-
1 manifestation
manifɛstasjɔ̃f1) Veranstaltung fmanifestation de bienfaisance/manifestation de charité — Wohtätigkeitsveranstaltung f
2) POL Demonstration f, Kundgebung fmanifestationmanifestation [manifεstasjõ]3 d'un sentiment Äußerung féminin; d'une humeur Ausdruck masculin; d'une maladie Anzeichen neutre; de joie, amitié Bekundung féminin -
2 contre-manifestation
kɔ̃tʀəmanifɛs-tasjɔ̃fcontre-manifestationcontre-manifestation [kõtʀəmanifεstasjõ] < contre-manifestations>Gegendemonstration féminin -
3 disloquer
dislɔkev2) ( membre) ausrenken3)(fig) se disloquer — auseinander gehen
disloquerdisloquer [dislɔke] <1>1 (démolir) auseinander nehmen, zerrütten parti; auseinander reißen famille; zum Zerfall bringen empire; aufteilen domaine1 (se défaire) Beispiel: se disloquer meuble, voiture, jouet in die Brüche gehen; empire zerfallen; famille auseinander brechen; manifestation, assemblage, parti, société sich auflösen -
4 acte
aktm1) Tat f, Akt m, Handlung f2)3)acte d'honneur — Ehrung f
4) ( document) Urkunde f5) ( dossier) Akte f6)acte irréfléchi/acte irrationnel — Kurzschlusshandlung f
acteacte [akt]1 (action) Tat féminin, Handlung féminin; Beispiel: acte d'agression aggressiver Akt; Beispiel: acte de bravoure mutige Tat; Beispiel: acte de charité Akt masculin der Nächstenliebe; Beispiel: acte de terrorisme Terrorakt masculin; Beispiel: acte de vandalisme Akt masculin blinder Zerstörungswut; Beispiel: acte désespéré Verzweiflungstat; Beispiel: acte gratuit unmotivierte Handlung; Beispiel: acte héroïque Heldentat; Beispiel: acte sexuel Geschlechtsakt masculin; Beispiel: faire acte de candidature à quelque chose für etwas kandidieren; Beispiel: faire acte de présence sich kurz blicken lassen; Beispiel: passer à l'acte zur Tat schreiten; Beispiel: traduire quelque chose en acte etw in die Tat umsetzen2 (manifestation de volonté) Rechtsgeschäft neutre; (document) Urkunde féminin; (contrat) Vertrag masculin; Beispiel: l'Acte Unique Européen die Einheitliche Europäische Akte; Beispiel: acte d'accusation Anklageschrift féminin; Beispiel: acte de décès Sterbeurkunde; Beispiel: acte de l'état civil standesamtliche Urkunde; Beispiel: acte de mariage Heiratsurkunde; Beispiel: acte de naissance Geburtsurkunde; Beispiel: acte de succession/vente Erb-/Kaufvertrag; Beispiel: acte d'origine Suisse Heimatschein suisse; Beispiel: prendre acte de quelque chose; (écrire) etwas zu Protokoll nehmen; (prendre connaissance de) etwas zur Kenntnis nehmen -
5 affirmation
-
6 ampleur
ɑ̃plœʀf1) Weite f, Breite f2) ( importance) Umfang m, Ausmaß nampleurampleur [ãplœʀ]2 d'un récit Ausführlichkeit féminin; d'un sujet Umfang masculin; d'une catastrophe Ausmaß neutre; Beispiel: prendre de l'ampleur événement an Bedeutung gewinnen; manifestation sich ausweiten -
7 apparition
apaʀisjɔ̃f1) Auftritt mfaire son apparition — erscheinen, entstehen, aufkommen
2) ( manifestation) Erscheinung f3) ( d'une maladie) Ausbruch m4) (fantôme, revenant) Erscheinung fapparitionapparition [apaʀisjõ] -
8 autoriser
otɔʀizev1) billigen2) ( juger bon) gutheißen3) ( permettre) erlauben, genehmigen, zulassen4)5)autoriserautoriser [otoʀize] <1>1 (permettre) erlauben; Beispiel: autoriser quelqu'un à faire quelque chose jdm erlauben, etwas zu tun; (habiliter) titre, décret jdn berechtigen, etwas zu tun; personne jdn ermächtigen, etwas zu tun -
