Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(mieszkanie)

  • 81 urządzić

    глаг.
    • оборудовать
    • приспособить
    • устанавливать
    • устроить
    * * *
    urządz|ić
    \urządzićę, \urządzićony сов. 1. устроить;

    \urządzić awanturę устроить скандал; \urządzić spanie устроить (приспособить) место для спанья;

    2. разг. удружить,
    причинить неприятность (вред); поставить в неприятное (неловкое) положение; ● \urządzić pokój (mieszkanie) обставить комнату (квартиру)
    +

    2. wykierować

    * * *
    urządzę, urządzony сов.
    1) устро́ить

    urządzić awanturę — устро́ить сканда́л

    urządzić spanie — устро́ить (приспосо́бить) ме́сто для спанья́

    2) разг. удружи́ть, причини́ть неприя́тность ( вред); поста́вить в неприя́тное (нело́вкое) положе́ние
    - urządzić mieszkanie
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > urządzić

  • 82 wspólny

    прил.
    • дюжинный
    • единый
    • нарицательный
    • общественный
    • общий
    • общинный
    • обыкновенный
    • обычный
    • простой
    • публичный
    • совместный
    • совокупный
    * * *
    wspóln|y
    \wspólnyi общий, совместный;

    \wspólnyе mieszkanie общая квартира; \wspólnyymi siłami общими (совместными) усилиями; ● \wspólnyа droga единый путь; znaleźć \wspólny język найти общий язык

    * * *
    о́бщий, совме́стный

    wspólne mieszkanie — о́бщая кварти́ра

    wspólnymi siłami — о́бщими (совме́стными) уси́лиями

    - znaleźć wspólny język

    Słownik polsko-rosyjski > wspólny

  • 83 wygoda

    сущ.
    • комфорт
    • легкость
    • отрада
    • удобство
    • успокоение
    • утешение
    * * *
    удобство
    zysk, korzyść выгода
    * * *
    удобство ň;

    mieszkanie z \wygodami квартира со всеми удобствами

    * * *
    ж
    удо́бство n

    mieszkanie z wygodami — кварти́ра со все́ми удо́бствами

    Słownik polsko-rosyjski > wygoda

  • 84 wynająć

    глаг.
    • нанимать
    • нанять
    • пересдать
    • снимать
    • снять
    * * *
    wynaj|ąć
    \wynająćmę, \wynająćmie, \wynająćmij, \wynająćął, \wynająćęty сов. 1. нанять;
    \wynająć dom (mieszkanie) od kogoś нанять снять дом (квартиру|y кого-л.;

    \wynająć robotników нанять рабочих;

    2. od kogo (łódź itp.) взять напрокат у кого;
    3. komu сдать (внаём); \wynająć komuś pokój сдать комнату кому-л.; 4. komu (łódź itp.) дать напрокат кому
    * * *
    wynajmę, wynajmie, wynajmij, wynajął, wynajęty сов.
    1) наня́ть

    wynająć dom (mieszkanie) od kogoś — наня́ть снять дом (кварти́ру) у кого́-л.

    wynająć robotników — наня́ть рабо́чих

    2) od kogo (łódź itp.) взять напрока́т у кого
    3) komu сдать ( внаём)

    wynająć komuś pokój — сдать ко́мнату кому́-л.

    4) komu (łódź itp.) дать напрока́т кому

    Słownik polsko-rosyjski > wynająć

  • 85 wynajęcie

    сущ.
    • аренда
    • наём
    • оброк
    * * *
    wynajęci|e
    ☼ 1. (od kogoś) наём ♂;
    2. (komuś) сдача внаём;

    pokój (mieszkanie) do \wynajęcieа сдаётся комната (квартира)

    + wynajem

    * * *
    c
    1) ( od kogoś) наём m
    2) ( komuś) сда́ча внаём

    pokój (mieszkanie) do wynajęcia — сдаётся ко́мната (кварти́ра)

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wynajęcie

  • 86 wyziębić

    глаг.
    • выморозить
    • выстудить
    • остудить
    * * *
    wyziębi|ć
    \wyziębićony сов. остудить; выстудить;

