-
81 horizontally-opposed engine
English-german technical dictionary > horizontally-opposed engine
-
82 horizontally-opposed four-cylinder engine
English-german technical dictionary > horizontally-opposed four-cylinder engine
-
83 horizontally-opposed six-cylinder engine
form <mvhcl.mot> (as in Porsche's 911) ■ Sechszylinder-Boxermotor m ; Sechszylinder-Boxer m praktEnglish-german technical dictionary > horizontally-opposed six-cylinder engine
-
84 horizontally-opposed two-cylinder engine
English-german technical dictionary > horizontally-opposed two-cylinder engine
-
85 opposed piston engine
<mvhcl.mot> (do not confuse with boxer engine) ■ Gegenkolbenmotor m -
86 opposed-piston engine
<mvhcl.mot> (do not confuse with boxer engine) ■ Gegenkolbenmotor m -
87 knock out
transitive verb1) (make unconscious) bewusstlos umfallen lassen2) (Boxing) k.o. schlagen3) (fig.): (defeat)be knocked out — ausscheiden od. (ugs.) rausfliegen
they knocked us out of the Cup — sie warfen uns aus dem Pokal
* * *1) (to make unconscious by a blow, or (in boxing) unable to recover within the required time: The boxer knocked his opponent out in the third round.) k.o. schlagen2) (to defeat and cause to retire from a competition: That team knocked us out in the semi-finals (noun knock-out).) herausschlagen* * *vt1. (render unconscious)the blow \knock outed him out durch den Schlag wurde er bewusstlos2. (exhaust)if you carry on like this, you'll \knock out yourself out wenn du so weitermachst, machst du dich [damit] selbst kaputt3. (forcibly remove)▪ to \knock out out ⇆ sth etw herausschlagen4. (remove contents)to \knock out out a pipe eine Pfeife ausklopfen5. (eliminate)▪ to \knock out out ⇆ sth/sb etw/jdn ausschaltenenemy aircraft have \knock outed out 25 tanks feindliche Flugzeuge haben 25 Panzer zerstörtto be \knock outed out of a competition aus einem Wettkampf ausscheidento be \knock outed out of the running aus dem Rennen sein6. (render useless)▪ to \knock out out ⇆ sth etw außer Funktion setzento \knock out out £2000 2000 Pfund kassieren fam8. (produce quickly)▪ to \knock out out ⇆ sth etw hastig entwerfen; draft, manuscript, story also etw runterschreiben fam; (on a typewriter) etw runterhauen [o ÖSTERR runterklopfen] famin that dress she'll \knock out him out in diesem Kleid wird sie ihn [einfach] umhauen* * *vt sep1) tooth ausschlagen; nail herausschlagen (of aus); pipe ausklopfen; contents herausklopfen (of aus)2) (= stun) bewusstlos werden lassen; (by hitting) bewusstlos schlagen, k. o. schlagen; (BOXING) k. o. schlagen; (drink) umhauen (inf)he was knocked out — er wurde bewusstlos; (Boxing) er wurde k. o. geschlagen; (by drink) ihn hats umgehauen (inf)
to knock oneself out — sich so stoßen, dass man bewusstlos wird
3) (from competition) besiegen (of in +dat)to be knocked out — ausscheiden, rausfliegen (inf) (of aus)
* * *knock out v/t1. herausschlagen, -klopfen ( beide:2. a) bewusstlos schlagenb) Boxen: k. o. schlagen, ausknockenc) betäuben (Droge etc)d) umg umhauen (sprachlos machen, hinreißen)of aus);knock sb out of a tournament jemanden aus einem Turnier werfen5. umg jemanden schlauchen, fertigmachen:knock o.s. out sich umbringen, sich abrackern* * *transitive verb1) (make unconscious) bewusstlos umfallen lassen2) (Boxing) k.o. schlagen3) (fig.): (defeat)be knocked out — ausscheiden od. (ugs.) rausfliegen
* * *v.ausschlagen v. -
88 light heavyweight
light ˈheavy·weightn* * ** * *n.Leichtschwergewicht n. -
89 light middleweight
-
90 limit
1. noun2) (point or line that may not be passed) Limit, dasset or put a limit on something — etwas begrenzen od. beschränken
be over the limit — [Autofahrer:] zu viele Promille haben; [Reisender:] Übergepäck haben
there is a limit to what I can spend/do — ich kann nicht unbegrenzt Geld ausgeben/meine Möglichkeiten sind auch nur begrenzt
lower/upper limit — Untergrenze/Höchstgrenze, die
3) (coll.)this is the limit! — das ist [doch] die Höhe!
2. transitive verbhe/she is the [very] limit — er/sie ist [einfach] unmöglich (ugs.)
begrenzen (to auf + Akk.); einschränken [Freiheit]* * *['limit] 1. noun1) (the farthest point or place; the boundary: There was no limit to his ambition.) die Grenze2) (a restriction: We must put a limit on our spending.) die Grenze2. verb(to set a restriction on: We must limit the amount of time we spend on this work.) begrenzen- academic.ru/43068/limitation">limitation- limited
- limitless* * *lim·it[ˈlɪmɪt]I. nhow many may I take? — there's no \limit, take as many as you want wie viele darf ich nehmen? — das ist egal, nimm' so viele du willstwhat's the \limit on how many bottles of wine you can bring through customs? wie viele Flaschen Wein darf man maximal zollfrei einführen?there's no \limit to her ambition ihr Ehrgeiz kennt keine Grenzen [o ist grenzenlos]\limit of capacity Kapazitätsgrenze fupper \limit Obergrenze f, Höchstgrenze fto overstep the \limit zu weit gehento reach the \limit of one's patience mit seiner Geduld am Ende seincity \limits Stadtgrenzen fthat's my \limit! mehr schaffe ich nicht!I won't have anymore — I know my \limit! danke, das reicht, mehr vertrage ich nicht!▪ \limits pl:to know no \limits keine Grenzen kennento know one's \limits seine Grenzen kennento reach one's \limit an seine Grenze[n] kommenage \limit Altersgrenze f\limit order AM STOCKEX limitierter Auftragweight \limit Gewichtsbeschränkung fspending \limits Ausgabenlimit nt5. (speed) [zulässige] Höchstgeschwindigkeitto be above [or over] /below the \limit über/unter der Promillegrenze liegen8. COMPUT▪ \limits pl Grenzwerte f9.▶ off \limits AM Zutritt verboten▶ to be the \limit die Höhe [o der Gipfel] sein▶ within \limits in Grenzen▶ without \limits ohne Grenzen, schrankenlosII. vt1. (reduce)▪ to \limit sth etw einschränkento \limit the amount of food die Nahrungsmenge reduzieren2. (restrict)I've been asked to \limit my speech to ten minutes maximum man hat mich gebeten, meine Rede auf maximal zehn Minuten zu beschränken▪ to \limit sb jdn einschränkenhaving so little money to spend on an apartment does \limit you wenn man nur so wenig für eine Wohnung ausgeben kann, hat man keine große Wahl* * *['lImɪt]1. n1) Grenze f; (= limitation) Beschränkung f, Begrenzung f; (= speed limit) Geschwindigkeitsbegrenzung f; (COMM) Limit ntthe 50 km/h limit — die Geschwindigkeitsbegrenzung von 50 Stundenkilometern
is there any limit on the size? — gibt es irgendwelche Größenbeschränkungen?, ist die Größe begrenzt or beschränkt?
