-
1 grate
I [greɪt]1) (fire-basket) grata f., griglia f.2) (hearth) focolare m.II 1. [greɪt] 2.1) [ metal object] cigolare, stridere2) (annoy) seccare, irritareto grate on sb.('s nerves) — dare sui nervi a qcn
* * *I [ɡreit] noun(a framework of iron bars for holding a fire in a fireplace.)II [ɡreit] verb1) (to rub (cheese, vegetables etc) into small pieces by means of a grater.)2) (to irritate: His voice grates on me.)•- grater- grating* * *I [ɡreɪt] n(in fireplace) grata, grigliaII [ɡreɪt]1. vt2) (scrape: metallic object, chalk etc) far stridere2. vi(hinge) cigolare, stridereto grate (on or against) — (chalk) stridere (su)
it really grates (on me) fig — mi dà veramente ai or sui nervi
* * *grate /greɪt/n.1 grata; inferriata; griglia3 focolare.(to) grate (1) /greɪt/v. t.(to) grate (2) /greɪt/v. t. e i.5 – to grate on, irritare; seccare; infastidire; urtare: His haughty manners grate on everyone, il suo modo di fare altezzoso urta tutti6 – to grate on (o upon) ( della voce) straziare: The voice of that girl grates upon my ear, la voce di quella ragazza mi strazia le orecchie● (autom.) to grate a car into gear, grattare inserendo la marcia □ to grate on sb. 's nerves, dare ai nervi a q. □ grated breadcrumbs, pangrattato.* * *I [greɪt]1) (fire-basket) grata f., griglia f.2) (hearth) focolare m.II 1. [greɪt] 2.1) [ metal object] cigolare, stridere2) (annoy) seccare, irritareto grate on sb.('s nerves) — dare sui nervi a qcn
-
2 clatter clat·ter
['klætə(r)]1. n(of plates) acciottolìo, (of hooves) scalpitìo2. vi(metal object etc) sferragliare, (hooves) scalpitareto clatter in/out — correre rumorosamente dentro/fuori
3. vt(plates) acciottolare -
3 press
I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on* * *[pres] 1. verb1) (to use a pushing motion (against): Press the bell twice!; The children pressed close to their mother.) premere, pigiare2) (to squeeze; to flatten: The grapes are pressed to extract the juice.) spremere3) (to urge or hurry: He pressed her to enter the competition.) spingere4) (to insist on: The printers are pressing their claim for higher pay.) insistere su5) (to iron: Your trousers need to be pressed.) stirare2. noun1) (an act of pressing: He gave her hand a press; You had better give your shirt a press.) stratta; stirata2) ((also printing-press) a printing machine.) stampatrice3) (newspapers in general: It was reported in the press; ( also adjective) a press photographer.) stampa4) (the people who work on newspapers and magazines; journalists: The press is/are always interested in the private lives of famous people.) stampa5) (a device or machine for pressing: a wine-press; a flower-press.) pressa, torchio•- pressing- press conference
- press-cutting
- be hard pressed
- be pressed for
- press for
- press forward/on* * *press (1) /prɛs/n.2 pressa; torchio; pressoio: a cider press, una pressa per fare il sidro; a wine press, un torchio per fare il vino; a trouser press, una pressa per dar la piega ai calzoni; uno stiracalzoni5 (= printing press) macchina da stampa; stampatrice; pressa a mano: to stop the presses, fermare le macchine (da stampa); ( di un libro) hot off the press, fresco di stampa; appena uscito6 stamperia; tipografia7 [uc] stampa; lo stampare; (fig.) recensione, critica: to get a good [a bad] press, avere una buona [una cattiva] stampa; The book is now in the press, il libro è in corso di stampa; to go to press, ( di libro) andare in stampa; ( di giornale) andare in macchina8 [u] (fig.) – the press, la stampa; i giornalisti: freedom of the press, libertà di stampa; the sporting press, la stampa sportiva19 calca; folla; ressa● press agency, agenzia di stampa (o d'informazione) □ press agent, agente pubblicitario; addetto stampa; press agent □ press attaché, addetto stampa ( d'ambasciata) □ ( ginnastica) press bar, barra per i pettorali ( di attrezzo multiuso) □ press baron, potente proprietario di giornali; magnate della stampa □ ( sport) press box, tribuna stampa ( allo stadio, ecc.) □ a press campaign, una campagna giornalistica □ press conference, conferenza stampa □ press corps, stampa accreditata □ press corrector, correttore di bozze □ press cuttings (o press clippings), ritagli di giornale □ (metall.) press forging, fucinatura alla pressa □ (polit.) press gallery, galleria della stampa □ press laws, leggi sulla stampa □ press mark, impronta del ferro da stiro ( su un abito, ecc.) □ (naut.) press of canvas (o of sail), forza di vele □ press officer, addetto stampa ( di una fiera campionaria, ecc.) □ press photographer, fotoreporter □ press proof, bozza di stampa □ press release, comunicato stampa □ press reporter, cronista □ press room ► pressroom □ press run, tiratura ( di un giornale) □ (polit.) press secretary, addetto stampa ( di un personaggio politico) □ (cinem.) press show, anteprima per la stampa □ press stud, bottone automatico; automatico □ ( arte) press view, presentazione alla stampa □ to make a full-court press, ( basket) fare pressing a tutto campo; (fig. USA) esercitare una pressione fortissima (su q.) □ ( di libro, ecc.) off the press, appena stampato; fresco di stampa □ to send to press, dare alle stampe.press (2) /prɛs/n.