Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

(of+poetry)

  • 1 poetry

    {'pouitri}
    1. поезия, стихове
    2. поетичност, поезия
    * * *
    {'pouitri} n 1. поезия; стихове; 2. поетичност, поезия.
    * * *
    n поезия;poetry; n 1. поезия; стихове; 2. поетичност, поезия.
    * * *
    1. поезия, стихове 2. поетичност, поезия
    * * *
    poetry[´pouitri] n 1. поезия; стихове; 2. поетичност.

    English-Bulgarian dictionary > poetry

  • 2 volume of poetry

    стихосбирка;

    English-Bulgarian dictionary > volume of poetry

  • 3 high-water mark

    {,hai'wɔ:təma:k}
    1. мор. ниво/линия на прилива, линия на високите води (на река, езеро)
    2. най-висока/връхна/кулминационна точка
    the HIGH-WATER MARK of English poetry връх/златен век на английската поезия
    * * *
    {,hai'wъ:tъma:k} n 1. мор. ниво/линия на прилива; лин
    * * *
    1. the high-water mark of english poetry връх/златен век на английската поезия 2. мор. ниво/линия на прилива, линия на високите води (на река, езеро) 3. най-висока/връхна/кулминационна точка
    * * *
    high-water mark[´hai¸wɔ:tə¸ma:k] n 1. ниво, линия на прилива; 2. най-висока (връхна) точка, кулминация, кулминационна точка, апогей, връх; the \high-water mark of English poetry връх (златен век) на английската поезия.

    English-Bulgarian dictionary > high-water mark

  • 4 taste

    {teist}
    I. 1. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам
    2. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам
    3. усещам/имам вкус на, докарвам на
    I can't TASTE the garlic не усещам вкус на чесън
    it TASTEs bitter има горчив вкус, горчи
    4. вкусвам, ям, слагам в устата си
    I haven't TASTEd food for two days не съм хапвал нищо от два дни
    5. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на
    II. 1. вкус
    a burnt TASTE вкус на изгоряло
    to leave a bad TASTE in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение
    sweet/sour to the TASTE сладък/кисел на вкус
    to add salt, etc. to TASTE прибавям сол и пр. по вкус
    2. вкус, разбиране, склонност
    to have a TASTE for обичам, имам предпочитание към, разбирам от
    to have expensive TASTEs in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи
    I have no TASTE for sweets не обичам бонбони
    a fine TASTE in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр.
    there is no accounting for TASTEs, TASTEs differ, everyone to his TASTE всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове
    in good TASTE изискано, с вкус
    in bad/poor TASTE безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво
    3. проба, глътка, хапка, късче
    to have a TASTE of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.)
    one's first TASTE of gunpowder бойно кръщение
    he gave me a TASTE of his ill-nature той си показа рогата/проклетията
    4. следа, оттенък, нотка
    there was a TASTE of sadness in his words в думите му се долавяше тъга
    * * *
    {teist} v 1. опитвам, вкусвам; прен. вкусвам, познавам, изпитва(2) {teist} n 1. вкус; a burnt taste вкус на изгоряло; to leave a b
    * * *
    хапвам; ям; склонност; опитвам; пробвам; вкусвам; вкус; дегустирам;
    * * *
    1. a burnt taste вкус на изгоряло 2. a fine taste in poetry, etc. изискан вкус към/разбиране на поезия и пр 3. he gave me a taste of his ill-nature той си показа рогата/проклетията 4. i can't taste the garlic не усещам вкус на чесън 5. i have no taste for sweets не обичам бонбони 6. i haven't tasted food for two days не съм хапвал нищо от два дни 7. i. опитвам, вкусвам, прен. вкусвам, познавам, изпитвам, чувствувам 8. ii. вкус 9. in bad/poor taste безвкусно, неприлично, неуместно, нетактично, некрасиво 10. in good taste изискано, с вкус 11. it tastes bitter има горчив вкус, горчи 12. one's first taste of gunpowder бойно кръщение 13. sweet/sour to the taste сладък/кисел на вкус 14. there is no accounting for tastes, tastes differ, everyone to his taste всеки си има вкус, разни хора-разни вкусове 15. there was a taste of sadness in his words в думите му се долавяше тъга 16. to add salt, etc. to taste прибавям сол и пр. по вкус 17. to have a taste for обичам, имам предпочитание към, разбирам от 18. to have a taste of something опитвам, вкусвам, пробвам (и прен.) 19. to have expensive tastes in clothes имам слабост към/обичам скъпи дрехи 20. to leave a bad taste in the mouth оставям лошо/неприятно чувство/впечатление, предизвиквам отвращение 21. вкус, разбиране, склонност 22. вкусвам, ям, слагам в устата си 23. обичам, харесвам, изпитвам удоволствие от, радвам се на 24. опитвам вкуса на (вина, чайове и пр.), дегустирам 25. проба, глътка, хапка, късче 26. следа, оттенък, нотка 27. усещам/имам вкус на, докарвам на
    * * *
    taste [teist] I. v 1. опитвам (на вкус), вкусвам; прен. вкусвам, изпитвам, опитвам, преживявам; 2. дегустатор съм; 3. усещам вкус (на); имам вкус (на), докарвам (на); can you \taste the garlic? усещате ли вкуса на чесън? it \tastes bitter има горчив вкус, горчи; this soup \tastes of nothing at all тази супа няма никакъв вкус, блудкава е; 4. вкусвам, ям, слагам в устата си; 5. ост. наслаждавам се на, радвам се на; II. n 1. вкус; to leave a bad \taste in the mouth оставям неприятен вкус в устата; прен. оставям неприятно впечатление; 2. вкус; склонност; пристрастие; a \taste for music склонност (любов) към музиката; to have no \taste for sweets не обичам бонбони; a fine \taste in poetry изискан вкус (разбиране) за поезия; ( not) to my \taste (не) по мой вкус, виждане, предпочитание; to \taste на вкус; \tastes differ, everyone to his \taste, there is no accounting for \tastes вкусове различни; разни хора - разни вкусове; a joke in bad \taste нелепа (неприлична, неуместна) шега; 3. проба, нещо за опитване; късче, хапка; глътка; just a \taste of this cheese само едно късче от това сирене; give the horse a \taste of the whip дай на коня да опита камшика; to have o.'s first \taste of gunpowder за първи път помирисвам барут, получавам бойно кръщение; he gave us a \taste of his ill-nature той ни показа проклетията си, показа си рогата; 4. следа, отсянка, оттенък; 5. маниер, вкус, стил, разбиране; to dress in good \taste обличам се с вкус.