to put a limit on sth, to set a limit to or on sth — etw begrenzen, etw beschränken
we're constantly working at the limits of our abilities — unsere Arbeit bringt uns ständig an die Grenzen unserer Leistungsfähigkeit
there is a limit to what one person can do — ein Mensch kann nur so viel tun und nicht mehr
there's a limit to the amount of money we can spend —
there are limits! it is true within limits — es gibt (schließlich) Grenzen! es ist bis zu einem gewissen Grade richtig
I'll tell you what I can, within limits — ich sage Ihnen, was ich kann, innerhalb gewisser Grenzen
without limits — unbegrenzt, unbeschränkt
smoking is off limits —
over the limit — zu viel; (in time) zu lange
you shouldn't drive, you're over the limit — du solltest dich nicht ans Steuer setzen, du hast zu viel getrunken
he was three times over the limit — er hatte dreimal so viel Promille wie gesetzlich erlaubt
he had more than the legal limit (of alcohol) in his blood —
top C is my limit I'll offer £400, that's my limit — höher als bis zum hohen C komme ich nicht ich biete £ 400, das ist mein Limit or höher kann ich nicht gehen
50 pages per week is my limit — 50 Seiten pro Woche sind mein Limit
2) (inf)that child is the limit! — dieses Kind ist eine Zumutung! (inf)
he's the limit!, isn't he the limit? — das ist 'ne Type! (inf)
2. vtbegrenzen, beschränken; freedom, spending, possibilities einschränken; imagination hemmento limit sb/sth to sth — jdn/etw auf etw (acc) beschränken
what are the limiting factors? — wodurch sind uns (dat) Grenzen gesetzt?
* * *limit [ˈlımıt]A s1. fig Grenze f, Begrenzung f, Beschränkung f, (Zeit- etc) Limit n:to the limit bis zum Äußersten oder Letzten;within limits in (gewissen) Grenzen;within one’s limits im Rahmen seiner Möglichkeiten;“off limits” bes US „Zutritt verboten!“;the area is off limits to civilians bes US das Betreten des Geländes ist Zivilpersonen verboten;without limit ohne Grenzen, grenzen-, schrankenlos;there is a limit to everything alles hat seine Grenzen;there is no limit to his greed, his greed knows no limits seine Gier kennt keine Grenzen;know one’s (own) limits seine Grenzen kennen;put a limit on sth, set a limit to sth etwas begrenzen oder beschränken;reach one’s limit SPORT seine Leistungsgrenze erreichen;he has reached the limit of his patience seine Geduld ist am Ende oder erschöpft;go the limit über die volle Distanz gehen (Boxer etc);a) äußerster Termin,b) obere Grenze, Höchstgrenze f;a) frühestmöglicher Zeitpunkt,b) untere Grenze;that’s the limit! umg das ist (doch) die Höhe!;2. Grenze f, Grenzlinie f3. obs Bezirk m, Bereich m4. MATH, TECH Grenze f, Grenzwert m5. WIRTSCHb) Limit n, Preisgrenze f:lowest limit äußerster oder letzter PreisB v/t1. beschränken, begrenzen ( beide:to auf akk):limiting adjective LING einschränkendes Adjektiv2. eine Auflage, Preise etc limitieren* * *1. noun2) (point or line that may not be passed) Limit, dasset or put a limit on something — etwas begrenzen od. beschränken
be over the limit — [Autofahrer:] zu viele Promille haben; [Reisender:] Übergepäck haben
there is a limit to what I can spend/do — ich kann nicht unbegrenzt Geld ausgeben/meine Möglichkeiten sind auch nur begrenzt
lower/upper limit — Untergrenze/Höchstgrenze, die
3) (coll.)this is the limit! — das ist [doch] die Höhe!
2. transitive verbhe/she is the [very] limit — er/sie ist [einfach] unmöglich (ugs.)
