-
61 schaffen
I 'ʃafən v irr( schöpfen) crear, engendrar, hacerII 'ʃafən v1) ( fertig bringen) lograr, conseguir2) ( arbeiten) trabajarDamit hat er nichts zu schaffen. — No tiene nada que ver en ello. / No tiene ninguna relación con ello.
-1-schaffen1 ['∫afən] <schafft, schuf, geschaffen>————————-2-schaffen21 dig (bewältigen) hacer; (fertig bringen) acabar; (erreichen) lograr; eine Prüfung schaffen aprobar un examen; so, das hätten wir geschafft bueno, ya está2 dig(umgangssprachlich: erschöpfen) agotar, hacer polvo; die Kinder haben mich geschafft los niños me han hecho polvo; jemandem zu schaffen machen (erschöpfen) agotar a alguien; (bekümmern) dar quebraderos de cabeza a alguienSüddeutsch, regional; (arbeiten) trabajar, currar umgangssprachlich; damit habe ich nichts zu schaffen no tengo nada que ver con esoItransitives Verb1. [bewältigen] conseguir, terminar[Prüfung] aprobardas wäre geschafft! ¡ya está!2. [bereiten] causar3. [fertigmachen]4. (umgangssprachlich) [bringen] llevarschaff ihn mir aus den Augen! ¡haz que desaparezca de mi vista!————————intransitives Verb1. [tun]mit etw/jm nichts zu schaffen haben no tener nada que ver con algo/alguien2. [zusetzen]3. (Süddeutsch) [arbeiten] trabajar————————geschafft Interjektion¡ya está!, ¡se terminó!II1. [erschaffen] crear2. [herstellen] crear[Platz] hacer[Möglichkeit] ofrecer -
62 schmecken
'ʃmɛkənv1)schmecken nach — saber a, tener gusto a
2)gut schmecken — tener buen sabor, saber bien
schmecken ['∫mεkən]1 dig (Geschmack haben) saber [nach a]2 dig (munden) gustar; schmeckt dir die Suppe? ¿te gusta la sopa?; es hat gut geschmeckt estaba rico; es sich Dativ schmecken lassen comer con ganas; lass es dir schmecken! ¡que aproveches!(kosten) probar; (herausschmecken) sacar el gusto [de]intransitives Verbetw schmeckt gut/schlecht algo sabe bien/mal, algo está bueno/malo————————transitives Verb -
63 schrottreif
'ʃrɔtraɪfadjpara el desguaceAdjektiv————————Adverb -
64 tauglich
'tauklɪçadjútil, bueno para, apropiadoAdjektiv & Adverb -
65 tüchtig
1. 'tyçtɪç adjeficiente, trabajador2. 'tyçtɪç adv(fam: sehr) mucho, bastantetüchtig ['tүçtɪç]I AdjektivII Adverb(sehr) mucho; (ziemlich viel) bastanteAdjektiv————————Adverb1. [arbeiten, studieren] con tesón2. (umgangssprachlich) [essen, trinken] como es debido -
66 umsehen
'umzeːənv irrum| sehen2 dig (herumsehen) mirar alrededor; ich sehe mich nur mal um voy a echar solamente un vistazo; ich sehe mich etwas im Dorf um voy a dar una vuelta por el pueblo; du wirst dich noch umsehen! (umgangssprachlich) ¡ya verás lo que es bueno!3 dig (suchen) buscar [nach]sich umsehen ref (unreg)1. [sich umgucken] echar un vistazo2. [sich umdrehen] darse la vueltasich nach etw/jm umsehen [suchen] estar en busca de algo/alguien[sich umdrehen] darse la vuelta para mirar algo/a alguien -
67 vernünftig
fɛr'nynftɪçadjrazonable, cuerdovernünftig [fεɐ'nүnftɪç]I Adjektiv1 dig (Vernunft besitzend) razonable; (überlegt) sensato; sei doch vernünftig! ¡sé razonable!; mit ihm kann man kein vernünftiges Wort reden con él no se puede hablar sensatamente2 dig(umgangssprachlich: ordentlich) decenteII Adverb(umgangssprachlich) como es debidoAdjektiv————————Adverb2. [ordentlich] bien -
68 wir
-
69 wollen
'vɔlənv irr1) ( wünschen) querer, desearIch will nicht. — No me da la gana.
Wie du willst. — Como quieras.
Wollen Sie ihn heiraten? — Ja, ich will.
¿Quiere casarse con él? — Sí, quiero.
Ich will für dich nur das Beste. — Sólo deseo lo mejor para ti.
2) ( verlangen) exigir, pedirKoste, was es wolle. — Cueste lo que cueste.
Ich will den Chef sprechen. — Quiero hablar con el jefe.
3) ( vorgeben) desear, pretenderSie will es gehört haben. — Ella pretendía haberlo oído.
-1-wollen1 ['vɔlən] <will, wollte, wollen>2 dig (beabsichtigen) tener la intención de, querer; ich wollte gerade gehen estaba a punto de irme; was ich dir noch sagen wollte... lo que aún te quería decir...3 dig (behaupten) decir; er will dich gestern gesehen haben dice haberte visto ayer; das will ich meinen eso digo; und so jemand will Lehrer sein y alguien como él pretende ser profesor4 dig (auffordern) wenn Sie bitte Platz nehmen wollen siéntese, por favor; willst du wohl still sein? ¿te quieres callar?6 dig(Passiv: müssen) der Müll will runtergetragen werden (gehobener Sprachgebrauch) hay que bajar la basura7 dig (Wend) na gut, ich will mal nicht so sein bueno, no voy a oponerme; das will etwas heißen lo cual ya quiere decir algo; das will ich nicht gehört haben lo doy por no oído; ich will ja nichts gesagt haben, aber... no quiero intervenir pero...; was will man da machen? ¿qué se le va a hacer?; es wollte und wollte nicht gelingen por más que lo intentamos, no lo logramos————————-2-wollen2 ['vɔlən] <will, wollte, gewollt>1 dig (den Willen haben) querer; lieber wollen preferir; ich will jetzt nach Hause quiero irme a casa; zu wem wollen Sie? ¿a quién busca?; du musst nur wollen sólo tienes que querer; meine Beine wollen nicht mehr (umgangssprachlich) me fallan las piernas; wer nicht will, der hat schon quien no quiere por algo será2 dig (wünschen) desear, querer; jemandem wohl wollen querer el bien de alguien; ich wollte, er würde endlich kommen quisiera que viniera de una vez; ganz wie du willst como quieras; ob du willst oder nicht quieras o no (quieras)3 dig (beabsichtigen) ich weiß gar nicht, was du willst, das sieht doch gut aus (umgangssprachlich) no sé qué quieres, tiene buena pinta; das habe ich nicht gewollt no era mi intención; ohne es zu wollen sin querer4 dig (Wend) da ist nichts (mehr) zu wollen (umgangssprachlich) ahí no hay nada que hacer; du hast hier nichts zu wollen (tú) no pintas nada aquí————————-3-wollen3de lana[gen] querer————————( Präsens will, Präteritum wollte, Perfekt hat gewollt oder wollen) intransitives Verb (Perf hat gewollt)1. [gen] quererwir wollten, das wäre schon vorbei quisiéramos que ya se hubiera acabado esto2. [gehen wollen] querer ir(se)————————( Präsens will, Präteritum wollte, Perfekt hat gewollt oder wollen) transitives Verb (Perf hat gewollt)1. [haben wollen] quererwollen, dass jd etw tut querer que alguien haga algo2. (umgangssprachlich) [brauchen] necesitar3. (umgangssprachlich) [Interesse haben]von jm etw oder etw von jm wollen querer algo de alguiennichts von jm oder von jm nichts wollen no querer nada de alguien -
70 zahm
tsaːmadjdoméstico, mansozahm [tsa:m]Adjektiv2. (umgangssprachlich) [Kind, Verhalten] dócil————————Adverb1. [gebändigt] mansamente2. (umgangssprachlich) [gehorsam] obedientemente -
71 zeigen
'tsaɪgənvmostrar, enseñar, indicarzeigen ['tsaɪgən]1 dig (allgemein) mostrar, enseñar; (vorführen) exhibir; (Film) poner, echar umgangssprachlich; jemandem etwas zeigen mostrar algo a alguien; (beibringen) enseñar algo a alguien; dir werd' ich's zeigen! (umgangssprachlich) ¡ya te enseñaré (yo)!; dem hab ich's gezeigt! (umgangssprachlich) ¡le he dado una buena lección!3 dig (an den Tag legen) mostrar; sie zeigte ihm, was sie von ihm hielt no le ocultó lo que pensaba de él4 dig (beweisen) demostrar; nun zeig mal, was du kannst! (umgangssprachlich) ¡demuestra de lo que eres capaz!señalar [nach hacia]; auf etwas/jemanden zeigen señalar algo/a alguien; sie zeigt nach rechts señala hacia la derecha; die Leute zeigen schon mit dem Finger auf dich la gente ya te señala con el dedo; zeig mal! ¡déjame ver!1 dig (allgemein) mostrarse; (sich sehen lassen) dejarse ver; sich besorgt zeigen mostrarse preocupado; wie kann ich mich Ihnen erkenntlich zeigen? ¿cómo puedo mostrarle mi agradecimiento?; er zeigt sich heute von seiner besten Seite hoy muestra su lado bueno; mit ihm kann man sich überall zeigen se puede ir con él a todos los sitios2 dig (sich herausstellen) verse, demostrarse; (zum Vorschein kommen) aparecer; das wird sich zeigen eso ya se verátransitives Verb1. [gen] mostrar[Funktionsweise, Weg] enseñar algo a alguien2. [Subj: Uhr, Waage] marcar————————intransitives Verbauf etw/jn zeigenzeigen señalar algo/a alguien————————sich zeigen reflexives Verb1. [in der Öffentlichkeit] mostrarse2. [sich erkennen lassen] apareceres wird sich zeigen, ob... se verá si... -
72 zwar
tsvaːrkonjen verdad, a decir verdad, pues, o seaDer Wein ist zwar billig, aber gut. — Aunque el vino sea barato, es bueno.