(stor.) arruolamento forzato● (stor.) press-gang ► pressgang.♦ (to) press (1) /prɛs/A v. t.1 premere; comprimere; calcare; pigiare; spingere; stringere: to press a button, premere un bottone (o un pulsante); to press the trigger, premere il grilletto; to press sb. 's hand, stringere la mano a q. ( in segno d'affetto); to press grapes, pigiare l'uva4 mettere (q.) alle strette; incalzare; importunare; sollecitare; urgere: to press the enemy forces hard, incalzare il nemico da presso5 insistere su; far accettare a forza; imporre l'accettazione di: to press one's claim, insistere in una rivendicazione; to press a question, insistere su una questione; to press a gift on sb., far accettare a forza un dono a q.; to press for an answer, insistere per avere una risposta; to press sb. for a decision, chiedere insistentemente a q. di decidere; to press one's opinion on sb., imporre la propria opinione a q.B v. i.1 affollarsi; accalcarsi; premere; spingere; incalzare; urgere: The rioters were pressing against the police, i rivoltosi s'accalcavano contro la polizia; Time presses, il tempo incalza (o stringe)2 stirarsi● to press st. home ► press home □ to press the button, premere il bottone; (fig.) dare il via; fare il primo passo.(to) press (2) /prɛs/v. t.* * *I 1. [pres]1)the press the Press + verbo sing. o pl. la stampa; in the press sui giornali; to get a good, bad press — fig. avere buona, cattiva stampa
2) (anche printing press) stampa f.3) (publishing house) casa f. editrice; (print works) tipografia f., stamperia f.4) (device for flattening) pressa f.5) (act of pushing) pressione f.to give sth. a press — esercitare una pressione su, schiacciare qcs
6) (with iron) stiratura f.to give sth. a press — dare una stirata o schiacciata a qcs
7) (crowd) pigia pigia m.2.modificatore [acclaim, criticism] della stampa; [ freedom] di stampa; [photo, photographer] per la stampa; [announcement, advertising] tramite la stampaII 1. [pres]to press sth. in — fare entrare o inserire qcs. premendo
to press sth. into — conficcare qcs. in [clay, ground]
to press sth. into sb.'s hand — mettere qcs. nella mano di qcn
2) (apply)to press one's nose against sth. — schiacciare il naso contro qcs.
to press sb. to one — stringere qcn. a sé
to press sb. to do — spingere qcn. a fare
to press sb. into doing — esortare qcn. a fare
2.when pressed, he admitted that... — dopo molte insistenze, ha ammesso che...
1) (push with hand, foot, object)2) (throng, push with body) [crowd, person] accalcarsi, premere3.to press oneself against — schiacciarsi contro [ wall]; stringersi a [ person]
- press on -
4 spike
I 1. [spaɪk]1) (pointed object) punta f., spuntone m.2. II [spaɪk]••III [spaɪk]to spike sb.'s guns — mandare all'aria i piani di qcn
* * *1) (a hard, thin, pointed object (of wood, metal etc): The fence had long spikes on top.) punta2) (a pointed piece of metal attached to the sole of a shoe etc to prevent slipping.) chiodo•- spiked- spiky
- spikiness* * *[spaɪk]1. nrocky spike — (Mountaineering) spuntone m
2)3) Elec punta (di corrente)4) (in price, volume etc) aumento improvviso2. vt(story, interview) rifiutare di pubblicare, fig3. vi(price, volume etc) aumentare improvvisamente* * *spike /spaɪk/n.1 punta; chiodo; lancia: the spikes of running shoes, i chiodi delle scarpe da corsa; the spikes of an iron fence, le lance d'una cancellata7 (fam.) ago; siringa● ( USA) spike heels, tacchi a spillo □ (bot.) spike lavender ( Lavandula latifolia), spigo □ spike oil, olio essenziale (o essenza) di spigo □ (agric.) spike-tooth harrow, erpice a denti rigidi.(to) spike /spaɪk/v. t.1 armare di punte; munire di chiodi; chiodare; ferrare2 infilare; infilzare3 (ferr.) arpionare8 (fam.) mettere microspie in● (stor., mil.) to spike a gun, inchiodare un cannone □ (fig.) to spike sb. 's guns, frustrare (o mandare all'aria, o a monte) i piani di q. □ (fig.) to spike a rumour, porre fine a una diceria.* * *I 1. [spaɪk]1) (pointed object) punta f., spuntone m.2. II [spaɪk]••III [spaɪk]to spike sb.'s guns — mandare all'aria i piani di qcn
-
5 cast
I [kɑːst] [AE kæst]1) cinem. teatr. telev. cast m.cast of characters — (in play, novel) elenco dei personaggi
cast of mind — struttura mentale, forma mentis
4) (act of throwing) (of dice, stone) tiro m., lancio m.; pesc. lancio m.5) med. (squint) strabismo m.6) med. (anche plaster cast) gesso m., ingessatura f.II [kɑːst] [AE kæst]to cast doubt on sth. — mettere in dubbio qcs.