begrenzen (to auf + Akk.); einschränken [Freiheit]* * *(Mathematics) adj.einseitiger (Mathematik) adj. n.Begrenzung f.Grenze -n f.Grenzwert (Mathematik) m.Grenzwert m.Obergrenze f. (to) v.begrenzen v.beschränken (auf) v. -
91 massive
adjective(lit. or fig.) massiv; wuchtig [Statur, Stirn]; gewaltig [Ausmaße, Aufgabe]; enorm [Schulden, Vermögen]* * *['mæsiv]- academic.ru/89020/massively">massively- massiveness* * *mas·sive[ˈmæsɪv]adj riesig, enormif the drought continues, deaths will occur on a \massive scale wenn die Dürre anhält, werden die Todesfälle massiv ansteigen\massive amounts of money riesige [o enorme] Geldsummena \massive heart attack/stroke ein schwerer Herzinfarkt/Schlaganfall* * *['msɪv]adj(= huge) riesig, enorm; task gewaltig; attack, pressure, support, heart attack, stroke massiv; (= bulky, weighty) structure, wall massiv, wuchtig; forehead breit, wuchtig; boxer wuchtig, massighe weighs in at a massive 17 stone — er wiegt beachtliche 108 Kilo
on a massive scale — in riesigem Umfang
the ship was designed on a massive scale —
the symphony is conceived on a massive scale — die Sinfonie or Symphonie ist grandios konzipiert
space research is financed on a massive scale — Raumforschung wird mit riesigen Summen finanziert
* * *massive [ˈmæsıv] adj (adv massively)1. massiv:a) groß und schwer, massigb) gediegen (Gold etc)c) fig wuchtig, klotzigd) fig gewaltig, mächtig, heftig:massive accusations massive Beschuldigungen;massive research gewaltige Forschungsarbeiten pl;on a massive scale in ganz großem Rahmen2. fig schwer(fällig)3. GEOL massiv4. MINER dicht* * *adjective(lit. or fig.) massiv; wuchtig [Statur, Stirn]; gewaltig [Ausmaße, Aufgabe]; enorm [Schulden, Vermögen]* * *adj.massiv adj. -
92 massiveness
noun das Massiv* * *mas·sive·ness[ˈmæsɪvnəs]n no pl enorme Größe, gewaltiges Ausmaßthe \massiveness of the problem die Schwere des Problemsphysical \massiveness Wuchtigkeit f* * *['msIvnɪs]n(of expanse of land, plane, ship, hotel etc) riesige or gewaltige Ausmaße pl; (of fortune, expenditure, orchestra) enorme Größe; (of structure, wall) Wuchtigkeit f, Massivität f; (of boxer, forehead) Wuchtigkeit f* * *1. (das) Massive3. Gediegenheit f (von Gold etc)4. fig Wucht f* * *n.Massive n. -
93 middleweight
noun* * *ˈmid·dle·weightn SPORTto fight as a \middleweight im Mittelgewicht boxen* * *middleweight SPORTA s Mittelgewicht(ler) n(m):at middleweight im MittelgewichtB adj Mittelgewichts…* * *noun(Boxing etc.) Mittelgewicht, das; (person also) Mittelgewichtler, der* * *n.Mittelgewicht n.Mittelgewichtler m. -
94 powerful
adjective1) (strong) stark; kräftig [Tritt, Schlag, Tier, Geruch, Körperbau]; heftig [Gefühl, Empfindung]; hell, strahlend [Licht]; scharf [Verstand, Geist]; überzeugend [Redner, Schauspieler]; eindringlich [Buch, Rede]; beeindruckend [Film, Darstellung]2) (influential); mächtig [Clique, Person, Herrscher]; wesentlich [Faktor]* * *adjective (having great strength, influence etc: a powerful engine; He's powerful in local politics.) mächtig* * *pow·er·ful[ˈpaʊəfəl, AM -ɚ-]\powerful arms/legs kräftige Arme/Beine\powerful voice kraftvolle Stimme3. (having physical effect) stark\powerful bite/blow kraftvoller [o kräftiger] Biss/Schlag\powerful drug starkes Medikament\powerful explosion heftige Explosion\powerful kick kräftiger [o heftiger] Tritt\powerful smell durchdringender Geruch\powerful storm/wind starker [o heftiger] Sturm/Wind4. (compelling) effect, influence stark\powerful argument schlagkräftiges [o überzeugendes] [o SCHWEIZ, ÖSTERR a. schlagendes] Argument\powerful evidence überzeugender Beweis\powerful gaze fester [o durchdringender] Blick\powerful incentive [or stimulus] mächtiger [o starker] Anreizto have a \powerful presence eine starke Ausstrahlung haben5. (emotionally moving) mitreißend; literature, music also ausdrucksvoll; speech also bewegend; language, painting ausdrucksstark\powerful emotions starke [o überwältigende] Gefühle\powerful drama/novel packendes Drama/packender Roman6. TECH, TRANSP leistungsstark, leistungsfähig\powerful car/computer/motor leistungsfähiger Wagen/Computer/Motor\powerful light starkes [o helles] Licht7. (with high magnification) lens, microscope, telescope stark* * *['paUəfUl]adj1) (= influential) government, person mächtig, einflussreich2) (= strong) boxer, engine, drug, emotions, computer, evidence, influence, message stark; swimmer kraftvoll, stark; build, arm, kick, light kräftig; stroke, punch, detergent kraftvoll; bomb stark, zerstörerisch, von großer Durchschlagskraft; earthquake, storm stark, massiv; smell massiv, überwältigend; voice kräftig, kraftvoll3) (fig) speaker, actor mitreißend; music, film, performance ausdrucksvoll, mitreißend; argument durchschlagend, massiv (inf); salesman überzeugend4)a powerful lot of (dial) — ganz schön viel (inf), gehörig viel (inf)
* * *powerful [ˈpaʊə(r)fʊl] adj (adv powerfully)1. mächtig, einflussreich (Staat etc)2. kräftig (Schlag etc), stark (Medikament, Motor etc)3. durchschlagend, wirkungsvoll (Argument etc)4. wuchtig (Stil etc):powerful plot packende Handlung5. US dial groß:* * *adjective1) (strong) stark; kräftig [Tritt, Schlag, Tier, Geruch, Körperbau]; heftig [Gefühl, Empfindung]; hell, strahlend [Licht]; scharf [Verstand, Geist]; überzeugend [Redner, Schauspieler]; eindringlich [Buch, Rede]; beeindruckend [Film, Darstellung]2) (influential); mächtig [Clique, Person, Herrscher]; wesentlich [Faktor]* * *adj.gewaltig adj.kraftvoll adj.mächtig adj. -