    \wyziębić mieszkanie выстудить квартиру

    + wystudzić

    * * *
    wyziębiony сов.
    остуди́ть; вы́студить

    wyziębić mieszkanie — вы́студить кварти́ру

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > wyziębić

  • 87 zagęścić

    глаг.
    • загустеть
    • сгустить
    • сгуститься
    • сгущать
    • сгущаться
    * * *
    zagę|ścić
    \zagęścićszczę, \zagęścićszczony сов. 1. сгустить, загустить pot.;
    2. уплотнить; mieszkanie nadmiernie \zagęścićszczone перенаселённая квартира
    +

    1. zgęścić

    * * *
    zagęszczę, zagęszczony сов.
    1) сгусти́ть, загусти́ть pot.
    2) уплотни́ть

    mieszkanie nadmiernie zagęszczone — перенаселённая кварти́ра

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zagęścić

  • 88 zapuścić

    глаг.
    • запустить
    * * *
    zapu|ścić
    \zapuścićszczę, \zapuścićszczony сов. 1. запустить;

    \zapuścić motor запустить мотор; \zapuścić mieszkanie запустить (забросить) квартиру;

    2. опустить, спустить;

    \zapuścić rolety опустить шторы; \zapuścić na twarz woalkę закрыть лицо вуалью;

    3. (brodę, wąsy) отпустить, отрастить
    * * *
    zapuszczę, zapuszczony сов.
    1) запусти́ть

    zapuścić motor — запусти́ть мото́р

    zapuścić mieszkanie — запусти́ть (забро́сить) кварти́ру

    2) опусти́ть, спусти́ть

    zapuścić rolety — опусти́ть што́ры

    zapuścić na twarz woalkę — закры́ть лицо́ вуа́лью

    3) (brodę, wąsy) отпусти́ть, отрасти́ть

    Słownik polsko-rosyjski > zapuścić

  • 89 zastawić

    глаг.
    • закладывать
    • заложить
    * * *
    1) (oddać w zastaw) заложить, отдать в залог
    2) zastawić (stół) накрыть (стол)
    3) zastawić (zagrodzić) заставить (загородить)
    zmusić заставить (принудить)
    * * *
    zastawi|ć
    \zastawićony сов. 1. заставить;

    \zastawić drzwi szafą заставить дверь шкафом; \zastawić mieszkanie meblami заставить (загромоздить) квартиру мебелью;

    2. (sieć, sidła itp.) расставить;
    3. (w lombardzie itp.) заложить, отдать в залог;

    ● \zastawić stół накрыть (на|ćтол

    * * *
    zastawiony сов.
    1) заста́вить

    zastawić drzwi szafą — заста́вить дверь шка́фом

    zastawić mieszkanie meblami — заста́вить (загромозди́ть) кварти́ру ме́белью

    2) (sieć, sidła itp.) расста́вить
    3) (w lombardzie itp.) заложи́ть, отда́ть в зало́г

    Słownik polsko-rosyjski > zastawić

  • 90 zastępczy

    прил.
    • заменяющий
    * * *
    zastępcz|y
    заменяющий;

    materiały \zastępczye заменители; mieszkanie \zastępczyе временная квартира

    * * *
    заменя́ющий

    materiały zastępcze — замени́тели

    mieszkanie zastępcze — вре́менная кварти́ра

    Słownik polsko-rosyjski > zastępczy

  • 91 zdemolować

    глаг.
    • разрушать
    • разрушить
    * * *
    zdemolowa|ć
    \zdemolowaćny сов. разгромить, разнести, разрушить;

    \zdemolować mieszkanie переломать (разнести, разбить вдребезги) всё в квартире

    + rozwalić, zburzyć

    * * *
    zdemolowany сов.
    разгроми́ть, разнести́, разру́шить

    zdemolować mieszkanie — перелома́ть (разнести́, разби́ть вдре́безги) всё в кварти́ре

