-
41 manifestare
manifestare (-èsto) 1. vt обнаруживать, выражать, проявлять; демонстрировать 2. vi (a) участвовать в демонстрации <манифестации> manifestarsi открыто проявляться, обнаруживаться -
42 говорить
1) ( владеть речью) parlare2) ( сообщать) dire, comunicareон говорит, что занят — dice che è pegnato
3) ( пользоваться речью) parlare4) ( обсуждать) parlare, discutereговорить о последних событиях — parlare degli ultimi fatti [avvenimenti]
••говорить о том, о сём — parlare del più e del meno
5) ( вести беседу) parlare, conversare6) ( обращаться) parlare, rivolgersiкогда я говорю с тобой, отвечай мне — quando ti parlo, rispondimi
7) ( свидетельствовать) dire, testimoniare8) ( проявляться) parlare, mostrarsi, manifestarsi9)не говоря уже о том, что — senza dire niente di, per tacere di
* * *несов. (сов. сказать)1) parlare vi (a)говори́ть по-русски — parlare in / il russo
2) с союзом "что" dire vtговори́ть правду — dire la verità
он говорит, что придёт — dice che verrà
3) ( высказываться устно или письменно) parlare dire vtговори́ть медленно — parlare lentamente
говорят вам / говорю тебе... — ti / le dico...
говорю тебе, уходи — vattene, ti dico
4) (высказывать мнение, обсуждать что-л.) parlare vi (a) (di qc, qd); discutere ( di qc)говори́ть о важных вопросах — parlare di problemi importanti
о нём / ней говорит весь город — è la favola della citta
5) (разговаривать, вести беседу) parlare vi (a), conversare vi (a), discorrere vi (a) ( con qd)говори́ть с друзьями — conversare con gli amici
говори́ть по телефону — parlare al telefono
6) перен. (свидетельствовать, обнаруживать) dire vt, significare vtвсё это говорит о том, что... — tutto ciò sta a dimostrare che...
7) перен. (проявляться в чьих-л. поступках, словах) parlare vtкак говорят... — come suol dirsi...
короче / коротко говоря — in breve; a farla breve / corta; in una parola
вообще говоря — in genere; generalmente parlando
честно / откровенно / по правде говоря — a dire il vero; per la verità...
по правде / совести говоря — a dirla franca
и не говори! разг. — non me lo dire!
что и говори́ть! разг. — non c'è che dire
что (там) ни говори / говорите... разг. — non c'è niente da dire
что ни говори, а он прав — non c'è niente da dire, ha ragione
говорят, что... — si dice che...; dicono che...
говорят, его уволили — si dice che l'abbiano licenziato
кто бы говорил... — da che pulpito (...); senti chi parla
а о... и говори́ть нечего — e di... non ne parliamo
•* * *v1) gener. proferire, pronunciare, pronunziare, attestare (î+P), dire, discorrere, favellare, fiatare, parlare, parlare con (qd) (с кем-л.)2) colloq. fare -
43 заговорить
( начать говорить) cominciare a parlare* * *I сов.1) ( начать говорить) cominciare a parlare / discutere3) разг. ( утомить разговором) stordire / riempire di chiacchiereII сов. В( воздействовать заговором) esorcizzare vt, scongiurare vt* * *v1) gener. aprir bocca, attaccarsi un bottone a (кого-л.), entrare in ragionamento, sbottare a dire, schiodarsi la bocca (после долгого молчания)2) liter. disserrare la bocca -