to cast a spell on sb. — fare un incantesimo a qcn., stregare qcn
2) (direct) gettare [glance, look]to cast one's eyes around the room, over a letter — dare uno sguardo alla stanza, a una lettera
to cast one's mind back over sth. — tornare indietro col pensiero a qcs., ricordare qcs
3) cinem. teatr. telev. distribuire, assegnare le parti di [play, film]4) (shed) perdere [leaves, feathers]6) pol.to cast one's vote — votare, dare il proprio voto
•- cast off- cast on- cast out* * *past tense, past participle; see cast* * *cast /kɑ:st/n.1 (col verbo al sing. o al pl.) (teatr., cinem.) attori (pl.); cast (di attori): an all-star cast, un cast di grandi nomi; a strong cast, un bel cast di attori7 (form.) conformazione; aspetto; carattere; tipo ( di mente, ecc.): a cast of features, fisionomia; fattezze; lineamenti; That gave an odd cast to his face, ciò dava un che di strano alla sua faccia; cast of mind, mentalità; forma mentis10 sfumatura; tonalità.♦ (to) cast /kɑ:st/(pass. e p. p. cast)A v. t.1 gettare; buttare; lanciare; scagliare; tirare: to cast oneself at sb. 's feet, gettarsi ai piedi di q.; to cast dice, lanciare i dadi; to cast a vote, dare un voto; votare; to cast anchor, gettare l'ancora; to cast nets, lanciare le reti; to cast a shadow on st., ( anche fig.) gettar un'ombra su qc.; He was cast into prison, è stato gettato in prigione2 (fig.) gettare, buttare: to cast an eye over st., dare un'occhiata a qc.; buttare l'occhio su qc.; to cast caution to the wind, gettare la prudenza ai quattro venti; to cast a glance, gettare uno sguardo; dare un'occhiata3 (fig.) causare; far sorgere ( dubbi, ecc.): to cast doubt on st., mettere in dubbio qc.; to cast aspersions on st., denigrare qc.4 (metall., arte) colare ( in stampo); fondere, gettare ( metallo, statue, ecc.): to cast a bronze statue, gettare una statua di bronzo; to cast a bell, fondere una campana5 (teatr., cinem.) assegnare, distribuire le parti di; assegnare un dato ruolo a: The play has not been cast yet, le parti della commedia non sono ancora state assegnate; She was cast as Ophelia, le è stato assegnato il ruolo di OfeliaB v. i.1 (zool.) partorire prima del tempo3 (naut.) abbattere; accostare● to cast one's ballot, votare; dare il proprio voto □ to cast the blame on sb., dare la colpa a q. □ to cast a horoscope, fare un oroscopo □ (naut.) to cast the lead, gettare lo scandaglio □ to cast loose, liberarsi, staccarsi (da q.); (naut.) liberare dalle rizze, sciogliere ( la velatura) □ (fig.) to cast one's nets wide, cercare in un ampio raggio; allargare al massimo le proprie ricerche □ ( di cavallo) to cast a shoe, perdere un ferro □ to cast a spell on, lanciare un incantesimo su; fare un incantesimo a; ( anche fig.) stregare □ The die is cast, il dado è tratto □ (fig.) to be cast in a… mould, essere un tipo… □ (prov.) Ne'er cast a clout, till May be out, aprile non ti scoprire.* * *I [kɑːst] [AE kæst]1) cinem. teatr. telev. cast m.cast of characters — (in play, novel) elenco dei personaggi
cast of mind — struttura mentale, forma mentis
4) (act of throwing) (of dice, stone) tiro m., lancio m.; pesc. lancio m.5) med. (squint) strabismo m.6) med. (anche plaster cast) gesso m., ingessatura f.II [kɑːst] [AE kæst]to cast doubt on sth. — mettere in dubbio qcs.