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > zdemolować

  • 92 apartment

    [ə'pɑːtmənt]
    n (US)
    mieszkanie nt; ( in palace etc) apartament m
    * * *
    1) (a room, usually rented, in a private house.) pokój
    2) (a flat.) mieszkanie
    3) (a single room in a house: a five-apartment house.) pokój

    English-Polish dictionary > apartment

  • 93 dwelling

    ['dwɛlɪŋ]
    n
    * * *
    noun (a house, flat etc.) mieszkanie

    English-Polish dictionary > dwelling

  • 94 flat

    [flæt] 1. adj
    surface płaski; tyre bez powietrza post; battery rozładowany; beer zwietrzały; refusal stanowczy; ( MUS) za niski; rate, fee ryczałtowy
    2. n ( BRIT)
    mieszkanie nt; ( AUT) guma f (inf); ( MUS) bemol m
    3. adv 4. n
    * * *
    [flæt] 1. adjective
    1) (level; without rise or fall: a flat surface.) płaski
    2) (dull; without interest: She spent a very flat weekend.) nudny
    3) ((of something said, decided etc) definite; emphatic: a flat denial.) kategoryczny
    4) ((of a tyre) not inflated, having lost most of its air: His car had a flat tyre.) bez powietrza
    5) ((of drinks) no longer fizzy: flat lemonade; ( also adverb) My beer has gone flat.) zwietrzały
    6) (slightly lower than a musical note should be: That last note was flat; ( also adverb) The choir went very flat.) (za) niski
    2. adverb
    (stretched out: She was lying flat on her back.) płasko
    3. noun
    1) ((American apartment) a set of rooms on one floor, with kitchen and bathroom, in a larger building or block: Do you live in a house or a flat?) mieszkanie
    2) ((in musical notation) a sign (♭) which makes a note a semitone lower.) bemol
    3) (a level, even part: the flat of her hand.) płaska część
    4) ((usually in plural) an area of flat land, especially beside the sea, a river etc: mud flats.) nizina
    - flatten
    - flat rate
    - flat out

    English-Polish dictionary > flat

  • 95 house

    1. [haus] n
    dom m; ( POL) izba f; ( THEAT) sala f, widownia f; ( of Windsor etc) dynastia f
    2. [hauz] vt
    person przydzielać (przydzielić perf) mieszkanie +dat; collection, library mieścić
    * * *
    1. plural - houses; noun
    1) (a building in which people, especially a single family, live: Houses have been built on the outskirts of the town for the workers in the new industrial estate.) dom
    2) (a place or building used for a particular purpose: a hen-house; a public house.) budynek
    3) (a theatre, or the audience in a theatre: There was a full house for the first night of the play.) widownia, publiczność
    4) (a family, usually important or noble, including its ancestors and descendants: the house of David.) rodzina
    2. verb
    1) (to provide with a house, accommodation or shelter: All these people will have to be housed; The animals are housed in the barn.) zapewnić mieszkanie/schronienie, umieścić pod dachema
    2) (to store or keep somewhere: The electric generator is housed in the garage.) magazynować
    - housing benefit
    - house agent
    - house arrest
    - houseboat
    - housebreaker
    - housebreaking
    - house-fly
    - household
    - householder
    - household word
    - housekeeper
    - housekeeping
    - houseman
    - housetrain
    - house-warming
    3. adjective
    a house-warming party.) `parapetowy`
    - housework
    - like a house on fire

    English-Polish dictionary > house

  • 96 lodging

    ['lɔdʒɪŋ]
    n
    * * *
    1) ((often in plural) a room or rooms hired in someone else's house: She lives in lodgings.) wynajęte mieszkanie
    2) (a place to stay: He paid the landlady for board and lodging.) mieszkanie