95 pugilistic
-
96 punch-drunk
adjective(fig.) benommen* * ** * *adj inv1. (of boxers) hirngeschädigtto be \punch-drunk Hirnschäd[igung]en haben2. (unstable) wack[e]lig [auf den Beinen]▪ to be \punch-drunk benommen [o benebelt] sein* * *punch-drunk adj1. mit Boxersyndrom:be punch-drunk ein Boxersyndrom haben2. fig verwirrt, durcheinander* * *adjective(fig.) benommen -
97 punish
transitive verb1) bestrafen [Person, Tat]; strafen (geh.) [Person]2) (Boxing coll.) schwer zusetzen (+ Dat.)3) (coll.): (tax) auf eine harte Probe stellen4) (coll.): (put under stress) strapazieren [Nerven, Bauwerk]* * *1) (to cause to suffer for a crime or fault: He was punished for stealing the money.) bestrafen2) (to give punishment for: The teacher punishes disobedience.) bestrafen•- academic.ru/59075/punishable">punishable- punishment
- punitive* * *pun·ish[ˈpʌnɪʃ]vt1. (penalize)murder, in some states, can be \punished with the death penalty auf Mord steht in manchen Staaten die Todesstrafeto \punish sb heavily/severely jdn hart/streng bestrafento \punish sb with a fine jdn mit einer Geldstrafe belegen2. (treat roughly)▪ to \punish sb/sth jdn/etw strapazieren [o stark beanspruchen] [o fig arg mitnehmen]; (treat badly)3. (exert oneself)▪ to \punish sth food etw verputzen [o wegputzen] fig fam; drink etw zischen [o ÖSTERR runterkippen] fig famto \punish a beer ein Bier zischen [o fam runterkippen]* * *['pʌnɪʃ]vthe was punished by a fine — er wurde mit einer Geldstrafe belegt
the other team punished us for that mistake — die andere Mannschaft ließ uns für diesen Fehler büßen
2) (fig inf: drive hard, treat roughly) strapazieren; horses, oneself schinden; opponent vorführen (inf), zusetzen (+dat)* * *punish [ˈpʌnıʃ] v/t2. ein Vergehen etc bestrafen, ahnden3. umgb) arg mitnehmen, schlauchen, strapazieren, fertigmachen4. umg in eine Speise etc reinhauen* * *transitive verb1) bestrafen [Person, Tat]; strafen (geh.) [Person]2) (Boxing coll.) schwer zusetzen (+ Dat.)3) (coll.): (tax) auf eine harte Probe stellen4) (coll.): (put under stress) strapazieren [Nerven, Bauwerk]* * *(for) v.bestrafen (für) v.strafen v. v.ahnden v.bestrafen v.strafen v. -
98 reach
1.[riːtʃ]transitive verb1) (arrive at) erreichen; ankommen od. eintreffen in (+ Dat.) [Stadt, Land]; erzielen [Übereinstimmung, Übereinkunft]; kommen zu [Entscheidung, Entschluss; Ausgang, Eingang]be easily reached — leicht erreichbar od. zu erreichen sein (by mit)
not a sound reached our ears — kein Laut drang an unsere Ohren
have you reached page 45 yet? — bist du schon auf Seite 45 [angelangt]?
you can reach her at this number/by radio — du kannst sie unter dieser Nummer/über Funk erreichen
2) (extend to) [Straße:] führen bis zu; [Leiter, Haar:] reichen bis zu3) (pass)2. intransitive verbreach me that book — reich mir das Buch herüber
1) (stretch out hand)2) (be long/tall enough)something will/won't reach — etwas ist/ist nicht lang genug
he can't reach up to the top shelf — er kann das oberste Regal nicht [mit der Hand] erreichen
will it reach as far as...? — wird es bis zu... reichen?
can you reach? — kannst od. kommst du dran? (ugs.)
3) (go as far as) [Wasser, Gebäude, Besitz:] reichen ([up] to bis [hinauf] zu)3. noun1) (extent of reaching) Reichweite, diebe within easy reach — [Ort:] leicht erreichbar sein
be out of reach — [Ort:] nicht erreichbar sein; [Gegenstand:] außer Reichweite sein
keep something within easy reach — etwas in greifbarer Nähe aufbewahren
be within/beyond the reach of somebody — in/außer jmds. Reichweite sein; (fig.) für jemanden im/nicht im Bereich des Möglichen liegen; (financially) für jemanden erschwinglich/unerschwinglich sein
2) (expanse) Abschnitt, derPhrasal Verbs:- academic.ru/90747/reach_down">reach down* * *[ri: ] 1. verb1) (to arrive at (a place, age etc): We'll never reach London before dark; Money is not important when you reach my age; The noise reached our ears; Has the total reached a thousand dollars yet?; Have they reached an agreement yet?)2) (to (be able to) touch or get hold of (something): My keys have fallen down this hole and I can't reach them.) erreichen3) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) greifen4) (to make contact with; to communicate with: If anything happens you can always reach me by phone.) erreichen5) (to stretch or extend: My property reaches from here to the river.) reichen2. noun1) (the distance that can be travelled easily: My house is within (easy) reach (of London).) die Reichweite2) (the distance one can stretch one's arm: I keep medicines on the top shelf, out of the children's reach; My keys are down that hole, just out of reach (of my fingers); The boxer has a very long reach.) die Reichweite3) ((usually in plural) a straight part of a river, canal etc: the lower reaches of the Thames.) die Flußstrecke* * *[ri:tʃ]I. n<pl -es>to have a long/short \reach lange/kurze Arme pl habenout of/within \reach außer/in Reichweiteto be out of [or beyond] /within [or in] sb's \reach sich akk nicht/sich akk in jds Reichweite befindenthe apples were on a branch just out of/within [my] \reach die Äpfel hingen an einem Ast, an den ich nicht herankam/ich gerade noch [heran]kamto be within arm's [or easy] \reach in greifbarer Nähe seinto keep sth out of/within \reach etw außer Reichweite/parat habenI like to keep a notebook and pencil within [arm's] \reach ich habe immer etwas zum Schreiben paratkeep out of \reach of children für Kinder unzugänglich aufbewahren!to be within [easy] \reach [ganz] in der Nähe sein5.