44 звучать
1) ( издавать звук) suonare, risuonare, produrre suoni2) ( быть наполненным звуками) risuonare, essere pieno di suoni3) ( раздаваться) suonare, echeggiare, risuonare4) ( иметь звучание) suonare5) (выражаться, проявляться) suonare, manifestarsi6) ( производить эффект) suonare* * *несов.1) ( издавать звуки) suonare vi (a), produrre / emettere suoni2) ( раздаваться) risuonare vi (a)звучат голоса — risuonano voci; si sentono voci
3) (выражать что-л.) esprimere vt4) разг. ( производить впечатление)это как-то не звучит — non fa una gran impressione; non è un gran che
* * *v1) gener. risentire, risonare, squillare, risuonare, echeggiare2) liter. sonare, suonare -
45 обнаруживаться
v1) gener. affacciarsi, denudarsi, dischiudersi, emergere, estrinsecarsi, manifestarsi, palesarsi, rivelarsi, scoprirsi, svelarsi, trapelare, verificarsi2) liter. affiorare, far capolino (о разногласиях и т.п.), traspirare (о чувствах), venire -
46 открыто проявляться
advgener. manifestarsi -
47 отразиться
1) физ. riflettersi, riverberarsi2) ( дать изображение) rispecchiarsi, riflettersi3) ( проявиться) manifestarsi, palesarsi4) ( сказаться) ripercuotersi, avere effetto, incidere* * *сов.1) (о лучах, звуках) riflettersi, riverberarsi2) (проявиться, обнаружиться) apparire vi (e), mostrarsi* * *vliter. riverberarsi -
48 показать себя другом
vgener. manifestarsi amico -
49 просвечивать
1) см. просветить2) ( светиться сквозь) trasparire, tralucere* * *несов. В1) см. просветить I 1)2) ( светиться сквозь) essere trasparente / traslucido / diafano3) ( виднеться) trasparire vi (e); tralucere vi4) перен. ( становиться заметным) essere visibile, palesarsi, manifestarsi•* * *vgener. tralucente, trapelare, trasparire -
50 проявляться
несов.см. проявиться* * *v1) gener. effondersi, estrinsecarsi, manifestarsi, palesarsi, presentarsi2) liter. affiorare -
51 раскрыться
1) ( стать раскрытым) aprirsi, spalancarsi2) ( стать известным) diventare noto, venire fuori, emergere* * *сов.1) aprirsi2) ( распахнуться) spalancarsiдверь раскры́лась — la porta si spalancò
3) ( обнажиться) palesarsi, smascherarsi, svelarsi; essere messo a nudo4) ( предстать) comparire vi (e); dispiegarsiраскры́лась панорама города — si aprì il panorama della città
5) перен. ( стать доступным) (di)schiudersi, aprirsi; rivelarsiперед ним раскры́лся мир искусства — davanti a lui si è dischiuso / aperto il mondo dell'arte
6) ( не скрываться) rivelarsi, aprirsiон раскры́лся своему другу — si è aperto col suo amico
7) ( стать известным) scoprirsi, manifestarsi, emergere vi (e), venir fuori / a galla8) ( о цветах) sbocciare vt (e); schiudersi* * *vgener. scompannarsi -
52 характеризоваться
-
53 шевелиться
1) ( слегка двигаться) muoversi2) ( проявлять активность) darsi da fareребята, шевелитесь! — ragazzi, datevi da fare!
3) ( проявляться) sorgere, manifestarsi* * *несов.1) muoversi, agitarsiни один листок не шевели́лся — non si muoveva una foglia
шевели́ться(те)сь! — su!, su via!; spicciati!, si spicci!, spicciatevi!
не шевели́сь! — non ti muovere!; fermo là!