    English-Polish dictionary > lodging

  • 97 gu|st

    m (G gustu, N pl gusty a. gusta) 1. (poczucie estetyki) taste
    - dobry/zły gust good/bad taste
    - mieć (dobry) gust to have (good) taste
    - nie mieć gustu a. mieć zły gust to have bad taste
    - być w dobrym/złym guście to be tasteful/in bad taste
    - mieszkanie jest urządzone z gustem the flat is furnished in a. with good taste
    - trzeba być zupełnie pozbawionym gustu, żeby sobie pomalować mieszkanie na taki kolor you have to be completely devoid of taste to paint your flat that colour
    2. (upodobanie) taste
    - to rzecz gustu it’s a matter of taste
    - wyszukane/niewybredne gusta a. gusty sophisticated/poor tastes
    - schlebiać gustom to pander to popular tastes
    - nigdy nie schlebiał gustom publiczności he never pandered to the tastes of the public
    - jak na mój gust… if you ask me…
    3. (styl) fashion
    - w guście francuskim after the French fashion
    być w czyimś guście [piosenka, sukienka] to be sb’s kind of thing; [osoba] to be sb’s type
    - coś w tym guście pot. something like that pot.
    - przypaść komuś do gustu to take sb’s fancy
    - są gusta a. gusty i guściki pot. there is no accounting for taste