▪ \reaches pl (part) Abschnitt m; (land) Gebiet nt; (river) [Fluss]abschnitt m; ( fig: circles) Kreise plthe higher \reaches of government die oberen Regierungskreisethe farthest [or outermost] \reaches of the universe die entlegensten Bereiche des Universumsit takes quite a \reach of the imagination to... es bedarf schon einer gehörigen Portion Vorstellungskraft, um...7.▶ to be out of [or beyond] /within [or in] sb's \reach (capability) nicht im Rahmen/im Rahmen des Möglichen liegen; (financially) jds finanzielle Möglichkeiten übersteigen/für jdn erschwinglich seinafter years of saving the car was at last within her \reach nach jahrelangem Sparen konnte sie sich endlich das Auto leisten▶ to come within \reach of doing sth kurz davor sein, etw zu tunII. vishe \reached to the top shelf of the cupboard and produced a present sie langte in das oberste Schrankfach und holte ein Geschenk hervor famcan you get the book? I can't \reach kannst du mir das Buch geben? ich komme nicht [d]ran fam3. (extend) reichenthe snow \reached almost to my knees der Schnee ging [o reichte] mir fast bis zu den Knien4.▶ to \reach for the stars nach den Sternen greifenIII. vt1. (arrive at)to \reach sb/sth jdn/etw erreichenhow long will it take this letter to \reach Italy? wie lange braucht dieser Brief bis nach Italien?the news has only just \reached me ich habe die Nachricht gerade erst erhaltenI \reached chapter five ich bin bis Kapitel fünf gekommento \reach one's destination an seinem Bestimmungsort ankommento be easily \reached leicht zu erreichen sein2. (attain)▪ to \reach sth etw erreichenthe temperature is expected to \reach 25°C today heute soll es bis zu 25°C warm werdenshe had \reached the nadir of her existence sie war an einem absoluten Tiefpunkt [in ihrem Leben] angelangtto \reach adulthood [or maturity] /one's majority erwachsen/volljährig werdento \reach an agreement/a consensus eine Übereinkunft/Übereinstimmung erzielento \reach a certain altitude/velocity eine bestimmte Höhe/Geschwindigkeit erreichento \reach the conclusion/decision that... zu dem Schluss/der Entscheidung kommen, dass...to \reach [a] deadlock in einer Sackgasse landen figto \reach fever pitch den Siedepunkt erreichento \reach an impasse nicht mehr weiterkommento \reach manhood/womanhood zum Mann/zur Frau werdento \reach orgasm zum Orgasmus kommento \reach the point of no return einen Punkt erreichen, an dem es kein Zurück [mehr] gibtshe's \reached the point of no return es gibt für sie kein Zurück [mehr]to have \reached one's prime/puberty im besten Alter/in der Pubertät seinto \reach a settlement zu einer Einigung gelangento \reach the turning point zum Wendepunkt kommento \reach a verdict zu einem Urteil gelangen3. (extend to)her hair \reaches her waistline ihre Haare reichen ihr bis zur Taille4. (touch)our daughter can \reach the door handle now unsere Tochter kommt jetzt schon an den Türgriff ran fam5. (give)can you \reach me the water, please? kannst du mir bitte das Wasser herüberreichen?I \reached him a plate from the cupboard ich holte ihm einen Teller aus dem Schrank6.7. TV, RADIOto \reach an audience ein Publikum erreichen8. (influence)* * *[riːtʃ]1. n1)(= act of reaching)
to make a reach for sth — nach etw greifen2)within/out of sb's reach — in/außer jds Reichweite (dat), in/außer Reichweite für jdnput it out of the children's reach or out of the reach of the children — stellen Sie es so, dass Kinder es nicht erreichen können
mountains within easy reach — Berge, die leicht erreichbar sind
this town is within easy reach of London for a day trip — man kann von dieser Stadt aus gut Tagesflüge nach London machen
this subject is beyond his reach — dieses Thema geht über seinen Horizont (inf)
a long reach — lange Arme pl, ein großer Aktionsradius
4) (= sphere of action, influence) Einflussbereich m5)(= stretch)
reaches (of beach, river) — Strecke f; (of canal) Wasserhaltung f; (of woodland) Gebiet nt2. vt1) (= arrive at) erreichen; point ankommen an (+dat); town, country ankommen in (+dat); perfection erlangen; agreement, understanding erzielen, kommen zu; conclusion kommen or gelangen zuwhen we reached him he was dead — als wir zu ihm kamen, war er tot
to reach the terrace you have to cross the garden — um auf die Terrasse zu kommen, muss man durch den Garten gehen
to reach school age/the age of 50 — das Schulalter/die 50 erreichen
this advertisement is geared to reach a younger audience — diese Werbung soll junge Leute ansprechen
you can reach me at my hotel —
2)(= stretch to get or touch)
to be able to reach sth — an etw (acc) (heran)reichen können, bis zu etw langen können (inf)3) (= come up to, go down to) reichen or gehen bis zu4) (inf: get and give) langen (inf), reichenreach me ( over) that book — reiche or lang (inf) mir das Buch (herüber)
3. vi2) (= stretch out hand or arm) greifenreach for the sky! (US) — Hände hoch!