    English-Bulgarian dictionary > taste

  • 5 treat

    {tri:t}
    I. 1. отнасям се към, държа се с/към, третирам
    to TREAT someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо
    2. подлагам на действието на
    обработвам, третирам, действувам върху (with с)
    3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с
    4. лекувам, церя (for)
    5. черня, угощавам
    to TREAT someone to something черпя/почерпвам някого с нещо
    to TREAT someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр.
    to TREAT oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед
    6. преговарям (with)
    7. разисквам, засягам (of)
    the book TREATs of poetry книгата e върху/разглежда поезията
    8. мин. обогатявам
    II. 1. черпня, почерпка, угощение
    to give oneself a TREAT позволявам си една почерпка
    to stand TREAT плащам за почерпка, черпя, гощавам
    it's my TREAT аз черпя/плащам за почерпката
    2. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост
    3. уч. излет, екскурзия, пикник
    * * *
    {tri:t} v 1. отнасям се към, държа се с/към; третирам; to treat s.o(2) {tri:t} n 1. черпня, почерпка; угощение; to give o.s. a treat п
    * * *
    церя; черпя; третирам; угощавам; почерпка; отнасям се; разработвам; лекувам; нагостявам; наслада;
    * * *
    1. i. отнасям се към, държа се с/към, третирам 2. ii. черпня, почерпка, угощение 3. it's my treat аз черпя/плащам за почерпката 4. the book treats of poetry книгата e върху/разглежда поезията 5. to give oneself a treat позволявам си една почерпка 6. to stand treat плащам за почерпка, черпя, гощавам 7. to treat oneself to an ice почерпвам се/купувам си/изяждам един сладолед 8. to treat someone to a concert, etc. водя някого на концерт и пр 9. to treat someone to something черпя/почерпвам някого с нещо 10. to treat someone white ам. отнасям се към някого честно и справедливо 11. голямо удоволствие, наслада, неочаквана радост 12. лекувам, церя (for) 13. мин. обогатявам 14. обработвам, третирам, действувам върху (with с) 15. подлагам на действието на 16. преговарям (with) 17. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам, занимавам се с 18. разисквам, засягам (of) 19. уч. излет, екскурзия, пикник 20. черня, угощавам
    * * *
    treat [tri:t] I. v 1. отнасям се към, държа се с (към), третирам; преговарям, обсъждам; to \treat s.o. like a lord посрещам някого царски; to \treat s.o. like a dog( like dirt) отнасям се грубо към някого, малтретирам някого; държа се с някого като с куче; to \treat s.o. white ам. отнасям се с някого честно и справедливо; 2. подлагам на действието (на with); обработвам, третирам; действам с; 3. разглеждам, разработвам, третирам, изяснявам; занимавам се с; 4. лекувам, церя ( for от); 5. угощавам, нагостявам; черпя; to \treat o.s. to an ice-cream позволявам си (да изям) един сладолед; I'm \treating ост. аз плащам; 6. преговарям, договарям, водя преговори ( with); разисквам относно (върху), засягам (of); the book \treats of politics в книгата се говори за; to \treat for peace преговарям за мир; 7. мин. обогатявам; II. n 1. угощение, черпня, почерпка; Dutch \treat ам. почерпка, при която всеки си заплаща консумацията; to give o.s. a \treat позволявам си една почерпка, почерпвам се; гощавам; it's my \treat аз черпя (плащам); 2. наслада, удоволствие; a fair \treat прекрасна гледка, истинско удоволствие; to get on a fair \treat разг. показвам голям напредък, имам големи успехи; a \treat in store предвкусвано (очаквано) удоволствие; to look ( work) a \treat разг. изглеждам (работя, функционирам) отлично; 3. уч. пикник, екскурзия.

    English-Bulgarian dictionary > treat

  • 6 feel

    {fi:l}
    I. 1. пипам, опипвам, напипвам
    to FEEL in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си
    2. съм на пипане
    to FEEL hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане)
    to FEEL rough бода, грапав съм
    3. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле
    to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми
    I felt it a good deal доста тежко го изживях
    4. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.)
    to FEEL cold/warm студено/топло ми е
    to FEEL all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре
    how does it FEEL to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it FEELs to това значи да
    I FEEL (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми
    to FEEL like a million dollars ам. разг. екстра съм
    5. чувствувам, смятам, считам
    6. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам
    7. to FEEL like (с ger) склонен съм да, ще ми се да
    to FEEL like crying плаче ми се
    I don't FEEL like it не ми се иска/ще
    I FEEL like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай
    to FEEL one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си
    to FEEL no pain sl. къоркютук пиян съм
    to FEEL out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата
    to FEEL for/with съчувствувам, съжалявам (някого)
    to FEEL out търся, опипвам за, проучвам, сондирам
    to FEEL someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого
    II. 1. пипане
    опипване, to the FEEL на пипане
    stuff with a soft FEEL мек плат
    to know something by the FEEL познавам нещо, като го пипна
    the handle has a sticky FEEL дръжката лепне/е лепкава
    2. усещане
    the cool FEEL of dewy grass хладината на росната трева
    3. усет, чувство, разбиране
    to get/acquire the FEEL of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.)
    * * *
    {fi:l} v (felt {felt}) 1. пипам, опипвам; напипвам; to feel in o(2) {fi:l} n 1. пипане; опипване, to the feel на пипане; stuff with
    * * *
    чувство; чувствам; считам; усещане; усещам; усет; опипвам; пипам; пипане; предчувствам; предусещам; напипвам;
    * * *
    1. 2.... съм на пипане 2. how does it feel to be back home? е, как е да си бъдеш пак у дома? that's how it feels to това значи да 3. i don't feel like it не ми се иска/ще 4. i feel (quite) myself now cera съм вече добре, мина ми 5. i feel like a cup of tea пие ми се чаша чай, с удоволствие бих изпил чаша чай 6. i felt it a good deal доста тежко го изживях 7. i. пипам, опипвам, напипвам 8. ii. пипане 9. stuff with a soft feel мек плат 10. the cool feel of dewy grass хладината на росната трева 11. the handle has a sticky feel дръжката лепне/е лепкава 12. to feel all the better for the rest почивката ми подействува/ми се отрази много добре 13. to feel cold/warm студено/топло ми е 14. to feel for/with съчувствувам, съжалявам (някого) 15. to feel hard/soft/hot etc. твърд/мек/горещ съм (на пипане) 16. to feel in one's pocket for something търся нещо/ровя/бъркам в джоба си 17. to feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да 18. to feel like a million dollars ам. разг. екстра съм 19. to feel like crying плаче ми се 20. to feel no pain sl. къоркютук пиян съм 21. to feel one's feet/legs изправям се, прохождам (за бебе), прен. чувствувам здрава почва под краката си 22. to feel out of things чувствувам се пренебрегнат/изостанал/не в течение на нещата 23. to feel out търся, опипвам за, проучвам, сондирам 24. to feel rough бода, грапав съм 25. to feel someone out внимателно се мъча да науча нещо от някого, прен. прислушвам някого 26. to get/acquire the feel of овладявам, чувствувам се вече сигурен (на кормило, машина и пр.) 27. to know something by the feel познавам нещо, като го пипна 28. to make one's authority felt постъпвам така, че да се почувствува авторитетът ми 29. опипване, to the feel на пипане 30. усет, чувство, разбиране 31. усещам, чувствувам, изпитвам, имам усет/чувство за, чувствителен съм към, понасям зле 32. усещане 33. чувствувам се, съм (добре, зле, гладен, жаден и пр.) 34. чувствувам, предчувствувам, предусещам, предугаждам 35. чувствувам, смятам, считам
    * * *
    feel [fi:l] I. v ( felt [felt]) 1. чувствам се; to \feel well ( ill) чувствам се добре (зле, болен), добре (болен) съм; to \feel cold студено ми е; to \feel all the better for the rest по-добре съм от (след) почивката, почивката ми подейства (ми се отрази) добре; to \feel quite o.s. добре съм; to \feel up to doing s.th. чувствам се в състояние (годен) да направя нещо; to \feel cheap чувствам се неловко, неудобно; срамувам се; не съм в настроение; to \feel empty гладен съм; to \feel funny нещо не ми е добре; to \feel like a boiled rag чувствам се като парцал (като изстискан лимон); to \feel like a million dollars ам. разг. екстра съм, супер съм; to \feel low потиснат (унил) съм; to \feel mean ам. чувствам се виновен; чувствам се зле; to \feel shaky не съм сигурен в себе си; неуверен съм; чувствам се като разглобен; to \feel small чувствам се засрамен; to \feel the draught разг. загазил съм, натясно съм, тясно ми е около врата; 2. съм... на пипане (за усещания); to \feel hard, soft, hot, etc. твърд, мек, горещ и пр. съм (на пипане); to \feel rough боде; how cold your hand \feels колко е студена ръката ти; it \feels like rain като че ли ще вали; it \feels nice усещането е приятно; that's how it \feels to... това значи да си...; 3. усещам, чувствам; изпитвам; имам усет (чувство) за; чувствителен съм към; понасям зле; I can \feel spring coming усещам, че идва пролетта; to \feel the heat ( the cold) чувствителен съм към (зле понасям) горещината (студа); to make o.'s authority felt налагам авторитета (властта) си; I felt it a good deal доста силно (тежко) го почувствах (изживях); to \feel poetry ( music, etc.) имам усет (чувство) за поезия (музика и пр.); to \feel o.'s feet ( legs) прен. чувствам здрава почва под краката си; to \feel the rudder ( helm) (за кораб) подчинява се на кормчията, лесно се кара; 4. пипам, опипвам, напипвам; to \feel about in the dark опипвам в тъмното; to \feel in o.'s pocket for s.th. търся нещо (ровя, бъркам) в джоба си; 5. чувствам, смятам, считам; 6. чувствам, предчувствам; предусещам, предугаждам (и \feel in o.'s bones); 7.: to \feel like (с ger) склонен съм да, ще ми се да; I \feel like crying плаче ми се; it makes me \feel like laughing това ме разсмива (кара да се смея); I don't \feel like it не ми се иска (ще); do you \feel like cheese? яде ли ти се сирене? II. n 1. пипане; to the \feel на пипане; stuff with a soft \feel мек плат; to know s.th. by the \feel познавам нещо по пипане (като го пипна); the handle has a sticky \feel дръжката лепне лепкава); 2. усещане; the house has a homely \feel about it къщата излъчва уют; 3. усет, чувство, разбиране; to get the \feel of s.th. ориентирам се, свиквам (с нещо ново); get the right \feel of the reins добивам усет как да хващам правилно юздите; to acquire the \feel of o.'s plane овладявам добре самолета си.

    English-Bulgarian dictionary > feel

  • 7 ream

    {ri:m}
    I. 1. топ хартия
    2. рl. разг. много, купища, маса (особ. стихове и пр.)
    II. 1. тех. райберовам, зенкеровам
    2. ам. изстисквам (сок)
    * * *
    {ri:m} n 1. топ хартия; 2. рl. разг. много, купища, маса (особ. (2) {ri:m} v 1. тех. райберовам, зенкеровам; 2. ам. изстисквам (
    * * *
    n тесте от 480-500 листа хартия;REAMs разг. много;ream; n 1. топ хартия; 2. рl. разг. много, купища, маса (особ. стихове и пр.).;{2};{ri:m
    * * *
    1. i. топ хартия 2. ii. тех. райберовам, зенкеровам 3. ам. изстисквам (сок) 4. рl. разг. много, купища, маса (особ. стихове и пр.)
    * * *
    ream [ri:m] I. n 1. топ хартия; стандартен топ от 480 листа; printer's ( long) \ream топ от 516 листа; 2. разг. голямо количество; to write \reams and \reams of poetry пиша (трупам) купища стихове; II. ream v 1. разширявам дупка в метал; 2. райберовам, развъртам; 3. изцеждам сока на плод.