9 chapiteau
-
10 coup
kum1) Schlag m2) ( heurt) Stoss maprès coup — zu spät, nachträglich
coup au but — Treffer m
coup d'œil — Blick m
coup de feu — Schuss m
coup de pied — Fußtritt m
coup franc — Strafstoß m
3) ( choc) Hieb m4)coups — pl (blessures) Körperverletzung f
coupcoup [ku]1 (agression) Schlag masculin; Beispiel: donner un coup à quelqu'un jdn schlagen; Beispiel: être noir de coups grün und blau geschlagen sein; Beispiel: coup de bâton Stockhieb masculin; Beispiel: coup de poing/de pied Faustschlag/Fußtritt masculin; Beispiel: coup de couteau Messerstich masculin; Beispiel: d'un coup de dent mit einem Biss masculin2 (bruit) Klopfen neutre, Pochen neutre; Beispiel: frapper trois coups dreimal klopfen; Beispiel: coup de sifflet Pfiff masculin4 (décharge) Schuss masculin; Beispiel: coup de feu Schuss; Beispiel: revolver à six coups Revolver masculin mit sechs Schuss5 (choc moral) Schlag masculin; Beispiel: être un coup pour quelqu'un jdn hart treffen; Beispiel: porter un coup à quelqu'un jdm einen Schlag versetzen; Beispiel: c'est un coup rude pour quelqu'un das ist ein schwerer Schlag für jemanden6 (action rapide) Beispiel: d'un coup de crayon mit wenigen schnellen [Bleistift]strichen Pluriel; Beispiel: passer un coup d'éponge sur quelque chose mit dem Schwamm über etwas Accusatif wischen; Beispiel: se donner un coup de peigne sich datif rasch die Haare kämmen; Beispiel: donner un coup de fer à quelque chose etw [auf]bügeln; Beispiel: donner un coup de frein plötzlich bremsen; Beispiel: coup de fil [oder téléphone] Anruf masculin7 Sport Hieb masculin, Schlag masculin; Beispiel: le coup droit die Vorhand; Beispiel: coup franc; (au foot) Freistoß masculin; (au basket) Freiwurf masculin; Beispiel: donner le coup d'envoi à quelque chose etw anpfeifen9 (manifestation brusque) Beispiel: coup de tonnerre Donnerschlag masculin; Beispiel: coup de vent Windstoß masculin; Beispiel: coup de foudre Liebe féminin auf den ersten Blick; Beispiel: coup de soleil Sonnenbrand masculin11 (action) Coup masculin; Beispiel: coup d'État Staatsstreich masculin; Beispiel: coup de maître Meisterleistung féminin; Beispiel: être sur un coup gerade etwas aushecken; Beispiel: calculer son coup die Sache genau berechnen12 (action désagréable) Beispiel: ça c'est un coup des enfants das haben die Kinder verbrochen; Beispiel: coup de vache familier übler Streich; Beispiel: il nous fait le coup [à] chaque fois das bringt er jedes Mal; Beispiel: faire/mijoter un mauvais coup ein [krummes] Ding drehen/aushecken►Wendungen: avoir un coup dans l'aile einen sitzen haben familier; avoir un [véritable] coup de cœ ur pour quelque chose sich [richtig] in etwas Accusatif verlieben; prendre un coup de froid sich erkälten; sur le coup de trois/quatre heures gegen drei/vier Uhr; quelqu'un a le coup de main jd hat den Bogen raus; donner un coup de main à quelqu'un jdm zur Hand gehen; jeter [ oder lancer] un coup d'œ il à quelqu'un jdm einen Blick zuwerfen; jeter un coup d'œ il sur le feu ein Auge auf das Feuer Accusatif haben; avoir un coup de pompe [ oder barre] familier einen Durchhänger haben; coup de tête [plötzliche] Anwandlung; passer en coup de vent auf einen Sprung masculin