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gu|st

  • 98 jajow|y

    adj. Biol. [błona, skorupka] egg attr.
    - zapłodnienie komórki jajowej the fertilization of the egg cell
    - jak to zrobiłeś? how did you do it a. that?
    - jak dojechać stąd na dworzec? how do I get to the station from here?
    - jak długo tu będziesz? how long will you be here?
    - jak daleko stąd do parku? how far is it to the park from here?
    - jak często chodzisz do kina? how often do you go to the cinema?
    - jak ci się udała wycieczka? how was your a. the trip?
    - jak było w Londynie? what was it like in London?, how was (it in) London?
    - jak tam ojciec, zdrowy już? how’s your father – is he well now?
    - jak twoja noga? how’s your leg?
    - jak ona wygląda? – jest wysoka czy niska? what does she look like: is she tall or short?
    - jak wyglądam w tej sukience? how do I look in this dress?
    - zapytaj go, jak się czuje ask him how he is
    - nauczył mnie, jak kopiować pliki he taught me how to copy files
    - nie wiem, jak długo się tam jedzie I don’t know how long it takes to get there
    - to jak, idziemy do kina? so, are we going to the cinema?
    - „powiedziałeś jej o tym?” – „a jak myślisz?” ‘have you told her about it?’ – ‘what do you think?’
    - nie wiadomo a. nie wiedzieć a. Bóg wie jak nobody a. God (alone) knows how
    - jak jej/mu tam pot. what d’you call her/him pot.; what’s her/his name pot.
    - dzwonił Robert czy jak mu tam Robert (or) whatever his name is phoned
    - jak śmiesz/jak pan śmie! how dare you!
    - jak mogłeś? how could you?!
    - o, jak dużo już napisał! look how much he’s written (already)!
    - tyle wydatków! jak tu można cokolwiek odłożyć! so many expenses! how can you save anything?
    - jak tu gorąco! it’s so hot in here!, how hot it is here!
    - jak ci nie wstyd! shame on you!
    - jak ty wyglądasz! (just) look at you!
    - jak nie pokochać takiego ślicznego bobasa? you can’t help loving such a cute little baby
    praep. as, like; (z przeczeniem) than
    - czarny jak węgiel as black as coal
    - oczy jak gwiazdy eyes like stars
    - był dla mnie jak ojciec he was like a father to me
    - płakała jak dziecko she cried like a baby
    - samochód wygląda teraz jak nowy the car looks as good as new (now)
    - miał szansę jak dziesięć do jednego he had a ten to one chance
    - tak (samo) jak… the same as…
    - miał na imię Robert, tak (samo) jak jego dziad his name was Robert, the same as his grandfather’s
    - taki (sam) jak… the same as…
    - podobny jak ktoś/coś similar to sb/sth
    - pasek identyczny jak mój a belt exactly like mine
    - nigdy nie spotkałem takiego maniaka sportu jak on I’ve never met a sports maniac like him
    - b jak Barbara/e jak Edward ‘B’ as in ‘Barbara’/‘E’ as in ‘Edward’
    - to nie potrwa dłużej jak godzinę it won’t take more than an hour
    - nie ma nic obrzydliwszego jak szantaż there’s nothing more repulsive a. despicable than blackmail
    - nie ma jak kuchnia domowa there’s nothing like home cooking, nothing beats home cooking
    - nie chciała wyglądać inaczej jak koleżanki she didn’t want to look different from her friends
    conj. 1. (porównanie) like, as; (z przeczeniem) than
    - rzucało łodzią jak łupiną orzecha the boat was thrown around a. tossed about like a cockleshell
    - w połowie kwietnia zrobiło się ciepło jak w lecie in mid April it became as warm as (in) summer
    - znowu wszystko jest jak dawniej a. kiedyś everything is again like it used to be a. like it was before
    - (tak) jak co roku, pojechał do Londynu he went to London as he did every year
    - jak zawsze as always
    - jak zwykle as usual
    - głodny byłem jak rzadko I was really a. extremely hungry
    - stało się tak, jak przypuszczałem it happened (just) the way I expected
    - tak jak przewidywałem, tak się stało everything turned out the way I had predicted
    - zorganizujemy wszystko, (tak) jak pan postanowi we’ll arrange everything (just) the way you want it
    - jak postanowiono, tak i zrobiono everything was done the way it had been planned a. decided
    - tak blisko/szybko, jak to jest/było możliwe as close/quickly as possible a. as one possibly can/could
    - dzień taki sam jak każdy inny a day like any other day
    - podobnie jak ja/Adam like myself/Adam
    - na wsi, podobnie jak w mieście in the country, just as in town
    - przedsięwzięcie równie niepotrzebne, jak beznadziejne an undertaking as unnecessary as it is/was hopeless
    - jak gdyby as if a. though
    - leżał nieruchomo, jak gdyby spał he lay motionless as if he were sleeping
    - schylił się, jak gdyby czegoś szukał he bent down as if he were looking for something
    - czuję się nie gorzej jak wczoraj I don’t feel any worse than yesterday
    - to potrwa nie dłużej jak do piątej it won’t take a. last (any) longer than five o’clock
    - skończę tłumaczenie nie później jak jutro I’ll finish the translation tomorrow at the latest
    - nie pozostało mi nic innego jak zgodzić się there was nothing else for me to do but agree
    - nie dalej jak wczoraj/dwa dni temu only yesterday/two days ago
    - jak szliśmy przez las, zaczęło padać when a. as we were walking through the forest, it began to rain
    - porozmawiamy o tym, jak wrócę we’ll talk about it when I get back
    - rok upłynął, jak umarł dziadek it’s been/it had been a year since grandfather died
    - już dwa miesiące, jak wyjechał it’s (been) two months since he left
    - jak tu mieszkam, nigdy jej nie spotkałem I’ve never met her since I’ve been living here
    - zadzwonię do ciebie, jak się czegoś dowiem I’ll phone you if I learn anything
    - jak nie dziś, to jutro either today or tomorrow; if not today, then tomorrow
    - gdzieś na pewno wyjadę, jak nie w góry, to nad morze I’ll be going away somewhere: if not to the mountains, then to the coast a. seaside
    - zaziębisz się, jak będziesz chodził bez czapki you’ll catch a cold if you don’t wear a hat
    - (ona) zawsze coś gubi, jak nie parasolkę, to rękawiczki she’s always losing something: if it’s not her umbrella, then it’s her gloves
    - zrób to sam, jak jesteś taki mądry do it yourself if a. as you’re so clever
    - na pewno został tam na noc, jak go do tej pory nie ma he must have stayed the night, as he’s not yet here
    - jak wiesz as you know
    - jak wiadomo as is known, obviously
    - jak wspomniano wyżej as mentioned above a. earlier
    - jak się zdaje as it seems
    - radzisz sobie, jak widzę, znakomicie you’re doing a. managing just fine, I see
    - jak się okazało as it turned out; as it transpired książk.
    - jak sam o tym często mówił as he himself often said
    - zjawił się w porze, kiedy, jak sądził, ojca nie będzie w domu he turned up at the time when, as he thought, his father would be out a. when he thought his father would be out
    - przedstawiciele rządu, jak premier, ministrowie… government representatives, such as a. like the prime minister, ministers…
    - pisał takie utwory, jak fraszki, bajki i satyry he wrote pieces such as a. things like epigrams, fables and satires
    - …jak również… as well as
    - w Brazylii, Argentynie jak również w Chile in Brazil and Argentina, as well as in Chile
    - zarówno w sobotę, jak i w niedzielę both on Saturday and Sunday, on Saturday as well as on Sunday
    - w szkole jak w szkole, nic nowego school’s the same as usual a. always: nothing new
    - mieszkanie jak mieszkanie, ale łazienka wspaniała the flat’s so-so, but the bathroom is great pot.
    - co jak co, ale gest to on ma whatever you think of him, he’s not tight-fisted
    - kto jak kto, ale ty powinieneś mnie zrozumieć you of all people should (be able to) understand me
    - komu jak komu, ale jemu możesz zaufać you can trust him more than anyone
    - kiedy jak kiedy, ale jutro musisz być punktualnie it wouldn’t matter normally, but tomorrow you must be on time
    - gdzie jak gdzie, ale w Warszawie znam każda ulicę other towns are okay too a. I know other towns fairly well, but I know Warsaw like the back of my hand
    - jak siedział w fotelu, tak siedzi he’s still sitting in the same armchair
    - jak kantowali, tak kantują they’re still short-changing us in the same old way pot.
    part. pot. (emfaza) jak to!? what do you mean?; how come? pot.
    - jak to, nie idziesz dziś do szkoły? what do you mean you’re not going to school today?
    - jak to, już czwarta? what, is it four (o’clock) already?
    - (i) jak nie lunie pot. the sky suddenly opened up
    - (i) jak nie ryknie, jak się nie wścieknie pot. he suddenly started ranting and raving pot.
    adv. jak najkrótszy/najdłuższy the shortest/longest possible
    - jak najtaniej/najbliżej as cheap/close as possible
    - z sąsiadami żyli w jak najlepszych stosunkach they were on the best of terms with their neighbours
    - nasze pożywienie powinno być jak najbardziej urozmaicone our diet should be as varied as possible
    - miał o niej jak najlepszą opinię he had a very high a. the highest opinion of her
    jak ty komu, tak on tobie przysł. you get what you deserve