und zwar — a saber, es decir
zwar [tsva:ɐ]1 dig (einräumend) zwar..., aber/doch... es cierto que... pero...; das ist zwar wahr, aber... esto es cierto pero...2 dig (erklärend) und zwar a saber, o sea; ich habe noch etwas mitzuteilen, und zwar... tengo algo más que decir, y es que...Adverb1. [allerdings] si bienes regnet zwar, aber ich gehe spazieren si bien está lloviendo, yo voy a pasear2. [genauer gesagt] -
73 Abchecker
-
74 Freud und Leid miteinander teilen
compartir lo bueno y lo maloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > Freud und Leid miteinander teilen
-
75 Wohlwollen
'voːlvɔlənnbenevolencia f, deseo bueno m<-s, ohne Plural > benevolencia Feminin; (Geneigtheit) simpatía Feminin; bei allem Wohlwollen con la mejor voluntad -
76 das Gute daran
lo bueno de eso -
77 das Gute im Menschen
lo bueno de la persona -
78 das Wetter verspricht heute gut zu werden
hoy el tiempo promete ser buenoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das Wetter verspricht heute gut zu werden
-
79 das ist gut gegen Husten
esto es bueno contra la tos -
80 du wirst dich noch umsehen!
(umgangssprachlich) ¡ya verás lo que es bueno!
См. также в других словарях:
bueno — bueno, na (Del lat. bonus). 1. adj. Que tiene bondad en su género. 2. Útil y a propósito para algo. 3. Gustoso, apetecible, agradable, divertido. 4. grande (ǁ que supera a lo común). Buena calentura. [m6]Buena cuchillada. 5 … Diccionario de la lengua española
bueno — bueno, na (como adjetivo, delante de s. m., se usa buen) adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. Que actúa bien según la moral establecida: Su madre es una mujer muy buena y compasiva. En las pelícu las los buenos ganan siempre a los malos. 2 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
bueno — na 1. ‘De carácter apacible y bondadoso’: «Pascual era un chico bueno» (Palou Carne [Esp. 1975]); ‘gustoso o apetecible’: «La paella, para que salga buena, tiene que contener un poco de arroz “socarrat”» (Vergara Comer [Esp. 1981]); ‘[persona o… … Diccionario panhispánico de dudas
Bueno — ist der Familienname folgender Personen: Alberto Bueno (* 1988), spanischer Fußballspieler Alex Bueno (* ?), dominikanischer Sänger und Gitarrist Bartolomeu Bueno da Silva (1672–1740), brasilianischer Bandeirante Cacá Bueno (* 1976),… … Deutsch Wikipedia
BUENO — (Bueno de Mesquita), family of Marrano origin. JOSEPH BUENO (d. 1641), physician and poet, graduated in medicine at Bordeaux, where he used the alias Ruy Gómez Frontera. In Amsterdam, where he openly professed Judaism, he became noted for his… … Encyclopedia of Judaism
Bueno Hotel — (Рио де Жанейро,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Buenos Aires 20, Рио де Жанейро … Каталог отелей
bueno — bueno, na adjetivo 1) bondadoso, indulgente, benévolo, caritativo, misericordioso, virtuoso, afable. ≠ malo. Se trata de personas … Diccionario de sinónimos y antónimos
Bueno Hotel — (Платанес,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Platanes, Платанес, 74100 … Каталог отелей
BUENO, ISAAC ABRAHAM — (17th century), Jerusalem rabbi. Bueno studied under Isaac Zabaḥ, an eminent Jerusalem scholar. His signature appears before that of Moses ibn Ḥabib on an attestation of 1627. In 1680, he was in Leghorn, where he gave his approval to a halakhic… … Encyclopedia of Judaism
Bueno, bonito... y barrato — Album par Sourire Kabyle Sortie 1991 Enregistrement 1991 Durée 42:12 Genre Punk rock Label … Wikipédia en Français
Bueno — (Del lat. bonus.) ► adjetivo 1 Que reúne las condiciones propias de su género: ■ dentro de su gama es un ordenador muy bueno. ANTÓNIMO malo 2 Que es útil o beneficioso para una cosa o persona: ■ las naranjas son buenas para la salud. ANTÓNIMO… … Enciclopedia Universal