* * *v1) gener. buzzicare, bucicarsi2) colloq. bucicare, darsi una mossa -
54 esplodere
1. v/t colpo fire2. v/i explode* * *esplodere v. intr.1 to explode, to burst*, to blow* up, to go* off: la bomba esplose, the bomb exploded (o went off) // far esplodere, to explode (o to set off)2 (fig.) to explode, to burst* out: esplose in una risata, he burst out laughing; la sua ira esplose, his anger exploded; sentiva che stava per esplodere, she felt she was about to explode3 (fig.) ( manifestarsi improvvisamente) to break* out: è improvvisamente esploso il caldo, the heat wave has suddenly broken out◆ v.tr. ( sparare) to fire: chi aveva esploso quei colpi?, who had fired those shots?* * *[es'plɔdere]1. vi irregl'ordigno è esploso uccidendo tre persone — the bomb exploded, killing three people
2. vt* * *[es'plɔdere] 1. 2.1) [bomba, granata] to explode, to blow* up, to go* off, to detonate; [ edificio] to explode, to blow* up, to go* upfare esplodere — to explode, to blow up, to set off [ bomba]; to blast [ edificio]
3) fig. [ persona] to explode, to blow* up, to erupt* * *esplodere/es'plɔdere/ [49]to fire [ colpi di pistola] ( contro at)(aus. essere)1 [bomba, granata] to explode, to blow* up, to go* off, to detonate; [ edificio] to explode, to blow* up, to go* up; fare esplodere to explode, to blow up, to set off [ bomba]; to blast [ edificio]3 fig. [ persona] to explode, to blow* up, to erupt. -
55 insorgere
rise (up) ( contro against)di difficoltà come up, crop up* * *insorgere v. intr.1 (ribellarsi) to rise* (up), to rebel, to revolt: le tribù insorsero contro gli invasori, the tribes rebelled against the invaders; insorgere contro un tiranno, to rise up against a tyrant2 (protestare) to protest: insorsero tutti contro la sua decisione, everyone protested against his decision3 (sorgere, manifestarsi) to arise*, to crop up: insorsero molte difficoltà, many difficulties arose (o cropped up); aveva solo trent'anni quando la malattia insorse, he was only thirty when the illness set in.* * *[in'sordʒere]1) (ribellarsi) [ popolazione] to rebel, to revolt2) (sorgere) [ difficoltà] to arise*; [ infezione] to set* in* * *insorgere/in'sordʒere/ [72](aus. essere)1 (ribellarsi) [ popolazione] to rebel, to revolt -
56 sbocciare
open (out)* * *sbocciare v. intr.1 to open; to blossom, to bloom, to bud, to blow*: far sbocciare, to bring out; queste rose sbocceranno domani, these roses will open tomorrow2 (fig.) ( cominciare a manifestarsi) to begin*; to blossom, to bloom: la loro amicizia sbocciò l'anno scorso, their friendship blossomed last year; sta sbocciando una speranza di pace, some hope of peace is dawning.* * *[zbot'tʃare]1) [ fiore] to bloom, to blossom, to open (up)* * *sbocciare/zbot't∫are/ [1](aus. essere)1 [ fiore] to bloom, to blossom, to open (up) -
57 scoppiare
di bomba, petardo explodedi palloncino, pneumatico burstscoppiare in lacrime burst into tearsscoppiare a ridere burst out laughingscoppiare di caldo be boiling hot* * *scoppiare1 v. intr.1 to burst* (anche fig.), to explode: il pallone era così gonfio che scoppiò, the balloon was so full that it burst; scoppiò una bomba nella piazza, a bomb exploded in the square // scoppiare dal caldo, to be boiling; scoppiare dalla rabbia, dalla gioia, to be bursting with anger, with joy; scoppiare dall'invidia, to be dying of envy; scoppiare dal ridere, to split one's sides laughing; scoppiare in lacrime, to burst into tears; scoppiare in una risata, to burst into laughter; scoppiare di salute, to be bursting with health; Milano sta scoppiando per il traffico, Milan is bursting with traffic // sentirsi scoppiare il cuore, to feel one's heart break: a quelle parole mi sentii scoppiare il cuore, at those words I felt my heart break // se mangio ancora qualcosa scoppio, if I eat anything else I'll burst // devo parlargli, altrimenti scoppio, I'll go mad if I don't talk to him // il corridore scoppiò a metà salita, the runner collapsed halfway2 ( manifestarsi con violenza) to break* out: scoppiò la rivoluzione, la guerra, l'epidemia, the revolution, the war, the epidemic broke out; sta per scoppiare un temporale, a storm is about to break.* * *[skop'pjare]1) (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare upfare scoppiare — to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]
