-
21 послешен
laterряд. (второстепенен) unimportant, of no consequenceтова послешна работа this will be attended to later on* * *1. later 2. идва ми ПОСЛЕШЕН акъл be wise after the event 3. ряд. (второстепенен) unimportant, of no consequence 4. това послешна работа this will be attended to later on -
22 присъствувам
be present (at)(на урок. представление и пр.) attendте присъствуваха на събитието they witnessed the eventна приема присъствуваха много гости the reception was attended by many guestsпоканени сте да присъствувате your presence is (kindly) requested* * *1. (на урок. представление и пр.) attend 2. be present (at) 3. на приема присъствуваха много гости the reception was attended by many guests 4. поканени сте да присъствувате your presence is (kindly) requested 5. те присъствуваха на събитието they witnessed the event -
23 спомням
1. call to mind; recall2. спомням си recollect, remember, recall, call to mind, think ofспомних си I remember nowне си спомням I don't remember. I forgetне мога да си спомня точната дума I cannot think of the right wordдоколкото си спомням as far as I remember; to the best of my remembrance/memory/recollectionима още хора, които си спомнят това събитие this event is within living memory* * *спо̀мням,гл. call to mind; recall;\спомням си recollect, remember, recall, call to mind, think of; доколкото си \спомням as far as I remember; to the best of my remembrance, memory collection; изведнъж си спомних my memory clicked; не си \спомням I don’t remember, I forget; не си \спомням нищо my mind is a complete blank; смътно си \спомням have a hazy recollection (of); спомних си I remember now.* * *1. call to mind;recall 2. СПОМНЯМ си recollect, remember, recall, call to mind, think of 3. доколкото си СПОМНЯМ as far as I remember;to the best of my remembrance/memory/ recollection 4. има още хора, които си спомнят това събитие this event is within living memory 5. не мога да си спомня точната дума I cannot think of the right word 6. не си СПОМНЯМ да си връщал книгата I don't remember your returning the book 7. не си СПОМНЯМ нищо my mind is a complete blank 8. не си спомням I don't remember. I forget 9. смътно си СПОМНЯМ have a hazy recollection (of) 10. спомних си I remember now -
24 разпадане на частица в покой
ядр.s eventядр.s eventsядр.s-eventядр.s-eventsБългарски-Angleščina политехнически речник > разпадане на частица в покой
-
25 разпадане на частици в полет
ядр.v-eventядр.v-eventsядр.v eventядр.v eventsБългарски-Angleščina политехнически речник > разпадане на частици в полет
-
26 безпристрастен
unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded; non-partisan (attr.); judicial; detached, even-handed* * *безпристра̀стен,прил., -на, -но, -ни unprejudiced, impartial, unbiased, objective, fair-minded; dispassionate; non-partial; judicial; detached, even-handed; equitable; \безпристрастенен коментар fair comment; \безпристрастенен свидетел disinterested witness.* * *detached: To take a безпристрастен view of an event. - Взимам безпристрастно отношение за дадено събитие.; dispassionate; even{`i;vxn}; even-handed; impartial{im`pa;Sxl}; impersonal; indifferent; unbias(s)ed{Xn`baixsd}; unprejudiced* * *unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded;non-partisan (attr.);judicial; detached, even-handed -
27 видим
visible, discernible; outward, apparent(очевиден) evident; apparentвидим с просто око visible to the naked/unaided eye* * *вѝдим,сег. страд. прич. visible, discernible; outward, apparent; ( очевиден) evident; apparent; \видим с просто око visible to the naked/unaided eye.* * *macroscopic (с просто око); corporeal; discernible; ostensible{O`stensibl}; outward; perceivable; perceptible: The event will be видим to observers in Western Europe. - Събитието ще е видимо за наблюдателите в Западна Европа.* * *1. (очевиден) evident;apparent 2. visible, discernible;outward, apparent 3. ВИДИМ с просто око visible to the naked/unaided eye 4. без ВИДИМa причина without apparent reason/cause -
28 двойка