to cast a spell on sb. — fare un incantesimo a qcn., stregare qcn
2) (direct) gettare [glance, look]to cast one's eyes around the room, over a letter — dare uno sguardo alla stanza, a una lettera
to cast one's mind back over sth. — tornare indietro col pensiero a qcs., ricordare qcs
3) cinem. teatr. telev. distribuire, assegnare le parti di [play, film]4) (shed) perdere [leaves, feathers]6) pol.to cast one's vote — votare, dare il proprio voto
•- cast off- cast on- cast out -
6 clank
I [klæŋk]nome rumore m. metallicoII 1. [klæŋk]verbo transitivo fare risuonare [heavy object, chains]2.* * *[klæŋk] 1. verb(to produce a sound like that made by heavy pieces of metal striking each other: The chains clanked.) risuonare con suono metallico2. noun(such a noise: the clank of pans in the kitchen.) suono metallico* * *['klæŋk]1. n2. vi* * *clank /klæŋk/n.(to) clank /klæŋk/v. t. e i.clankingn. [u]* * *I [klæŋk]nome rumore m. metallicoII 1. [klæŋk]verbo transitivo fare risuonare [heavy object, chains]2. -
7 precious
['preʃəs] 1.1) (valuable) [resource, object, time] prezioso2) (held dear) [ person] caro (to a)3) colloq. iron. (beloved) amato2. 3.* * *['preʃəs](of great value: precious jewels.) prezioso- precious stone
- precious few/little* * *precious /ˈprɛʃəs/A a.1 ( anche iron.) prezioso: precious stones, pietre preziose; precious metal, metallo prezioso; precious words, parole preziose; Here's your precious newspaper!, eccoti il tuo prezioso giornale!3 (spreg.) delicato; ultrasensibile; schizzinoso; suscettibile: Why be so precious about such a little thing?, perché risentirsi tanto per una simile sciocchezza?B n.(fam. antiq.) tesoro; amato bene (lett.)C avv.( solo con little e few) molto; assai: precious little help, assai poco aiuto; pochissimo aiuto; precious few friends, pochissimi amici; There's precious little I can do, io posso fare ben poco● precious coral, corallo rossopreciously avv.* * *['preʃəs] 1.1) (valuable) [resource, object, time] prezioso2) (held dear) [ person] caro (to a)3) colloq. iron. (beloved) amato2. 3. -
8 flatten
['flætn] 1.1) (level) [ storm] appiattire, coricare [crops, grass]; abbattere [tree, fence]; [ bombing] distruggere, radere al suolo [building, town]he'll flatten you! — colloq. ti spaccherà il muso!
2) (anche flatten out) (smooth out) spianare [surface, road]; appiattire [ metal]3) (crush) schiacciare [animal, fruit, object]4) mus. bemollizzare [ note]2.verbo intransitivo (anche flatten out) [slope, road, ground] diventare piano; [graph, curve] diventare piatto; [growth, exports, decline] stabilizzarsi3.to flatten oneself — appiattirsi ( against contro)
* * *verb ((often with out) to make or become flat: The countryside flattened out as they came near the sea.) appiattirsi* * *['flætn] 1.1) (level) [ storm] appiattire, coricare [crops, grass]; abbattere [tree, fence]; [ bombing] distruggere, radere al suolo [building, town]he'll flatten you! — colloq. ti spaccherà il muso!
2) (anche flatten out) (smooth out) spianare [surface, road]; appiattire [ metal]3) (crush) schiacciare [animal, fruit, object]4) mus. bemollizzare [ note]2.verbo intransitivo (anche flatten out) [slope, road, ground] diventare piano; [graph, curve] diventare piatto; [growth, exports, decline] stabilizzarsi3.to flatten oneself — appiattirsi ( against contro)
-
9 piece
I [piːs]1) (indeterminate amount) pezzo m.2) (unit)a piece of work — un lavoro; (referring to book) un'opera; (referring to article) un pezzo
3) (component part) pezzo m.to come in pieces — [ furniture] essere da montare
to take sth. to pieces — smontare qcs
4) (broken fragment) pezzo m., frammento m.to fall to pieces — [ object] cadere in pezzi; fig. [ argument] essere demolito
to go to pieces — fig. [ person] (from shock, emotionally) avere un crollo (nervoso), andare in pezzi; (in interview) andare nel pallone
5) (artistic work) (of music) brano m., pezzo m.; (sculpture, painting, article) pezzo m.; (play) pièce f.6) (instance)a piece of — un esempio di [propaganda, flattery]
a wonderful piece of running, acting — una magnifica corsa, interpretazione
7) (coin) moneta f., pezzo m.10) colloq. (gun) rivoltella f., pistola f.11) - piece in compostia 5-piece band — mus. una band di 5 elementi
••to be (all) of a piece — [town, house] essere costruito in stile omogeneo
to be (all) of a piece with sth. — [action, statement, ideas] essere in pieno accordo con qcs.