2) (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3) (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out)fare scoppiare — to spark off [ guerra]
4) (prorompere) to burst*scoppiare a ridere — to burst into laughter, to burst out laughing
scoppiare in lacrime — to burst into tears, to burst out crying
5) colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack upho la testa che scoppia, mi scoppia la testa — my head is pounding o splitting
6) colloq. (morire)scoppiare dal caldo — to boil, to stew (to death)
7) (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammed••* * *scoppiare/skop'pjare/ [1](aus. essere)1 (esplodere) [ bomba] to blow* up, to burst*, to explode; [ pneumatico] to blow*, to burst*; [palloncino, tubo, petardo] to burst*, to explode; fig. [ rabbia] to flare up; fare scoppiare to explode, to blow up [bomba, petardo]; to burst [ bolla]2 (essere rivelato) [ scandalo] to break*, to explode3 (iniziare improvvisamente) [guerra, lite, epidemia, incendio] to break* out; [ temporale] to break* (out); fare scoppiare to spark off [ guerra]4 (prorompere) to burst*; scoppiare a ridere to burst into laughter, to burst out laughing; scoppiare in lacrime to burst into tears, to burst out crying5 colloq. (per sforzo, tensione) to break* down, to crack up; sto scoppiando! I'm cracking up! ho la testa che scoppia, mi scoppia la testa my head is pounding o splitting6 colloq. (morire) scoppiare dal caldo to boil, to stew (to death); scoppiare di invidia to be eaten up with envy; sono pieno da scoppiare I'm full to bursting point7 (essere stracolmo) [sala, teatro] to be* packed; [ armadio] to be* bursting at the seams, to be* crammedscoppiare di salute to be bursting with health. -
58 svegliare
waken (up)* * *svegliare v.tr.1 to wake* (up), to awake*; (form.) to rouse, to waken: a che ora ti devo svegliare?, at what time shall I wake you (up)?; il canto degli uccelli lo svegliò all'alba, the birds' singing awoke him at dawn; dissi che non dovevo essere svegliato, I said I was not to be woken; fui svegliato dal suono della sveglia, I was woken up (o roused) by the sound of the alarm clock; non lo sveglierebbero nemmeno le cannonate, it would take a bomb to wake him up; non svegliarlo, don't wake him (up) // non svegliare il can che dorme, (prov.) let sleeping dogs lie2 (fig.) ( scaltrire) to wake* up, to rouse, to sharpen up, (fam.) to wise up; ( animare, scuotere) to liven up, to stir: è indifferente a tutto, cerca di svegliarlo un po', he is indifferent to everything, try to liven him up a little; le nuove esperienze l'hanno svegliato, his new experiences have woken (o have sharpened) him up3 (fig.) ( stimolare) to awaken, to arouse, to rouse, to stir: cercherò di svegliare il suo interesse, la sua curiosità in questa materia, I shall try to awaken (o to arouse) his interest in, his curiosity about this subject; svegliare l'appetito di qlcu., to whet s.o.'s appetite; svegliare l'invidia, il sospetto, to arouse envy, suspicion; svegliare il senso del dovere in qlcu., to awaken s.o. to a sense of duty.◘ svegliarsi v.rifl.1 to wake* (up), to awake*: mi sveglio sempre alle cinque, I always wake (up) at five; quando mi svegliai vidi che erano già le dieci, I woke up and found it was already ten o'clock; si sveglia ad ogni minimo rumore, he wakes at the slightest sound; si svegliò di soprassalto, he woke with a start // svegliati!, wake up!2 (fig.) ( scaltrirsi) to wake* up, to sharpen up, (fam.) to wise up; ( animarsi, scuotersi) to liven up: si è molto svegliato da quando lo vidi l'ultima volta, he has wised up a lot since I saw him last◆ v.intr.pron. (fig.) ( manifestarsi, risvegliarsi) to reappear, to resurface; to reawaken; to be roused: il loro odio si svegliò ancora, their hatred was rekindled (o roused again); la sua coscienza finalmente si svegliò, his conscience was roused at last; gli si sono svegliati gli istinti peggiori, his basest instincts were aroused; tutta la natura si sveglia in primavera, all nature reawakens in spring.* * *[zveʎ'ʎare]1. vt(persona) to wake (up), waken, (fig : sentimenti) to awaken, arouse2. vr (svegliarsi)to wake up, fig to waken o.s. up* * *[sveʎ'ʎare] 1.verbo transitivo1) to wake* (up), to awake(n)*2.verbo pronominale svegliarsi1) to wake* (up), to awake(n)** * *svegliare/sveλ'λare/ [1]1 to wake* (up), to awake(n)*; a che ora devo svegliarla? what time shall I call you in the morning?II svegliarsi verbo pronominale1 to wake* (up), to awake(n)*; svegliati! wake up! -