    English-Bulgarian dictionary > ream

  • 8 sacred

    {'seikrid}
    1. свещен, свят
    SACRED music религиозна/църковна музика
    2. посветен (to)
    SACRED to the memory of в памет на (надпис на надгробен паметник)
    3. свят, ненарушим, неприкосновен
    SACRED cow разг. непогрешим човек/организания
    * * *
    {'seikrid} а 1. свещен, свят; sacred music религиозна/ църковна муз
    * * *
    свещен; религиозен; свети; неприкосновен;
    * * *
    1. sacred cow разг. непогрешим човек/организания 2. sacred music религиозна/църковна музика 3. sacred to the memory of в памет на (надпис на надгробен паметник) 4. посветен (to) 5. свещен, свят 6. свят, ненарушим, неприкосновен
    * * *
    sacred[´seikrid] adj 1. свещен, свят; сакрален; \sacred poetry ( music) религиозна поезия (музика); the S. College Кардиналският колеж (в Рим); \sacred cow разг. недосегаем; нещо, което стои над всякаква критика (обикн. незаслужено); 2. посветен (to); 3. свят, неприкосновен, ненарушим; сакраментален; \sacred malady епилепсия; FONT face=Times_Deutsch◊ adv sacredly.

    English-Bulgarian dictionary > sacred

См. также в других словарях:

  • Poetry-Slam — (deutsch: Dichterwettstreit) ist ein literarischer Vortragswettbewerb, in dem selbstgeschriebene Texte innerhalb einer bestimmten Zeit einem Publikum vorgetragen werden. Bewertet werden sowohl der Inhalt der Texte als auch die Art des Vortrags.… …   Deutsch Wikipedia

  • Poetry slam — (deutsch: Dichterwettstreit) ist ein literarischer Vortragswettbewerb, in dem selbstgeschriebene Texte innerhalb einer bestimmten Zeit einem Publikum vorgetragen werden. Bewertet werden sowohl der Inhalt der Texte als auch die Art des Vortrags.… …   Deutsch Wikipedia

  • Poetry analysis — is the process of investigating a poem s form, content, and history in an informed way, with the aim of heightening one s own and others understanding and appreciation of the work.The words poem and poetry derive from the Greek poiēma (to make)… …   Wikipedia

  • Poetry Slam, Inc. — Poetry Slam, Inc. (PSI) is the official 501(c)(3) non profit organization charged with overseeing the international coalition of poetry slams. Established in 1997, PSI is responsible for making poetry slam more visible and accessible to the world …   Wikipedia

  • Poetry.com — is a web site run by The International Library of Poetry, also known as the International Society of Poets and the International Poetry Hall of Fame,cite web url=http://www.sfwa.org/beware/contests.html title=Writer Beware: Contests and Vanity… …   Wikipedia

  • Poetry Africa — is an international poetry festival held annually in Durban, South Africa.More than twenty poets, predominantly from South Africa and elsewhere on the African continent, participate in the 7 10 day Poetry Africa international poetry festival that …   Wikipedia

  • Poetry for the Poisoned — Poetry for the Poisoned …   Википедия

  • Poetry for Poetry's Sake — Poetry for Poetry’s Sake was an inaugural lecture given at Oxford University by the English literary scholar Andrew Cecil Bradley on June 5, 1901 and published the same year by Oxford at the Clarendon Press. The topic of the speech is the role of …   Wikipedia

  • Poetry London — is a London based literary periodical. As Poetry London: A Bi Monthly of Modern Verse and Criticism it was founded by Tambimuttu and the first issue was dated January/February 1939. In a new form the magazine is still in print. Contents 1… …   Wikipedia

  • Poetry Central — was a loose collection of performance poets and audiences in the area of Rochester N.Y. Performances and readings were presented publicly under its sponsorship, originally at the. First Unitarian Universalist Church on Clinton Avenue, from about… …   Wikipedia

  • Poetry Northwest — was founded as a quarterly, poetry only journal in 1959 by Errol Pritchard, with Carolyn Kizer, Richard Hugo, and Nelson Bentley as co editors. The first issue was 32 pages and included the work of Richmond Lattimore, May Swenson, Philip Larkin,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»