to be still in one piece — [ object] essere ancora intero o intatto; [ person] essere intero o indenne
to give sb. a piece of one's mind — dire a qcn. il fatto suo
II [piːs]to pick sth. to pieces — fare a pezzi o demolire qcs.
verbo transitivo unire, connettere* * *[pi:s] 1. noun1) (a part of anything: a piece of cake; He examined it carefully piece by piece (= each piece separately).) pezzo2) (a single thing or example of something: a piece of paper; a piece of news.) pezzo3) (a composition in music, writing (an article, short story etc), drama, sculpture etc: He wrote a piece on social reform in the local newspaper.) pezzo, articolo4) (a coin of a particular value: a five-pence piece.) moneta5) (in chess, draughts and other games, a small shape made of wood, metal, plastic etc that is moved according to the rules of the game.) pedina•2. adjective(done etc in this way: He has a rather piecemeal way of working.) frammentario- go all to pieces- go to pieces
- in pieces
- piece together
- to pieces* * *I [piːs]1) (indeterminate amount) pezzo m.2) (unit)a piece of work — un lavoro; (referring to book) un'opera; (referring to article) un pezzo
3) (component part) pezzo m.to come in pieces — [ furniture] essere da montare
to take sth. to pieces — smontare qcs
4) (broken fragment) pezzo m., frammento m.to fall to pieces — [ object] cadere in pezzi; fig. [ argument] essere demolito
to go to pieces — fig. [ person] (from shock, emotionally) avere un crollo (nervoso), andare in pezzi; (in interview) andare nel pallone
5) (artistic work) (of music) brano m., pezzo m.; (sculpture, painting, article) pezzo m.; (play) pièce f.6) (instance)a piece of — un esempio di [propaganda, flattery]
a wonderful piece of running, acting — una magnifica corsa, interpretazione
7) (coin) moneta f., pezzo m.10) colloq. (gun) rivoltella f., pistola f.11) - piece in compostia 5-piece band — mus. una band di 5 elementi
••to be (all) of a piece — [town, house] essere costruito in stile omogeneo
to be (all) of a piece with sth. — [action, statement, ideas] essere in pieno accordo con qcs.
to be still in one piece — [ object] essere ancora intero o intatto; [ person] essere intero o indenne
to give sb. a piece of one's mind — dire a qcn. il fatto suo
II [piːs]to pick sth. to pieces — fare a pezzi o demolire qcs.
verbo transitivo unire, connettere -
10 Bell
[bel]1) (in church) campana f.; (on sheep, goat) campanaccio m.; (on toy, cat) campanellino m.; (on bicycle) campanello m.; (for servant) campanello m.2) BE colloq. (phone call)to give sb. a bell — dare un colpo di telefono a qcn
3) mar. turno m. di guardia••that name rings a bell — questo nome mi dice qualcosa o non mi è nuovo
to be as sound as a bell — [ person] essere sano come un pesce; [ object] essere in perfette condizioni
* * *[bel]1) (a hollow object, usually of metal, which gives a ringing sound when struck by the clapper inside: church bells.) campana2) (any other mechanism for giving a ringing sound: Our doorbell is broken.) campanello* * *(Surnames) Bell /bɛl/* * *[bel]1) (in church) campana f.; (on sheep, goat) campanaccio m.; (on toy, cat) campanellino m.; (on bicycle) campanello m.; (for servant) campanello m.2) BE colloq. (phone call)to give sb. a bell — dare un colpo di telefono a qcn
3) mar. turno m. di guardia••that name rings a bell — questo nome mi dice qualcosa o non mi è nuovo
to be as sound as a bell — [ person] essere sano come un pesce; [ object] essere in perfette condizioni
-
11 discus
['dɪskəs]* * *['diskəs](a heavy disc of metal etc thrown in a type of athletic competition.) disco* * *discus /ˈdɪskəs/n.● discus thrower, lanciatore di disco; discobolo □ discus throwing, il lancio del disco ( la specialità); il disco (fam.).* * *['dɪskəs] -
12 enamel
I 1. [ɪ'næml]1) U med. smalto m.2) (object) smalto m., oggetto m. smaltato3) (anche enamel paint) smalto m., vernice f. a smalto2.modificatore [pan, ring] smaltatoII [ɪ'næml]* * *[i'næməl] 1. noun1) (a variety of glass applied as coating to a metal or other surface and made hard by heating: This pan is covered with enamel; ( also adjective) an enamel plate.) smalto2) (the coating of the teeth.) smalto3) (a glossy paint.) smalto, lustro2. verb(to cover or decorate with enamel.) smaltare* * *enamel /ɪˈnæml/n.1 (tecn.) smalto2 oggetto smaltato; smalto(to) enamel /ɪˈnæml/v. t.smaltare; decorare a smaltoenameller, ( USA) enamelern.smaltatore, smaltatriceenamelling, ( USA) enamelingn. [u]smaltatura; (decorazione a) smalto.* * *I 1. [ɪ'næml]1) U med. smalto m.2) (object) smalto m., oggetto m. smaltato3) (anche enamel paint) smalto m., vernice f. a smalto2.modificatore [pan, ring] smaltatoII [ɪ'næml] -
13 safe
[seɪf] 1.to hope for sb.'s safe return — sperare che qcn. ritorni sano e salvo
2) (free from threat, harm)to be safe — [person, valuables] essere al sicuro; [ job] essere sicuro; [ reputation] essere inattaccabile
to keep sb. safe — proteggere qcn.