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jajow|y

  • 99 pozostaw|ić

    pf — pozostaw|iać1 impf vt 1. (nie zabrać) to leave
    - pozostawili swój dobytek w domach they left their possessions at home
    - pozostawić wiadomość na sekretarce to leave a message on an answering machine
    2. (opuścić) to leave
    - pozostawić kogoś na chwilę samego to leave sb alone for a moment
    - pozostawił żonę z dwojgiem dzieci he left his wife and two children
    - kobiety pozostawione przez mężów women abandoned by their husbands
    - pozostawić kogoś na łasce losu to leave sb to their fate
    - pozostawić kogoś w tyle a. za sobą to leave sb behind także przen.
    - już dawno pozostawił za sobą pozostałych uczniów przen. he’s way ahead of the rest of the class
    - pozostawić coś za sobą przen. (zapomnieć) to leave sth behind
    3. (po śmierci) to leave
    - pozostawić coś komuś to leave sth to sb
    - pozostawić dzieciom mieszkanie to leave the flat to one’s children
    - nie pozostawić po sobie potomstwa to leave no offspring
    - umarł, pozostawiając żonę i dwójkę dzieci he died, leaving his wife and two children
    4. (wywołać skutek) to leave
    - pozostawić ślady na piasku to leave footprints in the sand
    - pozostawić blizny na czymś to leave scars on sth
    - ta podróż pozostawiła niezapomniane wrażenia it was an unforgettable journey
    - problemy, jakie pozostawił po sobie komunizm problems left behind by communism
    5. (nie ruszać, nie zmieniać) to leave
    - pozostawić kogoś w spokoju to leave sb alone
    - pozostawić kogoś samemu a. samego sobie to leave sb on their own
    - pozostawieni sami a. samym sobie, całkiem nieźle sobie radzili left on their own, they managed quite well
    - pozostawić niesprzątnięte mieszkanie to leave the flat in a mess
    - pozostawić otwarte drzwi to leave the door open
    - pozostawić coś na parę minut pod przykryciem to leave sth covered for a few minutes
    - pozostawić niektóre kwestie bez odpowiedzi to leave certain questions unanswered
    - pozostawiamy na boku różnice polityczne let’s put aside political differences
    - pozostawić odstęp między czymś a czymś to leave a space between sth and sth
    6. (pozwolić działać samodzielnie) pozostawić komuś decyzję to leave it to sb to decide
    - pozostawić komuś wolny wybór to leave the choice up to sb; (oddać, zostawić) pozostawić kogoś/coś pod czyjąś opieką to leave sb/sth in sb’s care
    - pozostawić coś czyjejś domyślności to leave it to sb to guess
    nie pozostawiać wątpliwości, że… to leave no doubt, that…
    - pozostawiać wiele do życzenia to leave a lot to be desired

