranquilo, tell her to not worry
(conciencia: sin remordimientos) clear
3 (despreocupado, relajado, con pachorra) laid-back
' tranquila' also found in these entries:
Spanish:
conciencia
- llevar
- tranquilo
English:
conscience
- easy
-
46 increíble
increíble adjetivo incredible, unbelievable
increíble adjetivo incredible, unbelievable: tuvimos una suerte increíble, we had an amazing piece of luck familiar es un actor increíble, he's an exceptional actor ' increíble' also found in these entries: Spanish: novelesca - novelesco - pachorra - alucinante English: amazing - astonishing - awesome - belief - beyond - extraordinary - incredible - unbelievable - astounding - odds - phenomenal - terrific - world -
47 toma
Del verbo tomar: ( conjugate tomar) \ \
toma es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: toma tomar
toma sustantivo femenino 1 ( de tierras) seizure 2 (Cin, Fot — imagen) shot; (— acción de filmar) take 3 ( de medicamento) dose 4 ( de datos) gathering; ( de muestras) taking; 5 (AmL) ( acequia) irrigation channel 6a)
tomar ( conjugate tomar) verbo transitivo 1 ( en general) to take; la tomé de la mano I took her by the hand; toma lo que te debo here's what I owe you; ¿lo puedo toma prestado? can I borrow it?; tomó el asunto en sus manos she took charge of the matter; toma precauciones/el tren/una foto to take precautions/the train/a picture; tomale la temperatura a algn to take sb's temperature; toma algo por escrito to write sth down; toma algo/a algn POR algo/algn to take sth/sb for sth/sb; ¿por quién me has tomado? who o what do you take me for?; lo tomó a mal/a broma he took it the wrong way/as a joke; eso toma demasiado tiempo that takes up too much time 2◊ ¿qué vas a toma? what are you going to have?3 (esp AmL) 4 ( apoderarse de) ‹fortaleza/tierras› to seize; ‹universidad/fábrica› to occupy 5 ( adquirir) ‹ forma› to take; ‹ aspecto› to take on; ‹velocidad/altura› to gain; ‹ costumbre› to get into 6 ( cobrar):◊ le he tomado cariño a esta casa/a la niña I've become quite attached to this house/quite fond of the girl7 ( exponerse a): toma (el) sol to sunbathe; vas a toma frío (CS) you'll get o catch cold verbo intransitivo 1 ( asir):◊ toma, aquí tienes tus tijeras here are your scissors;tome, yo no lo necesito take it, I don't need it 2 (esp AmL) ( beber alcohol) to drink 3 (AmL) (ir) to go; toma a la derecha to turn o go right 4 [ injerto] to take tomarse verbo pronominal 1 ‹vacaciones/tiempo› to take; 2 ‹molestia/libertad› to take;◊ tomase la molestia/libertad de hacer algo to take the trouble to do sth/the liberty of doing sth3 ( enf) ‹helado/yogur› to have 4 ‹autobúsen/taxi› to take 5 (Med)b) ( caus):6 ( caus) (esp AmL) ‹ foto› to have … taken 7 ( enf) ( reaccionar frente a) ‹comentario/noticia› to take; 8 (Chi) ‹universidad/fábrica› to occupy
toma sustantivo femenino
1 (acción de tomar) taking (de datos) gathering (de una ciudad, un edificio) taking, occupation Mil capture
toma de posesión, investiture
2 Cine Fot shot (secuencia) take
3 (dosis) dose
4 Elec toma de corriente, power point, US socket
toma de tierra, earth, US ground
5 toma de conciencia, awareness, realization
tomar verbo transitivo
1 (coger, agarrar) to take: tomó mi mano, he took my hand
toma las llaves, here are the keys
2 (autobús, taxi, etc) to take, catch: tomé el ascensor, I took the lift o elevator
tengo que tomar el próximo tren, I have to catch the next train
3 (alimentos) to have (bebidas) to drink (medicinas) to take
4 (adoptar) to take, adopt: tomaron medidas desesperadas, they took desperate measures
5 (tener cierta reacción) no lo tomes a broma, don't take it as a joke
6 (juzgar) no me tomes por idiota, don't think I'm stupid (confundirse) le tomaron por Robert Redford, they mistook him for Robert Redford
7 (el aire, el fresco, etc) to get
tomar el sol, to sunbathe
8 (en carretera) decidió tomar la autopista, he decided to take the motorway
9 (apuntes, notas) to take
10 (fotos) to take
11 Av tomar tierra, to land, touch down 12 ¡toma! excl (sorpresa) well!, why! (asentimiento) of course! ' toma' also found in these entries: Spanish: confianza - licencia - pachorra - potingue - sana - sano - tierra - tomar - tranquilidad - agarrar - cachondeo - ligero - toma y daca English: assumption - capture - decision making - earth - easy-going - give - give-and-take - here - initiative - intake - laugh off - nightcap - on - outtake - plenty - plug - power point - retake - seizure - shot - so - socket - take - takeover - treat - turn - turn off - any - decision - drink - hammer - hydrant - inaugural - inauguration - note - out - point - power - pride - quits - sit -
48 tranquila
tranquilo,-a adjetivo
1 (sosegado, sereno) calm (sin turbulencias) still: todo está tranquilo por aquí, everything is quiet around here
2 (sin nervios, preocupación) dile que se esté tranquilo, tell her to not worry (conciencia: sin remordimientos) clear
3 (despreocupado, relajado, con pachorra) laid-back ' tranquila' also found in these entries: Spanish: conciencia - llevar - tranquilo English: conscience - easy -
49 tranquilo
tranquilo 1
◊ -la adjetivo1 ‹ lugar› quiet, peaceful, tranquil 2 [ESTAR] ‹ persona›: ¡tranquilo! relax!; tú, tranquilo, de eso me encargo yo there's no need for you to worry, I'll take care of that; lo hice para quedarme tranquilo I did it for my own peace of mind; déjalo tranquilo leave him aloneb) ( sin inmutarse):◊ su hermano en el hospital y él tan tranquilo his brother's in hospital and he doesn't seem at all bothered;…y se quedó tan tranquila …and she didn't bat an eyelash (AmE) o (BrE) eyelid
tranquilo 2 adverbio (Méx fam):◊ te cuesta tranquilo unas 2,000 libras it costs 2,000 pounds easily (colloq)
tranquilo,-a adjetivo
1 (sosegado, sereno) calm (sin turbulencias) still: todo está tranquilo por aquí, everything is quiet around here
2 (sin nervios, preocupación) dile que se esté tranquilo, tell her to not worry (conciencia: sin remordimientos) clear
3 (despreocupado, relajado, con pachorra) laid-back ' tranquilo' also found in these entries: Spanish: ancha - ancho - confiada - confiado - despreocupada - despreocupado - estarse - pancha - pancho - quieta - quieto - recogerse - serena - sereno - tranquila - Y - estar - fresco - parsimonioso - relajado English: ambience - but - calm - casual - clear - collected - comfortable - composed - cool - deceptively - dying - easy - easy-going - equable - everything - laid-back - mellow - peace - peaceful - private - quiet - relaxed - rest - restful - saunter - sedate - serene - smooth - steady - still - tranquil - uneventful - untroubled - all right - be - laid -
50 drawler
drawl.er[dr'ɔ:lə] n o que fala com pachorra e preguiça. -
51 phlegm
[flem](thick, slimy liquid brought up from the throat by coughing.) muco* * *[flem] n 1 fleuma, flegma: a) pachorra, impossibilidade, apatia. b) serenidade, calma. 2 muco, catarro. -
52 cançoneria
cachaza, pachorra -
53 ganseria
cachaza, catxassa, pachorra -
54 медлительность
ж.lentitud f* * *n1) gener. desidia, pachorra, paciencia, lentitud, morosidad, pausa, pereza, posma, remanso, rodeo (в работе и т.п.), roncerìa, sorna2) colloq. pelmacerìa, porrerìa, cachaza3) Cub. acachazamiento -
55 santo
1. adj1) tb antepos свято́йа) свяще́нныйб) пра́ведный; благочести́выйsanto varón — свято́й муж