to be safe from — essere al riparo da [attack, curiosity]
3) (risk-free) [product, method, place, vehicle, route, structure] sicuro; [ animal] innocuo, inoffensivo; [ speed] ragionevolein a safe condition — [ machine] in buono stato
let's go - it's safe — andiamo, non c'è pericolo
the drug is safe for pregnant women — il farmaco non comporta rischi per le donne in stato di gravidanza
4) (prudent) [person, estimate] prudente; [ choice] cauto; [ investment] sicuro; [ topic] che non suscita polemiche, inoffensivo5) (reliable) [ driver] prudente; [ guide] affidabile2.nome cassaforte f.••as safe as houses — BE (secure) [ person] in una botte di ferro; [ place] sicuro; (risk-free) senza rischi
just to be on the safe side — per non correre rischi, per andare sul sicuro
to play (it) safe — agire con prudenza o con cautela
* * *I 1. [seif] adjective1) ((negative unsafe) protected, or free (from danger etc): The children are safe from danger in the garden.)2) (providing good protection: You should keep your money in a safe place.)3) (unharmed: The missing child has been found safe and well.)4) (not likely to cause harm: These pills are safe for children.)5) ((of a person) reliable: a safe driver; He's a very fast driver but he's safe enough.)•- safeness- safely
- safety
- safeguard 2. verb(to protect: Put a good lock on your door to safeguard your property.) salvaguardare- safety lamp
- safety measures
- safety-pin
- safety valve
- be on the safe side
- safe and sound II [seif] noun(a heavy metal chest or box in which money etc can be locked away safely: There is a small safe hidden behind that picture on the wall.)* * *[seɪf] 1.to hope for sb.'s safe return — sperare che qcn. ritorni sano e salvo
2) (free from threat, harm)to be safe — [person, valuables] essere al sicuro; [ job] essere sicuro; [ reputation] essere inattaccabile
to keep sb. safe — proteggere qcn.
to be safe from — essere al riparo da [attack, curiosity]
3) (risk-free) [product, method, place, vehicle, route, structure] sicuro; [ animal] innocuo, inoffensivo; [ speed] ragionevolein a safe condition — [ machine] in buono stato
let's go - it's safe — andiamo, non c'è pericolo
the drug is safe for pregnant women — il farmaco non comporta rischi per le donne in stato di gravidanza
4) (prudent) [person, estimate] prudente; [ choice] cauto; [ investment] sicuro; [ topic] che non suscita polemiche, inoffensivo5) (reliable) [ driver] prudente; [ guide] affidabile2.nome cassaforte f.••as safe as houses — BE (secure) [ person] in una botte di ferro; [ place] sicuro; (risk-free) senza rischi
just to be on the safe side — per non correre rischi, per andare sul sicuro
to play (it) safe — agire con prudenza o con cautela
-
14 indentation
[ˌɪnden'teɪʃn]1) (dent) incavo m., solco m.; (in metal) intaccatura f., tacca f.2) (in coastline) (action) frastagliamento m.; (inlet) frastagliatura f., insenatura f.* * *[inden-]1) (a V-shaped cut (in the edge or outline of an object).) dentellatura2) (an indent.) rientranza3) (a deep inward curve in a coastline.) insenatura* * *indentation /ɪndɛnˈteɪʃn/n.1 dentellatura; intaccatura; tacca2 frastagliatura; linea a zigzag; profonda insenatura3 (tipogr.) rientranza; capoverso rientrato* * *[ˌɪnden'teɪʃn]1) (dent) incavo m., solco m.; (in metal) intaccatura f., tacca f.2) (in coastline) (action) frastagliamento m.; (inlet) frastagliatura f., insenatura f. -
15 globe
[gləʊb]1) (world)2) (model) mappamondo m.* * *[ɡləub]1) ((usually with the) the Earth: I've travelled to all parts of the globe.) globo2) (a ball with a map of the Earth on it.) globo3) (an object shaped like a globe: The chemicals were crushed in a large metal globe.) sfera•- global- global village
- globally
- globular
- globe-trotter
- globe-trotting* * *globe /gləʊb/n.4 (anat.) globo (oculare)● (bot.) globe artichoke ( Cynara scolymus), carciofo □ (bot.) globe-flower ( Trollius europaeus), botton d'oro □ (meteor.) globe lightning, fulmine globulare □ (mecc.) globe valve, valvola a sfera.(to) globe /gləʊb/A v. t.B v. i.assumere forma di globo; conglobarsi.* * *[gləʊb]1) (world)2) (model) mappamondo m. -
16 PAN
I [pæn]1) (saucepan) padella f., pentola f., tegame m.2) (on scales) piatto m.3) (in lavatory) tazza f., coppa f.II 1. [pæn]1) colloq. (criticize) stroncare, criticare2) miner. vagliare [gravel, silt]; estrarre [ gold]2.to pan for — cercare [ gold]