3)* * *reach [riːtʃ]A v/t1. (hin-, her)reichen, geben2. jemandem einen Schlag versetzen3. a) (her)langen, nehmen:reach sth down etwas herunterlangen oder -nehmen;reach sth up etwas hinaufreichen oder -langenb) erreichen:can you reach that book on the shelf?reach out a hand for langen oder greifen nachthe water reached his knees das Wasser ging ihm bis an die Knie6. eine Zahl etc erreichen, sich belaufen auf (akk):the cost will reach millions die Kosten werden in die Millionen gehen;he reached a great age er erreichte ein hohes Alter7. eine Übereinkunft etc erreichen, erzielen, gelangen zu:reach no conclusion zu keinem Schluss kommenreach home nach Hause gelangen;reach sb’s ear jemandem zu Ohren kommenhe can be reached at his office er ist in seinem Büro erreichbar;his letter never reached us sein Brief ist nie bei uns angekommen9. das Endspiel, das Ziel etc erreichen10. fig (ein)wirken auf (akk), beeinflussen, jemanden (durch Argumente, Werbung etc) ansprechen oder gewinnen:reach a large audience ein großes Publikum erreichen11. obs oder poet verstehen, begreifenB v/ifor nach) (beide a. fig):reach above o.s. fig über sich hinauswachsenb) reach out die Hand ausstreckento bis [zu]):the water reached as far as his knees das Wasser ging ihm bis an die Knie;as far as the eye can reach so weit das Auge reicht4. sich belaufen (to auf akk)5. SCHIFF mit Backstagbrise segelnC s1. Griff m:make a reach for sth nach etwas greifen oder langen2. Reich-, Tragweite f (eines Geschosses, einer Waffe, auch der Stimme etc):above ( oder beyond, out of) sb’s reach außer jemandes Reichweite, für jemanden unerreichbar oder unerschwinglich;within reach erreichbar;within sb’s reach in jemandes Reichweite, für jemanden erreichbar oder erschwinglich;within easy reach leicht zu erreichen;within easy reach of the station vom Bahnhof aus leicht zu erreichen;she lives within easy reach of the shops (bes US stores) von ihrer Wohnung aus sind die Geschäfte leicht zu erreichen3. Ausdehnung f, Bereich m, Umfang m, Spannweite f:have a wide reach einen weiten Spielraum haben, sich weit erstrecken4. ausgedehnte Fläche:a reach of woodland ein ausgedehntes Waldgebiet6. Einflusssphäre f, -bereich m:it is not within my reach es steht nicht in meiner Macht7. a) Kanalabschnitt m (zwischen zwei Schleusen)b) (überschaubare) Flussstrecke8. TECH Kupplungsdeichsel f9. US oder obs Vorgebirge n, Landzunge f* * *1.[riːtʃ]transitive verb1) (arrive at) erreichen; ankommen od. eintreffen in (+ Dat.) [Stadt, Land]; erzielen [Übereinstimmung, Übereinkunft]; kommen zu [Entscheidung, Entschluss; Ausgang, Eingang]be easily reached — leicht erreichbar od. zu erreichen sein (by mit)
have you reached page 45 yet? — bist du schon auf Seite 45 [angelangt]?
you can reach her at this number/by radio — du kannst sie unter dieser Nummer/über Funk erreichen
2) (extend to) [Straße:] führen bis zu; [Leiter, Haar:] reichen bis zu3) (pass)2. intransitive verb2) (be long/tall enough)something will/won't reach — etwas ist/ist nicht lang genug
he can't reach up to the top shelf — er kann das oberste Regal nicht [mit der Hand] erreichen
will it reach as far as...? — wird es bis zu... reichen?
can you reach? — kannst od. kommst du dran? (ugs.)
3) (go as far as) [Wasser, Gebäude, Besitz:] reichen ([up] to bis [hinauf] zu)3. noun1) (extent of reaching) Reichweite, diebe within easy reach — [Ort:] leicht erreichbar sein
be out of reach — [Ort:] nicht erreichbar sein; [Gegenstand:] außer Reichweite sein
be within/beyond the reach of somebody — in/außer jmds. Reichweite sein; (fig.) für jemanden im/nicht im Bereich des Möglichen liegen; (financially) für jemanden erschwinglich/unerschwinglich sein
2) (expanse) Abschnitt, derPhrasal Verbs:* * *n.(§ pl.: reaches)= Reichweite f. (for) v.erreichen v.greifen (nach) v.sich erstrecken v. -
99 ring
I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. nounthere's a ring at the door — es hat geklingelt
2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)ring in somebody's ears — jemandem in den Ohren klingen
3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- academic.ru/62450/ring_back">ring back- ring in- ring off- ring out- ring up* * *I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) der Ring2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) der Ring3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) der Ring4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) der Ring5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) der Ring2. verb( verb)1) (to form a ring round.) umringen•- ring binder- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) klingeln3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) läuten4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) klingen5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) erklingen, erschallen6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) erschallen2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) das Klingeln2) (a telephone call: I'll give you a ring.) der Anruf3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) der Klang•- ring a bell- ring back
- ring off
- ring true* * *ring1[rɪŋ]I. ndiamond \ring Diamantring mmetal/onion \ring Metall-/Zwiebelring mthe \rings of Saturn die Ringe des Saturnthe wet glass left a \ring on the table das nasse Glas hinterließ einen Rand auf dem Tischto have \rings around one's eyes Ringe unter den Augen habenboxing \ring Boxring mcircus \ring Manege fto sit in a \ring around sb im Kreis um jdn herumsitzen9. + sing/pl vb (clique) Ring m, Kartell nt, Syndikat nt; (at an auction) Händlerring m bei einer Auktiondrug/spy \ring Drogen-/Spionagering m10. CHEM ringförmige atomare Strukturthey ran around in a \ring sie liefen [o rannten] im Kreis herum14.II. vt▪ to \ring sb/sth jdn/etw umringenarmed police \ring the hijacked plane bewaffnete Polizisten kreisen das entführte Flugzeug einthe harbour is \ringed by rocks and reefs der Hafen ist von Felsen und Riffen umgeben▪ to \ring sth etw einkreisento \ring a bird einen Vogel beringento \ring a bull/a pig einen Stier/ein Schwein mit einem Nasenring versehenring2[rɪŋ]I. nto give a \ring klingelnhe gave a \ring at the door er klingelte [o läutete] an der Türthere was a \ring at the door es hat geklingelt [o geläutetto give sb a \ring jdn anrufenthe \ring of iron on stone das Klirren von Eisen auf Steinyour name has a familiar \ring Ihr Name kommt mir bekannt vorhis story had the \ring of truth seine Geschichte hörte sich glaubhaft anII. vi<rang, rung>2. (summon) läuten3. (have humming sensation) klingenmy ears are still \ringing from the explosion mir klingen noch die Ohren von der Explosion4. (reverberate)to \ring with [or to] a sound von einem Klang widerhallenthe room rang with laughter der Raum war von Lachen erfüllt; ( fig)his voice rang with anger seine Stimme bebte vor Zorn5. (appear)to \ring false/true unglaubhaft/glaubhaft klingen [o SCHWEIZ a. tönen]to \ring for an ambulance/a taxi einen Krankenwagen/ein Taxi rufento \ring home zu Hause anrufen▪ to \ring back zurückrufen7.▶ sth \rings in sb's ears [or head] etw klingt jdm im OhrIII. vt<rang, rung>1. (make sound)to \ring a bell eine Glocke läutento \ring the alarm Alarm auslösen2. (of a church)to \ring the hour die Stunde schlagento \ring a peal die Glocken läuten▪ to \ring sb jdn anrufen▪ to \ring sb back jdn zurückrufen4.▶ to \ring a bell Assoziationen hervorrufenthe name rang a bell der Name kam mir irgendwie bekannt vor* * *I [rɪŋ]1. n4) (= enclosure at circus) Manege f; (at exhibition) Ring m; (HORSE RACING) Buchmacherring m; (= boxing ring) (Box)ring m2. vt(= surround) umringen; (in game: with hoop) einen Ring werfen über (+acc); (= put ring on or round) item on list etc einkreisen, einen Kreis machen um; (esp Brit) bird beringen II vb: pret rang, ptp rung1. n1) (sound) Klang m; (= ringing) (of bell, alarm bell) Läuten nt; (of electric bell, alarm clock, phone) Klingeln nt; (of crystal) Klang mto hear a ring at the door —
4)(= set)
ring of bells — Glockenspiel nt2. vi1) (= make sound) klingen; (bell, alarm bell) läuten; (electric bell) läuten, klingeln; (alarm clock, phone) klingeln; (= make metallic sound swords etc) klirren; (crystal) klingen; (hammers) schallenthe bell rang for dinner —
to ring for sth —
you rang, sir? — (gnädiger Herr,) Sie haben geläutet?