1. (число) two2. (за хора) couple, pairсъпружеска двойка a married coupleновоомъжена/млада двойка newly married, young couple, newlywedsте са хубава двойка they make a fine couple/a pretty pair3. (птици) braceдвойка гълъби a brace of pigeonsтой получи двойка по... he has a "poor" for...5. (при зарове/карти) two, deuceдвойка каро/спатия a two of dimonds/clubsдвойка прежда two-ply yarn* * *дво̀йка,ж., -и 1. ( число) two;2. (за хора) couple, pair; игра на \двойкаи спорт. doubles game; млада \двойкаа newly married, young couple, newlyweds; съпружеска \двойкаа married couple; състезание по \двойкаи спорт. pairs event; те са хубава \двойкаа they make a fine couple/a pretty pair;3. ( птици) brace;4. ( оценка) poor (mark); той получи \двойкаа по … he has a “poor” for …;5. ( при зарове/ карти) two, deuce; \двойкаа каро/спатия a two of diamonds/clubs; • \двойкаа прежда two-ply yarn.* * *couple: They are a nice двойка. - Те са хубава двойка.; deuce ; dyad {`dai,Ed}; pair ; two ; twosome ; poor mark (бележка)* * *1. (бележка) poor (mark) 2. (за хора) couple, pair 3. (при зарове/карти) two, deuce 4. (птици) brace 5. (число) two 6. ДВОЙКА гълъби a brace of pigeons 7. ДВОЙКА каро/спатия a two of dimonds/clubs 8. ДВОЙКА прежда two-ply yarn 9. новоомъжена/млада двойка newly married, young couple, newlyweds 10. съпружеска ДВОЙКА a married couple 11. те са хубава ДВОЙКА they make a fine couple/a pretty pair 12. той получи ДВОЙКА по... he has a "poor" for... -
29 застрахователен
insurance (attr.)застрахователно дружество an insurance companyзастрахователен агент an insurance agent, insurerзастрахователна полица an insurance policy, ( за пожар) a fire policy* * *застрахова̀телен,прил., -на, -но, -ни insurance (attr.); \застрахователенен агент insurance agent, insurer; \застрахователенен филиал captive insurance company; \застрахователенна измама insurance fraud; \застрахователенна клауза insuring clause; \застрахователенна печалба underwriting profit; \застрахователенна полица insurance policy, (за пожар) fire policy; \застрахователенна стойност insured value; \застрахователенна сума sum insured; \застрахователенно дружество insurance company; \застрахователенно покритие по договори contract cover; настъпване на \застрахователенно събитие occurrence of the event insured.* * *1. insurance (attr.) 2. ЗАСТРАХОВАТЕЛЕН агент an insurance agent, insurer 3. застрахователна полица an insurance policy, (за пожар) a fire policy 4. застрахователно дружество an insurance company -
30 иначе
1. otherwise, in a different manner/way, differently2. (в противен случай) otherwise, or else* * *ѝначе,нареч.1. otherwise, in a different manner/way, differently; не мога \иначе I can’t act differently; I can’t help it; така или \иначе one way or another, in any/either case, in either event, anyhow, at any rate;* * *differently: I can't act иначе. - Не мога иначе.; else; other; otherwise* * *1. (в противен случай) otherwise, or else 2. otherwise, in a different manner/way, differently 3. не мога ИНАЧЕ I can't act differently;I can't help it 4. така или ИНАЧЕ one way or another, in any/either case, anyhow, at any rate -
31 краен
1. (за място) end (attr.), last, endmostкрайният стол the end/outside seatкрайната къща the end/last house(в покрайнините) outlying2. (за срок, време) latest, finalкрайно време е да it is high time to, it is about time toкрайно време е да тръгнеш it is high time you startedкраен срок latest/final date, dead lineкрайна спирка/гара terminal3. (заключителен) ultimate, supreme, finalкрайна цел an ultimate/a final aim4. (извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermostкрайният предел the extreme/utmost limitдо крайния предел to the utmostкрайни мерки extreme measuresкраен консерватор die-hardкраен реакционер an out and out reactionary, an extreme reactionary, a dyed in the wool reactionaryкрайна десница пол. extreme rightв краен случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort(за нужда и пр.) urgent, pressing, extremeкрайна нужда extremityв крайна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need5. (окончателен) end (attr.)краен продукт an end product* * *кра̀ен,прил., -йна, -йно, -йни 1. (за място) end (attr.), last, endmost; (в покрайнините) outlying;2. (за срок, време) latest, final; \краенен срок latest/final date, dead line; \краенйна спирка/гара terminal; \краенйно време е да it is high time to, it is about time to; \краенйно време е да тръгнеш it is high time you started;3. ( заключителен) ultimate, supreme, final; в \краенйна сметка in the event; \краенйна цел ultimate/final aim;4. ( извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermost; exorbitant; (за нужда и пр.) dire; в \краенен случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort; (за нужда и пр.) urgent, pressing, extreme; в \краенйна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need; до \краенйния предел to the utmost; \краенен консерватор die-hard, dyed-in-the-wool Tory; \краенен реакционер out and out reactionary, extreme reactionary, dyed in the wool reactionary; \краенйна десница полит. extreme right; \краенйна нужда extremity; \краенйни мерки extreme measures;5. ( окончателен) end (attr.); \краенен продукт end product.