vida santa — пра́ведная жизнь
тж
употребляется перед именами святых Domingo, Tomé, Tomás, Toribio santo Domingo — Свято́й Домини́к2) tb antepos чудоде́йственный; чудотво́рный3) antepos разг настоя́щий; са́мый что ни на естьsanta calma, pachorra — по́лная невозмути́мость
santa paciencia — а́нгельское терпе́ние
dormir en el santo suelo — спать на го́лой земле́
esperar toda la santa tarde — прожда́ть це́лый ве́чер
2. m, fsiempre hace su santa voluntad — он всегда́ поступа́ет так, как его́ душе́ уго́дно
свято́й, свята́я, пра́ведник, пра́ведница пр и перен3. m1) имени́ны2)tb santo y seña — воен паро́ль (и о́тзыв)
- ¿a qué santodar, rendir el santo — сказа́ть паро́ль
- ¡por todos los santos ! - tener el santo de espaldas -
56 flegma
f Am chollaf Am conchaf cachazaf calmaf flegmaf flemaf mandangaf pachorraf pastam Am gallom remanso -
57 pachocha
-
58 flegme légendaire
con su santa pachorraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > flegme légendaire
-
59 mielsa
bazo, cachaza, pachorra, parsimonia -
60 trentin
cachada, pachorra,/ sentido comun
См. также в других словарях:
pachorra — sustantivo femenino 1. (no contable) Uso/registro: coloquial. Calma y lentitud para hacer las cosas: Ese perro se mueve siempre con mucha pachorra. Carmen tiene tanta pachorra para hacer las cosas que me pone nerviosa … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pachorra — |ô| s. f. 1. Vagar; lentidão. 2. Paciência. 3. Lerdice … Dicionário da Língua Portuguesa
pachorra — f. coloq. Flema, tardanza, indolencia … Diccionario de la lengua española
pachorra — ► sustantivo femenino coloquial Modo de ser o de comportarse una persona, con mucha lentitud o mostrando excesiva tranquilidad: ■ date prisa, tu pachorra me pone muy nervioso. SINÓNIMO flema * * * pachorra (¿de or. expresivo?; inf.) f. Lentitud… … Enciclopedia Universal
pachorra — s. lentitud, calma, flema, cachaza. ❙ «Otro factor a tener en consideración es la pachorra propia de todo estudiante...» R. Gómez de Parada, La universidad me mata. ❙ «Se le ve sonriendo a la cámara con toda la pachorra del mundo...» C. Pérez… … Diccionario del Argot "El Sohez"
pachorra — {{#}}{{LM P28580}}{{〓}} {{SynP29276}} {{[}}pachorra{{]}} ‹pa·cho·rra› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{※}}col.{{¤}} Calma o despreocupación excesivas en la forma de actuar. {{#}}{{LM SynP29276}}{{〓}} {{CLAVE P28580}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pachorra — sustantivo femenino coloquial apatía, calma, flema, indolencia, tardanza, mandanga. Pachorra hace alusión a la excesiva tranquilidad o a la falta de energía con la que actúa una persona, especialmente cuando hay motivos para apresurarse o para… … Diccionario de sinónimos y antónimos
pachorra — pop. Flema// abandono personal; pereza, indolencia// lentitud, tardanza … Diccionario Lunfardo
Flema — (Del lat. phlegma, atis, mucosidad < gr. phlegma < phlego, inflamar.) ► sustantivo femenino 1 FISIOLOGÍA Mucosidad desprendida de las vías respiratorias que se expulsa por la boca. TAMBIÉN flegma SINÓNIMO esputo 2 Lentitud en la manera de… … Enciclopedia Universal
calma — (Del gr. kauma, quemadura.) ► sustantivo femenino 1 METEOROLOGÍA Estado de la atmósfera o del mar cuando no hay viento u oleaje. 2 Tranquilidad, paz: ■ por fin llegó la calma al vecindario. 3 Interrupción temporal de una actividad: ■ estamos en… … Enciclopedia Universal
mandanga — ► sustantivo femenino 1 coloquial Cosa que resulta molesta o pesada: ■ ¡vaya mandanga tener que ir todos los días allí! ► sustantivo femenino plural 2 Palabras o asuntos insignificantes o faltos de sentido o de seriedad: ■ no me vengas con… … Enciclopedia Universal