- pan outIII 1. [pæn] 2.verbo intransitivo cinem. telev. (forma in -ing ecc. - nn-) [ camera] fare una panoramica, panoramicare* * *I [pæn] noun1) (a metal pot usually with a long handle, used for cooking food: a frying-pan; a saucepan.)2) ((American) a tin for baking or cooking food inside an oven: a cake pan.)•- pancakeII [pæn] past tense, past participle - panned; verb(to move (a film or television camera) so as to follow a moving object or show a wide view: The camera panned slowly across to the other side of the street.)* * *PANsigla* * *I [pæn]1) (saucepan) padella f., pentola f., tegame m.2) (on scales) piatto m.3) (in lavatory) tazza f., coppa f.II 1. [pæn]1) colloq. (criticize) stroncare, criticare2) miner. vagliare [gravel, silt]; estrarre [ gold]2.to pan for — cercare [ gold]
- pan outIII 1. [pæn] 2.verbo intransitivo cinem. telev. (forma in -ing ecc. - nn-) [ camera] fare una panoramica, panoramicare -
17 Pan
I [pæn]1) (saucepan) padella f., pentola f., tegame m.2) (on scales) piatto m.3) (in lavatory) tazza f., coppa f.II 1. [pæn]1) colloq. (criticize) stroncare, criticare2) miner. vagliare [gravel, silt]; estrarre [ gold]2.to pan for — cercare [ gold]
- pan outIII 1. [pæn] 2.verbo intransitivo cinem. telev. (forma in -ing ecc. - nn-) [ camera] fare una panoramica, panoramicare* * *I [pæn] noun1) (a metal pot usually with a long handle, used for cooking food: a frying-pan; a saucepan.)2) ((American) a tin for baking or cooking food inside an oven: a cake pan.)•- pancakeII [pæn] past tense, past participle - panned; verb(to move (a film or television camera) so as to follow a moving object or show a wide view: The camera panned slowly across to the other side of the street.)* * *Pan /pæn/n.(mitol.) Pan; Pane.* * *I [pæn]1) (saucepan) padella f., pentola f., tegame m.2) (on scales) piatto m.3) (in lavatory) tazza f., coppa f.II 1. [pæn]1) colloq. (criticize) stroncare, criticare2) miner. vagliare [gravel, silt]; estrarre [ gold]2.to pan for — cercare [ gold]
- pan outIII 1. [pæn] 2.verbo intransitivo cinem. telev. (forma in -ing ecc. - nn-) [ camera] fare una panoramica, panoramicare -
18 PIN
[pɪn]nome (anche PIN number) (abbr. personal identification number numero di identificazione personale) PIN m.* * *[pin] 1. noun1) (a short, thin, pointed piece of metal used eg to hold pieces of fabric, paper etc together, especially when making clothes: The papers are fastened together by a pin.) spillo, spilla, molletta2) (a similar but more ornamental object: a hat-pin.) spilla2. verb1) (to fasten with a pin: She pinned the material together.) spillare, unire2) (to hold by pressing against something: The fallen tree pinned him to the ground.) immobilizzare•- pinhole
- pinpoint
- pin-up
- pin down
- pins and needles* * *PIN /pɪn/sigla* * *[pɪn]nome (anche PIN number) (abbr. personal identification number numero di identificazione personale) PIN m. -
19 slug
I [slʌg]nome zool. lumaca f. (anche fig.)II [slʌg]1) colloq. (bullet) pallottola f., proiettile m.2) (of alcohol) sorso m., goccio m.III [slʌg]2) AE sport tirare una botta a [ ball]••to slug it out — pop. lottare fino all'ultimo
* * *I noun(a kind of animal like a snail.)- sluggish- sluggishly
- sluggishness II 1. noun(a piece of metal, especially an irregularly shaped lump used as a bullet.)2. verb(to strike (a person) heavily usually causing unconsciousness: The man had been slugged on the back of the neck with a heavy object.)* * *[slʌɡ]1. n2. vt(fam: hit) colpire* * *slug (1) /slʌg/n.1 (zool.) limaccia; lumaconeslug (2) /slʌg/n.1 (metall.) pezzo tondeggiante di metallo; spezzone; sfrido2 (ind. min.) pepita3 (ind. min.) massa di minerale arrostito a metà5 ( USA) oggetto tondo ( disco metallico, ecc.) inserito in luogo di una moneta ( in una slot-machine)6 (tipogr.) interlinea7 (giorn.) tappabuco; zeppaslug (3) /slʌg/► slog.(to) slug (1) /slʌg/v. i.(fam.) poltrire a letto.(to) slug (2) /slʌg/► to slog.(to) slug (3) /slʌg/v. t.caricare a palla ( un fucile, ecc.).* * *I [slʌg]nome zool. lumaca f. (anche fig.)II [slʌg]1) colloq. (bullet) pallottola f., proiettile m.2) (of alcohol) sorso m., goccio m.III [slʌg]2) AE sport tirare una botta a [ ball]••to slug it out — pop. lottare fino all'ultimo
-
20 turn *****
[tɜːn]1. n1) (rotation) girodone to a turn Culin — cotto a puntino
2) (change of direction: in road) curva"no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
a road full of twists and turns — una strada a zigzag or tutta a curve
at the turn of the year/century — alla fine dell'anno/del secolo
to take a turn for the better — (situation, events) volgere al meglio, (patient, health) migliorare
to take a turn for the worse — (situation, events) volgere al peggio, (patient, health) peggiorare
3) Med attacco, crisi f invhe had a bad turn last night — la scorsa notte ha avuto una crisi or un peggioramento
4) (in series) turnoand he, in turn, said... — e lui, a sua volta, ha detto...