* * *completive; end{end}: the краен house - крайната къща; endmost; excessive; final{`fainxl}: a краен aim - крайна цел; finishing; marginal; out{aut}; outside; supreme; ultimate{`Xltimit}; ultra (за мярка, възгледи и пр.); utmost: the краен limit - крайният предел; utter* * *1. (в покрайнините) outlying 2. (за място) end (attr.), last, endmost 3. (за нужда и пр.) urgent, pressing, extreme 4. (за срок, време) latest, final 5. (заключителен) ultimate, supreme, final 6. (извънреден, изключителен) extreme;utter, uttermost 7. (окончателен) end (attr.) 8. КРАЕН консерватор die-hard 9. КРАЕН продукт an end product 10. КРАЕН реакционер an out and out reactionary, an extreme reactionary, a dyed in the wool reactionary 11. КРАЕН срок latest/final date, dead line 12. в КРАЕН случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort 13. в крайна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need 14. до крайния предел to the utmost 15. крайна десница пол. extreme right 16. крайна нужда extremity 17. крайна спирка/гара terminal 18. крайна цел an ultimate/a final aim 19. крайната къща the end/last house 20. крайни мерки extreme measures 21. крайният предел the extreme/utmost limit 22. крайният стол the end/outside seat 23. крайно време е да it is high time to, it is about time to 24. крайно време е да тръгнеш it is high time you started -
32 неотбелязан
unmarked; unrecordedнеотбелязан на карта uncharted* * *неотбеля̀зан,прил. unmarked; unrecorded; \неотбелязан на карта uncharted; събитието не беше \неотбелязано the event passed without remark.* * *unrecorded* * *1. unmarked;unrecorded 2. НЕОТБЕЛЯЗАН на карта uncharted -
33 непреднамереност
lack of premeditation* * *непреднамѐреност,ж., само ед. lack of premeditation, involuntariness; юр. fortuitous event.* * *inadvertence; lack of premeditation* * *lack of premeditation -
34 обстоен
detailed, circumstantial, thorough(за доклад и пр.) substantialобстоен преглед a comprehensive survey* * *обсто̀ен,прил., -йна, -йно, -йни detailed, circumstantial, thorough, exhaustive, in-depth, thorough-going; elaborate; comprehensive; (за доклад и пр.) substantial; \обстоенен преглед a comprehensive survey, a thorough examination; твърде \обстоенен expatiatory.* * *detailed: I need a обстоен report of the event - Нужен ми е обстоен доклад за събитието; thorough; elaborate* * *1. (за доклад и пр.) substantial 2. detailed, circumstantial, thorough 3. ОБСТОЕН преглед a comprehensive survey 4. твърде ОБСТОЕН ехра-tiatory -
35 същински
real. perfect, downright, virtual, sheer, absoluteразг. regular, out-and-out; veritable(за брат, сестра) fullсъщинска глупост downright nonsenseсъщинско наказание прен. a veritable pestсъщинска карикатура шег. a perfect sight* * *същѝнски,прил., -а, -о, -и real, perfect, downright, virtual, sheer, absolute; разг. regular, out-and-out; veritable; (за брат, сестра) full; \същинскио събитие! quite an event!* * *real ; perfect ; downright ; very {`veri}* * *1. (за брат, сестра) full 2. real. perfect, downright, virtual, sheer, absolute 3. разг. regular, out-and-out;veritable 4. същинска глупост downright nonsense 5. същинска карикатура шег. a perfect sight 6. същинско наказание прен. a veritable pest -
36 такт
1. муз. time; measure; barтри четвърти такт triple time, three four time, three part timeчетири четвърти такт common timeдве четвърти такт two four timeв такт муз. in time, ( при маршируване) in stepне спазвам такта be out of timeтанцувам в такт keep time while dancingне вървя в такт break stepсъм/живея в такт с времето be in step with the times2. tact, tactfulness* * *такт,м., -ове, (два) та̀кта муз. time; measure; bar; в \такт муз. in time, ( при маршируване) in step; в шест осми \такт in six-eight rhythm/time/meter; давам \такт beat time; две четвърти \такт two four time; не вървя в \такт break step; не спазвам \такта be out of time; спазвам \такта keep time; три четвърти \такт triple time, three four time, three part time; четири четвърти \такт common time; обърквам \такта get out of time; • съм/живея в \такт с времето be in step with the times, keep pace with times.