to ring false/true — falsch/wahr klingen
my ears are ringing —
3. vt1) bell läutenthat/his name rings a bell (fig inf) — das/sein Name kommt mir bekannt vor
to ring the changes ( lit : on bells ) — (etw) im Wechsel läuten; (fig) alle Variationen durchspielen
* * *ring1 [rıŋ]A srings of smoke Rauchringe oder -kringel;ring of atoms PHYS Atomring;ring of forts Festungsgürtel m, -ring;at the rings (Turnen) an den Ringen;form a ring einen Kreis bilden (Personen);have (livid) rings round one’s eyes (dunkle) Ringe um die Augen haben;the Ring (of the Nibelungen) MUS der Ring (des Nibelungen)2. TECHa) Ring m, Glied n (einer Kette)b) Öse f, Öhr n3. MATH Ring(fläche) m(f)4. ASTRON Hof m5. (Kräusel)Locke f6. a) Manege fthe ring weitS. das (Berufs)Boxen, der Boxsport;enter the ring against in den Ring steigen gegen;the third man in the ring der dritte Mann im Ringc) fig besonders POL Arena f:be in the ring for kämpfen um7. Pferderennen:a) Buchmacherplatz mb) koll (die) Buchmacher pl8. WIRTSCHb) Ring m, Kartell n, Syndikat n9. a) (Verbrecher-, Spionage- etc) Ring mb) POL Clique f10. ARCHa) Bogenverzierung fb) Riemchen n (an Säulen)11. Teller m (am Skistock)B v/tb) Vieh umreiten, zusammentreiben2. einen Ring bilden aus3. beringen, einem Tier einen Ring durch die Nase ziehen4. Zwiebeln in Ringe schneiden5. einen Baum ringelnC v/i1. sich im Kreis bewegen2. JAGD kreisen (Falke etc)ring2 [rıŋ]A s1. Geläute n:a) Glockenklang m, -läuten nb) Glockenspiel n (einer Kirche)2. Läuten n, Klingeln n (Rufzeichen)3. besonders Br umg Anruf m:give sb a ring jemanden anrufen4. Erklingen n, Ertönen n, Schall m5. Klingen n, Klang m (einer Münze, der Stimme etc):the ring of truth fig der Klang der Wahrheit;have the ring of truth (authenticity) wahr (echt) klingen;that has a familiar ring to me das kommt mir (irgendwie) bekannt vor;a) hohl klingen (Versprechen etc),b) unglaubwürdig klingen (Protest etc)B v/i prät rang [ræŋ], pperf rung [rʌŋ]a) klingeln, läuten,b) fig um Einlass bitten;ring for sb nach jemandem klingeln3. klingen (Münze etc):my ears ring mir klingen die Ohren5. TEL besonders Br anrufenC v/t1. eine Glocke läuten:3. eine Münze klingen lassen* * *I 1. noun1) Ring, der4) (circle) Kreis, der2. transitive verbmake or run rings [a]round somebody — (fig.) jemanden in die Tasche stecken (ugs.)