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozostaw|ić

  • 100 przechł|odzić

    pf — przechł|adzać impf vt 1. (uczynić zbyt zimnym) to over-cool, to overchill [herbatę, kompot, wino] 2. pot. (przeziębić) to over-cool [głowę, nogi] 3. Fiz., Techn. to over-cool, to supercool przechłodzić sięprzechładzać się 1. (przestygnąć) [herbata, kompot, zupa] to cool down 2. (wyziębić się) [mieszkanie] to get over-cooled
    - w czasie awarii ogrzewania mieszkanie się przechłodziło during the breakdown of the heating system the flat got over-cooled
    3. (przeziębić się) to catch a cold

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechł|odzić

См. также в других словарях:

  • mieszkanie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od cz. mieszkać. {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}mieszkanie II {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. mieszkanieań {{/stl 8}}{{stl 7}} pomieszczenie, lokal, w którym… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • mieszkanie — n I 1. rzecz. od mieszkać. 2. lm D. mieszkanieań «pomieszczenie, w którym się stale mieszka, złożone zwykle z pokoi, kuchni, łazienki, ubikacji i przedpokoju» Ciepłe, suche, widne, małe, ciasne, obszerne, rozkładowe mieszkanie. Samodzielne… …   Słownik języka polskiego

  • Mieszkanie Białystok — (Белосток,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Słonimska 21, 15 028 Белосток, П …   Каталог отелей

  • Mieszkanie na Zawołanie Plac Konstytucji — (Варшава,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Plac Konstytu …   Каталог отелей

  • Mieszkanie na Zawołanie Łucka i Wronia — (Варшава,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Łucka 15, Воля …   Каталог отелей

  • Mieszkanie Sopot Kamienny Potok — (Сопот,Польша) Категория отеля: Адрес: Oskara Kolberga 4D/32, 81 88 …   Каталог отелей

  • Mieszkanie 3-pokojowe — (Гданьск,Польша) Категория отеля: Адрес: prof. Zygmunta Czubińskiego, Wrzeszc …   Каталог отелей

  • Mieszkanie Old Town Apartment — (Вильнюс,Литва) Категория отеля: Адрес: Išganytojo g. 2/4, Старый город …   Каталог отелей

  • Mieszkanie 3 - pokojowe — (Гданьск,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Wejhera 7c/5, 80 346 Гданьск, Польша …   Каталог отелей

  • Mieszkanie w Bialymstoku — (Белосток,Польша) Категория отеля: Адрес: 1 szej Armii Wojska Polskiego 45 …   Каталог отелей

  • Mieszkanie Koniaków - Rastoka — (Koniaków,Польша) Категория отеля: Адрес: Koniaków Rastoka 130/8, 4 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»