——————м., само ед. tact, tactfulness; clock cycle; липса на \такт tactlessness; проявявам \такт show tact, be tactful.——————м., -ове, (два) та̀кта техн. strokes.* * *time: be out of time - не спазвам такта, three four такт - три четвърти такт; measure ; step {step} (стъпка); event (на мотор); (тактичност): tact: show такт - проявявам такт; tactfulness ; diplomacy* * *1. 1 муз. time;measure;bar 2. 2 tact, tactfulness 3. в ТАКТ муз. in time, (при маршируване) in step 4. давам ТАКТ beat time 5. две четвърти ТАКТ two four time 6. липса на ТАКТ tactlessness 7. не вървя в ТАКТ break step 8. не спазвам ТАКТа be out of time 9. обърквам ТАКТa get out of time 10. проявявам ТАКТ show tact, be tactful 11. спазвам ТАКТа keep time 12. съм /живея в ТАКТ с времето be in step with the times 13. танцувам в ТАКТ keep time while dancing 14. три четвърти ТАКТ triple time, three four time, three part time 15. четири четвърти ТАКТ common time -
37 присъствам
be atприсъствам на witness* * *присъ̀ствам,гл. be present (at); (на представление, урок и пр.) attend; поканени сте да присъствате your presence is (kindly) requested; те присъстваха на събитието they witnessed the event.* * *be present; attend (на лекция, представление) -
38 достоверно събитие
certain eventcertain eventsБългарски-Angleščina политехнически речник > достоверно събитие
-
39 елементарно събитие
simple eventsimple eventsБългарски-Angleščina политехнически речник > елементарно събитие
-
40 ключово събитие
key eventkey eventsБългарски-Angleščina политехнически речник > ключово събитие
См. также в других словарях:
Event-driven architecture — (EDA) is a software architecture pattern promoting the production, detection, consumption of, and reaction to events. An event can be defined as a significant change in state [K. Mani Chandy Event Driven Applications: Costs, Benefits and Design… … Wikipedia
Event Correlation — is a technique for making sense of a large number of events and pinpointing the few events that are really important in that mass of information. It has been notably used in Telecommunications and Industrial Process Control since the 1970s, in… … Wikipedia
Event management — is the application of the management practice of project management to the creation and development of festivals and events. Event Management involves studying the intricacies of the brand, identifying the target audience, devising the event… … Wikipedia
Event planning — is the process of planning a festival, ceremony, competition, party, or convention. Event planning includes budgeting, establishing dates and alternate dates, selecting and reserving the event site, acquiring permits, and coordinating… … Wikipedia
Event Horizon (película) — Event Horizon Título La nave de la muerte (Argentina y Uruguay)[1] La nave del terror (Hispanoamérica) Horizonte final (España) Ficha técnica … Wikipedia Español
Event Chain Diagrams — are visualizations that show the relationships between events and tasks and how the events affect each other. Event chain diagram are introduced as a part of Event chain methodology. Event chain methodology is an uncertainty modeling and schedule … Wikipedia
évent — [ evɑ̃ ] n. m. • esvent 1521; de éventer I ♦ 1 ♦ (1558) Orifice des narines chez les cétacés, situé sur le sommet de la tête. « Ses évents magnifiques, la superbe colonne d eau qu ils lancent à trente pieds » ( Michelet). 2 ♦ (1676) Techn.… … Encyclopédie Universelle
Event Stream Processing — Event Stream Processing, or ESP, is a set of technologies designed to assist the construction of event driven information systems. ESP technologies include event visualization, event databases, event driven middleware, and event processing… … Wikipedia
Event generator — Event generators are software libraries that generate simulated high energy particle physics events [ [http://arjournals.annualreviews.org/doi/abs/10.1146/annurev.nucl.55.090704.151505 M. L. Mangano T. J. Stelzer, Ann. Rev. Nucl. Part. Sci. 55,… … Wikipedia
Event Horizon, le vaisseau de l'au-delà — Données clés Titre original Event Horizon Réalisation Paul W. S. Anderson Scénario Philip Eisner Sociétés de production Impact Pictures Paramount Pictures Pays d’origine … Wikipédia en Français
Event Comics — Logo de Event Comics Création 1994 Disparition 1999 … Wikipédia en Français