vorbeikommen familier; prendre un coup de vieux familier mit einem Schlag älter werden; tenir le coup familier personne durchhalten; objet, voiture es aushalten; ça vaut le coup de faire quelque chose es lohnt sich etwas zu tun; du même coup gleichzeitig; du premier coup auf Anhieb; d'un seul coup auf ein Mal; tout à coup plötzlich; après coup im Nachhinein; du coup familier darum; tout d'un coup ganz plötzlich; sur le coup (aussitôt) sofort; (au début) im ersten Moment; à tous les coups jedes Mal; (à tout propos) bei jeder Gelegenheit -
11 diluer
dilɥevdiluerdiluer [dilɥe] <1>1 (étendre, délayer) Beispiel: diluer avec de l'eau/dans de l'eau mit Wasser verdünnen/in Wasser datif auflösenBeispiel: se diluer1 (se délayer) sich auflösen -
12 démonstration
demɔstʀasjɔ̃f1) Beweis m2) ( présentation) Vorführung f3) ( explication) Demonstration fdémonstrationdémonstration [demõstʀasjõ]4 commerce d'un produit Vorführung féminin; Beispiel: faire la démonstration de quelque chose etw vorführen -
13 dérouler
deʀulev1) ablaufen2) ( développer) abwickeln3)4) ( étaler) aufrollen, entrollendéroulerdérouler [deʀule] <1>Beispiel: se dérouler1 (s'écouler) vie, manifestation verlaufen; crime, événement sich abspielen; action, film spielen; cérémonie, concert stattfinden -
14 explosion
ɛksplozjɔ̃f1) Explosion f2)explosionexplosion [εksplozjõ]2 (manifestation soudaine) Beispiel: explosion de joie, colère Freuden-/Wutausbruch masculin; Beispiel: explosion démographique Bevölkerungsexplosion féminin -
15 fête
fɛtf1) Fest n, Feier ffaire la fête à qn — jdn feiern, jdm einen festlichen Empfang bereiten, jdn hochleben lassen
2) ( manifestation) Veranstaltung ffêtefête [fεt]2 (jour férié) Feiertag masculin; Beispiel: fête des Mères/Pères Mutter-/Vatertag masculin; Beispiel: fête du travail Tag masculin der Arbeit5 (kermesse) Beispiel: fête foraine Jahrmarkt masculin; Beispiel: fête de la bière à Munich Münchner Oktoberfest6 (réception) Fest neutre, Feier féminin, Fete féminin; (entre amis) Party féminin; Beispiel: un jour de fête ein Feiertag/Festtag masculin►Wendungen: elle n'est pas à la fête familier ihr ist nicht wohl in ihrer Haut; faire fête à quelqu'un jdn freudig begrüßen; ambiance/air/atmosphère de fête (solennel) festliche Stimmung/Atmosphäre; (gai) fröhliche Stimmung/Atmosphäre; village en fête feierndes Dorf; le collège en fête das "Collège" feiert -
16 hommage
ɔmaʒm1) Ehrung f2) ( respects) Huldigung f3) ( don) (Ehren)Geschenk nhommagehommage [ɔmaʒ]1 (témoignage de respect) Huldigung féminin soutenu; (œ uvre ou manifestation en l'honneur de quelqu'un) Hommage féminin2 pluriel, ( soutenu: compliments) Beispiel: mes hommages, Madame! guten Tag, gnädige Frau!; (au revoir) ich empfehle mich, gnädige Frau! -
17 invitation
ɛ̃vitasjɔ̃f1) Einladung f2) Aufforderung f(invitation à) — Ruf m
invitationinvitation [ɛ̃vitasjõ]1 (appel) Einladung féminin; Beispiel: une invitation à... eine Einladung nach/zu...; Beispiel: invitation à une manifestation/au restaurant/à déjeuner Einladung zu einer Demonstration/ins Restaurant/zum Mittagessen; Beispiel: sans invitation ohne Einladung2 (incitation) Beispiel: invitation à quelque chose Aufforderung féminin zu etwas; Beispiel: à [oder sur] l'invitation de quelqu'un; (à la prière de) auf jemandes Bitte Accusatif hin; (aux ordres de) auf jemandes Aufforderung Accusatif hin -