1) (surround) umringen; einkreisen [Wort, Buchstaben usw.]2) (Brit.): (put ring on leg of) beringen [Vogel]II 1. noun2. intransitive verb,give two rings — zweimal läuten od. klingeln
1) (sound clearly) [er]schallen; [Hammer:] [er]dröhnen2) (be sounded) [Glocke, Klingel, Telefon:] läuten; [Kasse, Telefon, Wecker:] klingelnthe doorbell rang — die Türklingel ging; es klingelte
3) (ring bell) läuten ( for nach)4) (Brit.): (make telephone call) anrufen5) (resound)3. transitive verb,ring true/false — (fig.) glaubhaft/unglaubhaft klingen
rang, rung1) läuten [Glocke]ring the [door]bell — läuten; klingeln
it rings a bell — (fig. coll.) es kommt mir [irgendwie] bekannt vor
2) (Brit.): (telephone) anrufenPhrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up* * *n.Klang ¨-e m.Kreis -e m.Ring -e m. v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•)= klingeln v.klingen v.(§ p.,pp.: klang, geklungen)läuten v. -
100 rope
noun3) (for hanging somebody)the rope — der Strang; (fig.): (death penalty) die Todesstrafe
4) in pl. (Boxing)be on the ropes — (lit. or fig.) in den Seilen hängen
5) in pl.learn the ropes — lernen, sich zurechtzufinden; (at work) sich einarbeiten
show somebody the ropes — jemanden mit allem vertraut machen
Phrasal Verbs:- academic.ru/91089/rope_in">rope in- rope off* * *[rəup] 1. noun((a) thick cord, made by twisting together lengths of hemp, nylon etc: He tied it with a (piece of) rope; a skipping rope.) das Seil2. verb1) (to tie or fasten with a rope: He roped the suitcase to the roof of the car.) festbinden•- rope-ladder- rope in
- rope off* * *[rəʊp, AM roʊp]I. nto be on the \rope angeseilt sein, am Seil hängen3. (capital punishment)▪ the \rope der Strang4. BOXING▪ the \ropes pl Seile pl5. (string)\rope of garlic Knoblauchzopf m\rope of pearls Perlenkette f6.II. vt▪ to \rope sb jdn anseilenthe climbers \roped themselves together die Kletterer hängten sich ans Seilto \rope calves Kälber mit dem Lasso [ein]fangen* * *[rəʊp]1. nto give sb more/plenty of rope (fig) — jdm mehr/viel Freiheit lassen
give him enough rope and he'll hang himself (fig) — der dreht sich (dat) schon selbst seinen Strick
to put on the ropes —
3)to be on the ropes (boxer) — in den Seilen hängen; (inf) in der Klemme sein
2. vt1) box, case verschnürento rope sb to a tree — jdn an einen Baum binden
2) (= lasso) mit dem Lasso fangen* * *rope [rəʊp]A s1. Seil n, Strick m, Strang m (auch zum Erhängen):be at the end of one’s ropea) (finanziell etc) am Ende sein,b) mit seinem Latein am Ende sein;give sb plenty of rope jemandem viel Freiheit lassen;give sb enough rope to hang themselves jemandem so viel Freiheit lassen, dass er sich selbst ruiniert;know the ropes sich auskennen;learn the ropes sich einarbeiten;show sb the ropes jemanden einarbeiten oder anlernen2. SCHIFF Tau n:rope’s end Tauende n3. (Artisten)Seil n:a) hochmütig,b) hochgestimmt4. Bergsteigen:a) (Kletter)Seil nput on the rope sich anseilen;be on the rope angeseilt sein5. US Lasso m/n6. pl Boxen: (Ring)Seile pl:a) (angeschlagen) in den Seilen hängen,b) fig am Ende (seiner Kräfte) oder umg fertig sein;have sb on the ropes jemanden in die Enge getrieben haben7. fig Strang m (Tabak etc), Schnur f (Zwiebeln, Perlen etc):rope of ova ZOOL Eischnur;rope of pearls Perlenschnur;B v/t2. festbinden4. Bergsteigen: anseilen:5. US mit dem Lasso (ein)fangena) Br jemanden anheuern (to für):rope sb in to do sth jemanden dafür oder dazu einspannen, etwas zu tunC v/i1. Fäden ziehen (dicke Flüssigkeit)rope down sich abseilen* * *noun3) (for hanging somebody)the rope — der Strang; (fig.): (death penalty) die Todesstrafe
4) in pl. (Boxing)be on the ropes — (lit. or fig.) in den Seilen hängen
5) in pl.learn the ropes — lernen, sich zurechtzufinden; (at work) sich einarbeiten
Phrasal Verbs:- rope in- rope off* * *n.Seil -e n.Strang -¨e m.Tau -e n.
См. также в других словарях:
Boxer (dog) — Boxer Plain fawn Boxer, uncropped and undocked Other names German Boxer Deutscher Boxer German Boxer Country of origin Germany … Wikipedia
Boxer (Chien) — Pour les articles homonymes, voir boxer. Boxer (chien) … Wikipédia en Français
Boxer shorts — (also known as loose boxers or as simply boxers) are a type of underwear worn by men. The term has been used in English since 1944 for all around elastic shorts, so named after the shorts worn by pugilists, for whom unhindered leg movement (… … Wikipedia
Boxer — may refer to: *A boxing competitor *Boxer Codex, a manuscript written circa 1595 containing vivid illustrations depicting the inhabitants of the Philippines at the time of their contact with Spaniards. *Boxer (dog), a breed of dog *Boxer engine,… … Wikipedia
Boxer (Moteur) — Pour les articles homonymes, voir Boxer. Photographie du moteur UL260i Flat 4 utilisé en aviation. Article principal … Wikipédia en Français
Boxer — steht für: einen Sportler, der Boxkämpfe ausführt, siehe Boxen einen mittelgroßen kurzhaarigen gedrungenen Hund, siehe Deutscher Boxer einen aufständischen Teilnehmer des Boxeraufstandes 1900 in China eine US amerikanische Punkrockband, siehe… … Deutsch Wikipedia
Bóxer — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Bóxer (desambiguación). Los bóxer son una raza de perros de trabajo y compañía, de tamaño medio, de origen Alemán. Obtenida por medio de la cruza de un bullenbeiser y un bulldog … Wikipedia Español
Bóxer (calzoncillo) — Saltar a navegación, búsqueda El bóxer (o los bóxer) es un tipo de calzoncillos (ropa interior para varones). Un joven usando calzoncillos bóxer. Algunos hombres prefieren el bóxer y no el slip (que es más ajustado) debido a que no aprietan los… … Wikipedia Español
Boxer — Saltar a navegación, búsqueda El término Bóxer se puede referir a: Calzoncillo bóxer: prenda de vestir. Bóxer (raza de perros) , una raza de perro. Rebelión de los bóxers, un levantamiento en la China frente a las potencias coloniales en 1900.… … Wikipedia Español
Bóxer corto — Saltar a navegación, búsqueda Un bóxer corto es un tipo de ropa interior para hombres. Bóxer corto. Se caracterizan por ser largas en las piernas, como los bóxer comunes, pero son apretados, como los slips. Aparecieron en el mercado alrededor de… … Wikipedia Español
BOXER, BARBARA — (1940– ), U.S. Democratic senator and liberal activist. Boxer has supported women s issues, education, gun control, child abuse protection, services for the underprivileged, military reform, and environmental protection. Born Barbara Levy in… … Encyclopedia of Judaism