to take turns at (doing) sth; take it in turn(s) to do sth — fare qc a turno
to take/wait/miss one's turn — fare/aspettare/saltare il proprio turno
it's my turn — è il mio turno, tocca me
5) (performance) numero6)to do sb a good turn — rendere un servizio a qn2. vt1) (wheel, handle) girare, (mechanically) far girare2) (also: turn over) (record, mattress, steak) girare, voltare, rivoltarepower/success turned his head — il potere/il successo gli ha dato alla testa
4) (go past, round) girare, voltare5)to turn sb/sth into sth — trasformare qn/qc in qc6) (shape: wood, metal) tornire3. vi1) (rotate) girare, (change direction: person) girarsi, voltarsi, (vehicle) girare, svoltare, (ship) virare, (wind, tide, weather) cambiare, (reverse direction) girarsi indietroto turn and go back — girare or girarsi e tornare indietro
to turn left/right Auto — girare a sinistra/destra
he turned to politics — si è messo in politica, si è dato alla politica
2) (become) diventareto turn into sth — trasformarsi in qc, cambiare in qc•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Metal detector — A U.S. Army soldier uses a metal detector to search for weapons and ammunition in Iraq A metal detector is a device which responds to metal that may not be readily apparent. The simplest form of a metal detector consists of an oscillator… … Wikipedia
object — ob|ject1 W2S3 [ˈɔbdʒıkt US ˈa:b ] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(thing)¦ 2¦(aim)¦ 3 an object of pity/desire/ridicule etc 4 money/expense is no object 5 object lesson 6¦(grammar)¦ 7¦(computer)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1300 1400; : Medieval Latin; Origin: objectum, from … Dictionary of contemporary English
metal detector — noun a) A hand held device that uses electromagnetic induction to detect buried metal. b) A structure, similar to a doorway, through which people pass; an … Wiktionary
Object Software — Limited Rechtsform Limited Gründung 1995 Sitz Peking, Hong Kong Leitung Persy Zhang Mitarbeiter 150 … Deutsch Wikipedia
Metal Gear Solid: Rising — Tentative box art Developer(s) Kojima Productions Publish … Wikipedia
Metal polishing — Metal polishing, also termed buffing, is the process of smoothing metals and alloys and polishing to a satin, bright, or smooth mirror like finish. This is achieved by use of abrasives pads, belts and/or wheels with polishing compounds selected… … Wikipedia
Metal Black (video game) — Metal Black Developer(s) Taito Publisher(s) Taito Platform(s) … Wikipedia
MetaL (programming language) — MetaL Paradigm(s) multi paradigm: logic, functional, imperative, object oriented, constraint, meta programming Appeared in 2001 Designed by Manuel Lemos … Wikipedia
Metal spinning — A brass vase spun by hand. Mounted to the lathe spindle is the mandrel for the body of the vase a shell sits on the T rest. The foreground shows the mandrel for the base. Behind the finished vase are the spinning tools used to shape the metal.… … Wikipedia
Metal as money — Throughout history, various metals, some of which are considered precious today, appear to have been used as a form of currency. The Bretton Woods system, under which all major currencies were theoretically exchangeable for gold, was abolished in … Wikipedia
Object to Be Destroyed — Indestructible Object (1964 replica of 1923 original) Object to Be Destroyed is a work by American artist Man Ray, originally created in 1923. The work, destroyed in 1957, consisted of a metronome with a photograph of an eye attached to its… … Wikipedia