18 manif
-
19 massif
-
20 multimédia
myltimedjaadjMultimedia..., mehrerer Medienmultimédiamultimédia [myltimedja]I Adjectif1 médias, audiovisuel groupe, campagne de publicité multimedial; show, manifestation Multimedia-2 informatique multimedial2 (ordinateur) multimediales Computersystem
- 1
- 2
См. также в других словарях:
manifestation — [ manifɛstasjɔ̃ ] n. f. • v. 1200; lat. ecclés. manifestatio 1 ♦ Fait, moyen par lequel Dieu se manifeste, devient sensible. 2 ♦ (1749) Action ou manière de manifester, de se manifester. ⇒ expression. « Nul ne doit être inquiété pour ses opinions … Encyclopédie Universelle
Manifestation — à Londres en 2006 contre la guerre en Irak … Wikipédia en Français
Manifestation — Man i*fes*ta tion, n. [L. manifestatio: cf. F. manifestation.] 1. The act of manifesting or disclosing, or the state of being manifested; discovery to the eye or to the understanding. [1913 Webster] 2. That which manifests; a phenomenon which… … The Collaborative International Dictionary of English
Manifestation — may refer to any one of the following: Manifestation of God, the prophets of the Bahá í Faith Avatar, manifestation of God in Hinduism Glaze mainfestation, the act of applying markings to make a sheet of glass obvious. See Building regulations in … Wikipedia
manifestation — I noun appearance, badge, dedaratio, demonstratio, demonstration, disclosure, discovery, display, divulgence, emblem, emergence, evidence, evincement, exhibit, exhibition, expose, exposition, exposure, expression, indication, indidum, mark,… … Law dictionary
manifestation — Manifestation. s. f. v. Action par laquelle on manifeste. Aprés une manifestation si evidente de la puissance infinie. N est en usage que dans les matieres saintes … Dictionnaire de l'Académie française
manifestation — [man΄ə fes tā′shən, man΄əfəstā′shən] n. [LL manifestatio] 1. a manifesting or being manifested 2. something that manifests or is manifested [his smile was a manifestation of joy] 3. a form in which a being manifests itself or is thought to… … English World dictionary
Manifestation — (v. lat.), 1) Offenbarung; 2) Erklärung, Darlegung der Gedanken u. des Willens; daher Manifestationseid, Eid, wodurch ein Schuldner seinen Vermögenszustand angibt u. bekräftigt; 3) in der Naturphilosophie, die Erscheinung des Unendlichen im… … Pierer's Universal-Lexikon
Manifestation — (lat., »Offenbarung«), die wörtliche Erklärung oder Darlegung unsrer Gedanken und Absichten, z. B. M. des Willens; im metaphysischen Sinne die Erscheinung des Unendlichen im Endlichen oder die Entzweiung des ursprünglich Einen und Absoluten,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Manifestation — (lat.), Offenbarung, Erklärung; in der Naturphilosophie die Erscheinung des Unendlichen im Endlichen. Manifestationseid, Offenbarungseid, der Eid, den der erfolglos gepfändete Schuldner auf Antrag des Gläubigers über den Bestand seines Vermögens… … Kleines Konversations-Lexikon
Manifestation — Manifestation, Offenbarung, Erklärung, Rechtfertigung. M.seid, des Inhabers eines Vermögens (Erbschaft, Mündelvermögen, Concursmasse etc.), daß er keine Vermögensstücke verheimlicht habe … Herders Conversations-Lexikon