59 insorgere vi irreg
[in'sordʒere]1)insorgere (contro) — to rise up (against), rebel (against)2) (manifestarsi improvvisamente) to arise, come o crop up -
60 insorgere
insorgereinsorgere [in'sordlucida sans unicodeʒfontere] < irr>verbo intransitivo essere1 (ribellarsi) insorgere contro qualcunoqualcosa sich gegen jemandenetwas erheben2 (manifestarsi) auftreten, erscheinenDizionario italiano-tedesco > insorgere
СтраницыСм. также в других словарях:
manifestarsi — ma·ni·fe·stàr·si v.pronom.intr. (io mi manifèsto) CO 1. di qcs., mostrarsi, apparire, insorgere: il temporale si manifestò in tutta la sua violenza Sinonimi: apparire, insorgere. 2. rendersi evidente, farsi esplicito, palesarsi: in quell… … Dizionario italiano
covare — co·và·re v.tr., v.intr. (io cóvo) AD 1. v.tr., di uccelli e altri animali ovipari, tenere sotto il proprio corpo le uova per trasmettere loro la temperatura necessaria allo sviluppo dell embrione e alla nascita dei piccoli: i canarini covano le… … Dizionario italiano
destarsi — de·stàr·si v.pronom.intr. (io mi désto) 1. AU svegliarsi: destarsi di soprassalto, alle prime luci dell alba; anche fig.: la natura torna a destarsi a primavera Sinonimi: risvegliarsi. Contrari: assopirsi. 2. CO fig., scuotersi dall inerzia,… … Dizionario italiano
dimostrarsi — di·mo·stràr·si v.pronom.intr. (io mi dimóstro) CO mostrarsi, manifestarsi: si dimostra volenteroso | provare con dati di fatto di essere qcs.; rivelarsi: alla resa dei conti si è dimostrato un cattivo investimento Sinonimi: manifestarsi |… … Dizionario italiano
dipingersi — di·pìn·ger·si v.pronom.tr. e intr. CO 1. v.pronom.tr., fam., truccarsi: dipingersi gli occhi, il viso Sinonimi: imbellettarsi. 2. v.pronom.intr., fig., apparire, mostrarsi, manifestarsi: lo stupore gli si dipinse sul volto Sinonimi: manifestarsi … Dizionario italiano
esistere — e·sì·ste·re v.intr. (essere) FO 1. essere, avere realtà effettiva: esistono lingue molto diverse tra loro, nel passato sono esistite grandi civiltà; tutto ciò che esiste non può non meravigliarci 2a. esserci, manifestarsi: esistono molti casi… … Dizionario italiano
palesarsi — pa·le·sàr·si v.pronom.intr. (io mi paléso) CO manifestarsi, farsi conoscere: al palesarsi del male, alla fine si palesò per quello che era, si palesò vile Sinonimi: manifestarsi, rivelarsi, scoprirsi, svelarsi. Contrari: celarsi, mascherarsi,… … Dizionario italiano
rispecchiarsi — ri·spec·chiàr·si v.pronom.intr. (io mi rispècchio) CO 1. specchiarsi di nuovo: sta sempre a specchiarsi e rispecchiarsi 2. riflettersi: gli alberi si rispecchiano nel lago 3. fig., mostrarsi, manifestarsi: nel suo volto si rispecchiava la paura… … Dizionario italiano
sbocciare — 1sboc·cià·re v.intr. (io sbòccio; essere) CO 1. di fiore o gemma, aprirsi, schiudersi: le rose non sono ancora sbocciate | estens., di pianta, fiorire; mettere o aprire le gemme Sinonimi: fiorire. Contrari: avvizzire, 1sfiorire. 2. fig., di… … Dizionario italiano
svegliarsi — sve·gliàr·si v.pronom.intr. (io mi svéglio) CO 1. riscuotersi dal sonno, cessare di dormire: mi sono svegliata alle 5, svegliati, è già tardi! Sinonimi: alzarsi, destarsi, risvegliarsi. Contrari: addormentarsi, assopirsi. 2. fig., riscuotersi… … Dizionario italiano
venire — 1ve·nì·re v.intr. (io vèngo; essere) FO 1. recarsi nel luogo dove si trova o dove va la persona con cui si parla o la persona che parla: verrà a trovarmi in montagna, vieni a casa mia, venite con noi?, veniva lentamente verso di noi; far venire… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский